manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Viking
  6. •
  7. Lawn And Garden Equipment
  8. •
  9. Viking 339 User manual

Viking 339 User manual

Kit 339
www.viking-garden.comA
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de Instrucciones
Manual de utilização
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
Návod na použitie
Kullanım Kılavuzu
DE
EN
FR
NL
I
ES
P
NO
SV
FI
DA
SL
SK
PL
RO
L
EL
RU
BG
UK
MK
E
Használati útmutató
Uputstvo za upotreb
Priručnik
Návod k použití
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Instrucţiuni de utilizare
Οδηγίες χρήσης
Инструкция по
эксплуатации
Упътване за употреба
Посібник з експлуатації
Kasutusjuhend
Упътване за употреба
LV
R
HU
CS
HR
SR
IN 1
0478 909 9916 A I16. Eco. DS-2016-03 © 2010 - 2016 VIKING GmbH, A - 6336 angkampfen / Kufstein
DE
EN
FR
NL
I
ES
P
NO
SV
FI
DA
PL
SL
SK
R
HU
SR
HR
CS
LV
L
RO
EL
RU
BG
UK
E
MK
Ge ruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Papier ist recycelbar. Schutzumschlag ist halogenfrei.
Printe on chlorine-free bleache paper. Paper is recycleable. Cover is halogen free.
Imprimé sur u papier non blanchi au chlore. Le papier est recyclable. L’enveloppe e protection ne contient pas ’halogène.
Ge rukt op chloorvrij, gebleekt papier. Papier is recyclebaar. Flap is vrij van halogeen.
Stampa su carta sbiancata senza cloro. La carta può essere riciclata. Copertina priva i sostanze alogene.
Impreso en papel blanquea o sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halógenos.
Impresso em papel e celulose branquea a sem cloro. O papel é reciclável. A capa e protecção é isenta e halogéneo.
Trykt på klorfritt bleket papir. Papiret er resirkulerbart. Beskyttelsesomslaget er halogenfritt.
Tryckt på klorfritt blekt papper. Papper kan återvinnas. Sky somslaget är halogenfritt.
Painettu ilman klooria valkaistulle paperille. Paperi on kierrätettävää. Suojakansi on halogeeniton.
Printet på klorfrit bleget papir. Papiret kan genbruges. Smu somslaget er u en halogen.
Wy rukowano na papierze bielonym bez użycia chloru. Papier na aje się o recyklingu. Okła ka nie zawiera halogenów.
Tiskano na papirju, beljenem brez klora. Papir je mogoče reciklirati. Zaščitni ovitek ne vsebuje halogenov.
Vytlačené na papieri bielenom bez chlóru. Papier je recyklovateľný. Ochranný obal neobsahuje halogény.
Klorsuz olarak beyazlatılmış kağıt üzerine basılmıştır. Kağıt geri önüştürülebilir. Koruyucu zarfı halojen içermez.
Klórmentesen fehérített papír. A papír újrahasznosítható. A vé őborító halogénmentes.
Otštampano na izbeljenom papiru bez hlora. Papir može a se reciklira. Zaštitni omot je bez halogena.
Otisnuto na izbijeljenom papiru bez klora. Papir se može reciklirati. Zaštitni omot bez halogena.
Vytištěno na papíru běleném bez chloru. Papír je recyklovatelný. Ochranný obal bez obsahu halogenů.
Drukāta uz papīra, kas nav balināts ar hloru. Papīrs ir utilizējams. Vāciņi nesatur halogēnus.
Išspaus inta ant balinto, savo su ėtyje chloro neturinčio popieriaus. Popierius yra per irbamas. Apsauginio viršelio su ėtyje
nėra halogeno.
Tipărit pe hârtie albită fără clor. Hârtia este reciclabilă. Învelişul e protecţie nu conţine halogeni.
Τυπώθηκε σε μη χλωριωμένο χαρτί. Το χαρτί είναι ανακυκλώσιμο. Το προστατευτικό εξώφυλλο δεν περιέχει αλογόνα.
Напечатано на отбеленной без применения хлора бумаге. Бумагу можно утилизировать. Защитная упаковка не
содержит галогенов.
Отпечатано на избелена хартия без съдържание на хлор. Хартията подлежи на рециклиране. Защитната опаковка е
без халогени.
Надруковано на відбіленому папері, що не містить хлору. Папір підлягає повторній переробці. Обгортка не містить
галогенів.
Trükitu kloorivabalt pleegitatu paberile. Paber on taaskasutatav. Kaaneümbris on halogeenivaba.
Печатено на безхлорна хартија. Хартијата може да се рециклира. Заштитното пакување е без халоген.
0478 909 9916 A II
A (1x) B (1x) C (1x)
1 2
0478 909 9916 A
III
3 4
5 6
Bei zu geringer Schnitthöhe oder nassem Rasen
kann das Gehäuse verstopfen und das Messer
blockieren!
Bei Messerwechsel und Messerwartung spezielle,
wichtige Hinweise in der Gebrauchsanleitung des
Rasenmähers beachten!
Verschleißgrenzen Multimesser: siehe Bild 6
1
Voraussetzungen für ein gutes Mulchergebnis:
- optimale Schnitthöhe (3 bis 5) einstellen
- möglichst bei trockenem Rasen arbeiten
- gut geschärfte Messer verwenden
- kleine Fahrgeschwindigkeit wählen
- Mährichtung variieren und auf Überlappung der Mähbahnen
achten
- sehr hohen Rasen immer stufenweise mähen
Mit dem Mulch-Kit kann der konventionelle Rasenmäher zu
einem Multi-Mäher umgebaut werden. Dafür wird das
Mähmesser durch das Multimesser (A) ersetzt.
Anschließend können Sie das Schnittgut beim Mähen wie gewohnt
im Grasfangkorb fangen oder durch Abnehmen des Grasfangkorbs
den Heckauswurf nutzen.
Zum Mulchen wird der Grasfangkorb entfernt und der
Mulcheinsatz (C) montiert.
Mulchen
Beim Mulchen wird das abgeschnittene Gras durch eine spezielle
Führung des uftstroms im Messerbereich mehrmals zerschnitten
und danach wieder in die Grasnarbe zurückgeblasen. Das Schnittgut
verbleibt auf der Rasenfläche, wo es leicht verrottet und als
natürlicher Dünger dient.
Einen schönen und dichten Rasen erhält man durch häufiges
Mulchen, dabei sollte 1/3 der Grashöhe geschnitten werden.
Wir empfehlen im Frühling mindestens 2-mal pro Woche, im
Sommer/Herbst mindestens 1-mal pro Woche zu mulchen.
DE
If the cutting height is too low or the grass is wet, the
housing may become clogged, blocking the blade!
Observe important instructions contained in the lawn
mower instruction manual when performing blade
changes and blade maintenance.
Wear limits for multi-blade: see Figure 6
Requirements for good mulching results:
- set optimum cutting height (3 to 5)
- mow the lawn when dry if possible
- use well sharpened blades
- select a low driving speed
- vary the mowing direction and ensure that the mowing
strips overlap
- always cut very high grass in stages
With the mulching kit, the conventional lawn mower can be
converted into a multi-mower. For this purpose, the mowing
blade must be replaced by the multi-blade (A).
You can then catch the clippings in the familiar manner in the grass
catcher box during mowing, or use the rear discharge by removing
the grass catcher box.
For mulching, the grass catcher box is removed and the mulch
insert (C) installed.
Mulching
During mulching, the cut grass is chopped up several times through
a special air flow guidance system in the mower blade area and then
blown back into the turf. The clippings remain on the lawn surface
where they partially decompose and serve as a natural fertiliser.
Frequent mulching results in a beautiful dense lawn; 1/3 of the grass
height should be cut for this purpose.
We recommend mulching at least twice a week in the spring and at
least once a week during the summer/autumn.
EN
20478 909 9916 A
Si la hauteur de coupe est trop basse ou que l’herbe
est mouillée, le carter peut se boucher et bloquer la
lame !
ors de l’entretien et du remplacement de la lame,
respecter les consignes importantes indiquées dans
le manuel d’utilisation de la tondeuse !
Limite d’usure des lames biplan: voir illustration 6
Conditions préalables pour de bons résultats de
mulching:
- régler une hauteur de coupe idéale (3 à 5)
- tondre si possible lorsque l’herbe est sèche
- utiliser des lames bien affûtées
- sélectionner une vitesse lente
- alterner le sens de la tonte et faire attention au
chevauchement des bandes de tonte
- tondre toujours les gazons très hauts par étapes
e kit mulching permet de transformer une tondeuse
classique en tondeuse multifonction. Pour cela, la lame de
coupe est remplacée par une lame biplan (A).
Il est ensuite possible de ramasser l’herbe coupée à l’aide du bac de
ramassage lors de la tonte comme d’habitude, ou bien d’utiliser
l’éjection arrière en déposant le bac de ramassage.
Pour le mulching, le bac de ramassage est retiré et l’obturateur
mulching (C) est monté.
Mulching
ors du mulching, les brins d’herbes coupés sont plusieurs fois
broyés, grâce à un flux d’air spécialement dirigé vers la zone de
coupe, avant d’être pulvérisés en fines particules sur le gazon.
’herbe coupée reste sur le gazon, où elle se décompose facilement
et sert d’engrais naturel.
Pour obtenir un beau gazon bien dense, le mulching doit être
fréquent et le gazon doit être tondu à 1/3 de sa hauteur.
Au printemps, nous recommandons le mulching au moins deux fois
par semaine et au moins une fois par semaine en été et à l’automne.
FR
Bij een te lage snijhoogte of een nat gazon kan de
behuizing verstopt raken en het mes blokkeren!
Bij het vervangen van en onderhoud aan het mes,
speciale, belangrijke aanwijzingen in de
gebruiksaanwijzing van de grasmaaier ter harte
nemen!
Slijtagegrens multimes: zie afbeelding 6
Voorwaarden voor een fraai mulchresultaat:
- optimale maaihoogte (3 tot 5) instellen
- maai het gazon als het zo droog mogelijk is
- goed geslepen messen gebruiken
- lage rijsnelheid aanhouden
- maairichting variëren en ervoor zorgen dat de maaibanen
elkaar overlappen
- hoog opgeschoten gras altijd in fasen maaien
Met de mulchkit kan de conventionele grasmaaier tot een
multimaaier worden omgebouwd. Hierbij wordt het maaimes
vervangen door het multimes (A).
Daarna kunt u het maaigoed bij het maaien zoals gewoonlijk
opvangen in de grasopvangbox of, na het afnemen van de
grasopvangbox, via de achteruitwerpopening afvoeren.
Voor het mulchen wordt de grasopvangbox verwijderd en het
mulchhulpstuk (C) gemonteerd.
Mulchen
Bij het mulchen worden het afgesneden gras door een speciale
geleiding van de luchtstroom bij de messen meerdere malen
versnipperd en daarna weer terug in de grasnerf geblazen. Het
maaigoed blijft op het gazonoppervlak liggen, waar het dan een
beetje vergaat en als natuurlijke mest werkt.
Een fraai en weelderig gazon krijgt u door vaak mulchen. Maai
hierbij op 1/3 van de hoogte van de sprieten af.
Wij raden aan in de lente minstens 2 maal per week, in de
zomer/herfst minstens 1 maal per week te mulchen.
NL
0478 909 9916 A 3
Con un’altezza di taglio troppo bassa o con l’erba
bagnata la scocca può intasarsi e bloccare la lama!
Durante la sostituzione e la manutenzione della
lama osservare le importanti indicazioni speciali
contenute nelle istruzioni per l’uso del tosaerba!
Limite di usura della lama multifunzioni:
vedere la fig. 6
Presupposti per un buon risultato di mulching:
- regolare l’altezza di taglio ottimale (3 – 5)
- tagliare possibilmente con erba asciutta
- utilizzare delle lame ben affilate
- selezionare la velocità più bassa
- variare la direzione di taglio e evitare la sovrapposizione
dei percorsi di taglio
- tagliare sempre a più riprese i prati con l’erba molto alta.
Con il kit mulching il tosaerba tradizionale può essere
trasformato in un versatile tosaerba multifunzioni. A tale
scopo la lama viene sostituita con la lama multifunzioni (A).
Dopodiché è possibile raccogliere l’erba tagliata nel cesto di raccolta
erba, come di consueto, o utilizzare lo scarico posteriore dopo aver
rimosso il cesto di raccolta erba.
Per il mulching si rimuove il cesto di raccolta erba e monta l’inserto
mulching (C).
Mulching
Durante il mulching i fili d’erba tagliati vengono sminuzzati
ripetutamente attraverso una speciale adduzione del flusso d’aria
nella zona di taglio e i pezzettini d’erba così ottenuti vengono poi
sparsi sul manto erboso. ’erba tagliata resta sulla superficie del
prato, dove si decompone facilmente e ritorna in circolo come
concime naturale.
Con un mulching frequente, durante il quale si dovrebbe asportare
solo 1/3 della lunghezza del filo d’erba, si ottiene un prato bello e
folto.
Consigliamo di eseguire il mulching almeno 2 volte alla settimana in
primavera e almeno 1 volta alla settimana in estate/autunno.
I
Si la altura de corte es insuficiente o el césped está
mojado, la carcasa se puede atascar, lo que a su
vez bloquearía la cuchilla.
Al cambiar la cuchilla y al realizar su mantenimiento,
se deben tener en cuenta las indicaciones
especiales e importantes que contiene el manual de
instrucciones del cortacésped.
Límite de desgaste de la cuchilla multifuncional:
véase la figura 6
Requisitos para un buen resultado de mulching:
- ajustar la altura de corte óptima (de 3 a 5)
- trabajar con la hierba lo más seca posible
- utilizar cuchillas bien afiladas
- seleccionar una velocidad de desplazamiento baja
- variar la dirección de segado y prestar atención a la
superposición de las bandas de corte
- segar el césped muy alto siempre en cortes escalonados
Con el Kit para mulching, el cortacésped convencional puede
convertirse en un Multi-Cortacésped. Para ello se sustituye la
cuchilla por la cuchilla multifuncional (A).
A continuación puede recoger el material cortado con el recogedor
de hierba, como de costumbre, o utilizar la expulsión trasera
retirando el recogedor de hierba.
Para el mulching se retira el recogedor de hierba y se monta el
accesorio de mulching (C).
Mulching
Para el mulching, el césped cortado pasa varias veces por el filo de
corte mediante un guiado especial de la corriente de aire a través de
la zona de la cuchilla y después se dirige de nuevo hacia el césped.
a hierba cortada permanece sobre el césped, donde se
descompone fácilmente y sirve de abono natural.
Un césped bonito y tupido se obtiene con un mulching frecuente,
para ello se debe cortar 1/3 de la altura del césped.
Recomendamos que se haga como mínimo dos veces a la semana
en primavera, y como mínimo una vez a la semana en verano/otoño.
ES
40478 909 9916 A
Se a altura de corte for muito baixa ou a relva
estiver molhada, o cárter pode entupir e a lâmina
pode bloquear!
Na substituição e manutenção da lâmina, siga as
importantes indicações especiais do manual de
utilização do cortador de relva!
Limite de desgaste da multi-lâmina: ver figura 6
Requisitos para um bom resultado de mulching:
- definir a altura de corte ideal (3 a 5)
- trabalhar de preferência com a relva seca
- utilizar uma lâmina bem afiada
- seleccionar uma velocidade de marcha reduzida
- variar o sentido de corte e ter em atenção a sobreposição
das filas de corte
- cortar a relva muito alta sempre por etapas
Com o Kit de mulching, o cortador de relva convencional
pode ser transformado num multi-cortador. Para tal, a lâmina
de corte é substituída pela multi-lâmina (A).
Em seguida, é possível recolher o material a cortar na cesta de
recolha de relva cortando como habitualmente ou utilizar a expulsão
traseira removendo a cesta de recolha de relva.
Para o mulching, a cesta de recolha de relva é removida e é
montado o dispositivo de mulching (C).
Mulching
No mulching, a relva cortada é triturada várias vezes, graças à
condução especial de um fluxo de ar na zona da lâmina, sendo
novamente ventilada em direcção ao céspede. O material a cortar
permanece sobre o relvado, onde se decompõe facilmente, servindo
como fertilizante natural.
O mulching frequente proporciona uma relva bonita e densa; como
tal, deverá ser cortado 1/3 da altura da relva.
Na Primavera, é recomendável efectuar o mulching, pelo menos,
2 vezes por semana e, no Verão/Outono, pelo menos 1 vez por
semana.
P
Ved for lav klippehøyde eller fuktig plen kan huset
tilstoppes og klippekniven blokkeres!
Når kniven skal skiftes ut eller vedlikeholdes, må du
ta hensyn til spesielle og viktige merknader i
bruksanvisningen til gressklipperen!
Slitegrense multikniv: se bilde 6
Forutsetninger for et godt bioklippresultat:
- still inn på optimal klippehøyde (3 til 5)
- klipp helst plenen nå den er tørr
- sørg for at kniven er godt slipt
- kjør gressklipperen langsomt
- varier klipperetningen og vær oppmerksom på
overlappende klippebaner
- klipp alltid svært høyt gress trinnvis
Med bioklippsettet kan en vanlig gressklipper bygges om til
en bioklipper. Klippekniven byttes da ut med multikniven (A).
Deretter kan gressavfallet som vanlig samles i oppsamleren, eller du
kan bruke bakutkastet hvis oppsamleren tas av.
Ved bioklipping fjernes oppsamleren og biopluggen (C) monteres.
Bioklipping
Ved bioklipping blir det klippede gresset kuttet flere ganger ved hjelp
av en spesiell retning på luftstrømmen i knivområdet. Deretter blåses
det tilbake i gressrotsonen. Gressavfallet blir igjen på plenen der det
brytes lett ned og fungerer som naturlig gjødsling.
Du får en vakker og tett plen ved hyppig bioklipping der gresset
klippes tilbake med 1/3 av høyden.
Om våren anbefaler vi bioklipping to ganger i uken, om sommeren
og høsten minst én gang i uken.
NO
0478 909 9916 A 5
Vid för låg klipphöjd eller vått gräs, kan kåpan sättas
igen och kniven blockeras!
Vid byte och underhåll av kniv: Beakta speciella,
viktiga anvisningar i gräsklipparens bruksanvisning!
Slitagegräns multikniv: se bild 6
Förutsättningar för ett bra bioklippresultat:
- Ställ in en optimal klipphöjd (3 till 5).
- Klipp torrt gräs om det är möjligt.
- Använd väl slipade knivar.
- Välj en låg hastighet.
- Variera klippriktningen och se till att klippspåren överlappar.
- Klipp alltid mycket högt gräs i flera steg.
Den konventionella gräsklipparen kan byggas om till en
multigräsklippare med bioklippsatsen. Kniven ersätts då med
multikniven (A).
Sedan kan du samla upp klippmaterialet som vanligt med
gräsuppsamlaren vid klippningen eller använda bakutkastet genom
att ta bort gräsuppsamlaren.
För bioklippning tas gräsuppsamlaren bort och bioklipptillsatsen (C)
monteras.
Bioklippning
Vid bioklippning skärs det avklippta gräset sönder flera gånger tack
vare ett speciellt luftflöde i knivområdet och blåses tillbaka till
gräsmattebotten. Klippmaterialet lämnas kvar på gräsytan, där det
lätt förmultnar och återförs till kretsloppet som gödning.
En vacker och tät gräsmatta får man genom att bioklippa ofta,
samtidigt bör 1/3 av gräshöjden klippas bort.
Vi rekommenderar bioklippning minst 2 gånger per vecka på våren
och minst 1 gång per vecka på sommaren/hösten.
SV
Jos leikkuukorkeus on liian matala tai ruoho märkää,
leikkurin runko voi tukkiutua ja terä juuttua kiinni!
Terää vaihdettaessa ja huollettaessa on
noudatettava käyttöoppaan näitä töitä koskevia
tärkeitä ohjeita!
Monikäyttöterän kulumisraja: katso kuva 6
Hyvän leikkuujäljen edellytykset allesilppuamalla:
- leikkuukorkeus säädetään optimaaliseksi (3 – 5)
- työskennellään mieluiten ruohon ollessa kuivaa
- käytetään hyvin teroitettuja teriä
- pidetään ajonopeus alhaisena
- vaihdellaan leikkuusuuntaa ja leikataan kaistat limittäin
- hyvin pitkä ruoho leikataan aina vaiheittain
Perinteinen ruohonleikkuri voidaan muuntaa
monitoimileikkuriksi allesilppuavalla leikkuusarjalla. Tätä
varten leikkuuterä korvataan monikäyttöterällä (A).
Tämän jälkeen vaihtoehtoina on koota leikkuusilppu totuttuun tapaan
ruohonkeruusäiliöön tai käyttää taaksepuhallusta poistamalla
ruohonkeruusäiliö.
Ruohon allesilppuamiseksi irrotetaan ruohonkeruusäiliö ja
asennetaan allesilppuava leikkuusarja (C).
Allesilppuava leikkuu
Allesilppuavan leikkuun aikana ilmavirta ohjaa katkaistun ruohon
useita kertoja leikkuutilaan silputtavaksi ja puhaltaa sen sitten
takaisin ruohonjuurille. eikkuujäte jää nurmikolle, missä se lahoaa
nopeasti toimien luonnollisena lannoitteena.
Nurmikosta saadaan kaunis ja tuuhea usein toistuvalla
allesilppuavalla leikkuulla, jolloin ruohon pituudesta leikataan yksi
kolmasosa.
Suosittelemme leikkuuta keväisin kahdesti viikossa, kesällä ja
syksyllä vähintään kerran viikossa.
FI
60478 909 9916 A
Er klippehøjden for ringe eller er græsset vådt, kan
kabinettet stoppes til og blokere kniven!
Overhold de særlige vigtige henvisninger i
plæneklipperens betjeningsvejledning, når knivene
skal skiftes eller vedligeholdes!
Slidgrænse multikniv: se billede 6
Forudsætninger for et flot granuleringsresultat:
- Indstil den bedste klippehøjde (3 til 5)
- Arbejd fortrinsvist i tørt græs
- Anvend kun korrekt slebet knive
- Vælg en lav kørehastighed
- Skift klipperetningen, og sørg for at banerne overlapper
hinanden
- Er græsset meget højt, skal plænen klippes i trin
Ved hjælp af granuleringssættet kan den normale
plæneklipper omdannes til en multiplæneklipper. Hertil skal
kniven udskiftes med en multikniv (A).
Derefter kan det afsklippede affald opsamles i
græsopsamlingskurven eller, hvis græsopsamlingskurven tages af,
plæneklipperen anvendes med bagudkast.
Græsopsamlingskurven fjernes, hvis der ønskes granulering og
granuleringsindsatsen (C) monteres.
Granulering
De afskårne græsstrå findeles flere gange under granuleringen
takket være en særlig luftstrømsbevægelse ved knivene og pustes
så ned i græssets vækstlag igen. Det afskårne græs bliver liggende
på plænen, hvor det anvendes som en naturlig gødning.
Græsplænen bliver flot og tæt ve hyppig granulering, hvorve
græssets høj e skal skæres 1/3 af.
Vi anbefaler en granulering min st 2 gange om ugen om foråret, og
min st 1 gang om ugen om sommeren/efteråret.
DA
Przy zbyt małej wysokości koszenia lub mokrej
trawie obudowa kosiarki może wypełnić się
skoszoną trawą, co zablokuje nóż.
Podczas wymiany noża i jego konserwacji należy
przestrzegać ważnych wskazówek podanych w
instrukcji obsługi kosiarki trawnikowej!
Granica zużycia noża wielofunkcyjnego:
zob. rys. 6
Warunki uzyskania dobrego efektu mulczowania:
- ustawienie optymalnej wysokości koszenia (3–5),
- w miarę możliwości koszenie suchej trawy,
- używać dobrze naostrzonych noży,
- ustawić małą prędkość kosiarki,
- zmieniać kierunek koszenia i zwracać uwagę na
zachodzenie na siebie pasów koszenia,
- bardzo wysoką trawę należy kosić stopniowo.
Zestaw do mulczowania umożliwia przekształcenie zwykłych
kosiarek w kosiarki wielofunkcyjne. W tym celu nóż kosiarki
zastępuje się nożem wielofunkcyjnym (A).
Następnie podczas koszenia można zbierać skoszoną trawę w
tradycyjny sposób w koszu na trawę; można też zdjąć kosz na trawę
i korzystać z tylnego wyrzutu.
W celu mulczowania zdejmuje się kosz na trawę i montuje przysłonę
do mulczowania (C).
Mulczowanie
Podczas mulczowania ścięta trawa, pod wpływem specjalnie
prowadzonego strumienia powietrza, jest wielokrotnie rozdrabniana
przez nóż, a następnie wdmuchiwana w darń. Pokos pozostaje na
powierzchni trawnika, gdzie łatwo się rozkłada i służy jako naturalny
nawóz.
Ładny i gęsty trawnik uzyskuje się przez częste mulczowanie przy
ścinaniu 1/3 wysokości trawy.
Zalecamy przeprowadzanie mulczowania wiosną przynajmniej 2 razy
w tygodniu, a latem i jesienią – przynajmniej raz na tydzień.
PL
0478 909 9916 A 7
Pri prenizki višini košnje ali vlažni travi se lahko
ohišje zamaši in se blokira nož!
Pri menjavi in vzdrževanju noža upoštevajte
posebna pomembna navodila v navodilih za uporabo
kosilnice!
Meja obrabe večnamenskega noža: glejte sliko 6
Predpogoji za dober rezultat mulčenja:
- nastavite optimalno višino reza (3 do 5)
- po možnosti delajte na suhi travi
- uporabljajte dobro naostrene nože
- izberite nižjo hitrost vožnje
- spreminjajte smer košnje in pazite na prekrivanje poti
košnje
- zelo visoko travo vedno kosite v več korakih
S kompletom za mulčenje lahko običajno kosilnico predelate
v večnamensko kosilnico. V ta namen je treba nož za košnjo
zamenjati z večnamenskim nožem (A).
Naknadno lahko pokošeno travo na običajen način lovite v košaro za
travo, če pa košaro za travo odstranite, lahko izkoristite zadnji izmet.
Za mulčenje odstranite košaro za travo in vgradite nastavek za
mulčenje (C).
Mulčenje
Pri mulčenju posebej speljani zračni tokovi v območju noža
poskrbijo, da se pokošena trava še večkrat razreže in potem vpiha
nazaj v rušo. Pokošena trava ostane na trati, kjer se hitro razkraja in
služi kot naravno gnojilo.
epo in gosto trato lahko dosežete s pogostim mulčenjem, pri čemer
odrežete le 1/3 višine trave.
Spomladi to priporočamo najmanj 2-krat na teden, poleti/jeseni pa
najmanj 1-krat na teden.
SL
Pri príliš malej výške kosenia alebo pri kosení vlhkej
trávy sa môže upchať žacia skriňa a zablokovať žací
nôž!
Pri výmene a údržbe rezného noža dodržujte
dôležité špecifické pokyny, uvedené v Návode na
obsluhu kosačky!
Hranice opotrebenia multi-nožov: pozri obrázok 6
Predpoklady pre dosiahnutie dobrého výsledku
mulčovania:
- nastavte optimálnu výšku kosenia (3 až 5)
- podľa možnosti koste suchý trávnik
- používajte správne naostrené nože
- zvoľte malú rýchlosť pojazdu
- meňte smer kosenia a dbajte na to, aby sa okraje
pokosených pruhov prekrývali
- vysokú trávu koste vždy postupne
Použitím súpravy Mulch-Kit je možné štandardnú kosačku
premeniť na mnohostranne využiteľnú mulčovaciu kosačku
Multi-Mäher. K tomu sa musí žací nôž vymeniť za multi-nôž (A).
Pri kosení môžete potom pokosenú trávu zachytávať do zberného
koša obvyklým spôsobom alebo po zvesení zberného koša využiť
zadné vyhadzovanie.
Pre mulčovanie sa musí zberný kôš odstrániť a namontovať
mulčovacia vložka (C).
Mulčovanie
Pri mulčovaní sa odseknutá tráva pôsobením silného prúdu vzduchu
v priestore rotujúceho noža ešte niekoľkokrát poseká na jemné
častice, ktoré sa potom vyfukujú späť ku korienkom pokoseného
trávnika. Pokosená tráva zostáva ležať na trávniku, kde ľahko zhnije
a slúži tak ako vysoko hodnotné, prírodné hnojivo.
Pekný a hustý trávnik dosiahnete častým mulčovaním, výšku
kosenia zvoľte tak, aby bola pokosená asi 1/3 výšky trávy.
Na jar odporúčame mulčovať minimálne dvakrát za týždeň, v lete/na
jeseň minimálne raz za týždeň.
SK
80478 909 9916 A
Kesim yüksekliğinin düşük olması veya çimlerin ıslak
olması durumunda gövde tıkanabilir ve bıçak bloke
olabilir!
Bıçak değişimi ve bıçak bakımında çim biçme
makinesinin kullanma kılavuzunda yer alan özel,
önemli bilgilere dikkat ediniz!
Çok fonksiyonlu bıçağın aşınma sınırı:
bkz. resim 6
İyi bir parçalama-yayma sonucu için ön koşullar:
- Optimum kesim yüksekliğini (3 ilâ 5) ayarlayınız
- Mümkün mertebe kuru çim üzerinde çalışınız
- İyi bilenmiş bıçaklar kullanınız
- Düşük sürüş hızını seçiniz
- Biçme yönünü değiştiriniz ve biçme şeritlerinin üst üste
gelmesine dikkat ediniz
- Çok uzun çimleri daima kademeli olarak biçiniz
Parçalama-yayma seti ile konvansiyonel çim biçme makinesi,
çok fonksiyonlu bir çim biçme makinesine dönüştürülebilir.
Bunun için biçme bıçağı, çok fonksiyonlu bıçakla (A) değiştirilir.
Bunun ardından kesilen çimi eskisi gibi çim toplama sepetinde
toplayabilir ya da çim toplama sepetini çıkartarak arkadan
püskürtmeyi kullanabilirsiniz.
Parçalama-yayma için ise çim toplama sepeti çıkartılır ve parçalama-
yayma mekanizması (C) monte edilir.
Parçalama-yayma
Parçalama-yayma esnasında kesilen çim, bıçak alanındaki hava
akımının yönlendirilmesi ile birkaç kez doğranarak tekrar çim
köklerine üflenir. Bu kesilmiş çimler toprağın üstünde çürüyerek
doğal bir gübre oluşturur.
Sık sık parçalama-yayma uygulayarak güzel ve sık görünümlü çimler
elde edebilirsiniz, bu işlemde çim yüksekliğinin 1/3’ü kesilmelidir.
İlkbaharda en az haftada 2 kez, yazın/kışın ise en az haftada 1 kez
parçalama-yayma işlemi uygulamanızı tavsiye ederiz.
R
Túl alacsony vágási magasság vagy nedves fű
esetén a ház eltömődhet, ami blokkolhatja a kést!
A kés cseréjekor és karbantartásakor figyelembe kell
venni a fűnyíró gép használati utasításában foglalt
speciális, fontos utasításokat!
A multi-kés kopáshatára: lásd a 6. ábrát
A jó mulcsozási eredmény feltételei:
- az optimális vágásmagasság beállítása (3-5. fokozat)
- lehetőség szerint száraz fű nyírása
- jól megélezett késekkel végezzük a fűnyírást
- alacsony menetsebességet válasszunk
- változtassuk a nyírás irányát, és ügyeljünk a nyírási sávok
átfedésére
- a nagyon magas füvet mindig fokozatosan nyírjuk
A mulcsozó készlettel a hagyományos fűnyíró multi-fűnyíróvá
alakítható át. Ehhez a fűnyíró kést a multi-késre (A) kell
cserélni.
Ezt követően a fűnyírás során a lenyírt fű összegyűjthető a
megszokott módon a fűgyűjtő kosárban, vagy használható a hátsó
kihordás is a fűgyűjtő kosár levételével.
Mulcsozáshoz le kell venni a fűgyűjtő kosarat, és fel kell szerelni a
mulcsozó betétet (C).
Mulcsozás
A mulcsozás során a levágott füvet a speciális terelésű légáramlat a
késekhez irányítja, majd a felaprított fűdarabkákat visszafújja a
lenyírt területre. A lenyírt fű a füves területen marad, ahol könnyen
elrothad, így természetes trágyázó anyagként szolgál.
Szép, sűrű gyep gyakori mulcsozással érhető el, melynek során a fű
magassága 1/3 részének levágását javasoljuk.
Tavasszal legalább hetente kétszeri, nyáron és ősszel legalább
hetente egyszeri mulcsozás javasolt.
HU
0478 909 9916 A 9
Ako je suviše mala visina košenja ili se kosi mokra
trava može doći do zapušenja u kućištu i blokiranja
noža!
Prilikom zamene i održavanja noža pridržavati se
posebnih važnih saveta u uputstvu za korišćenje
kosilice!
Granica istrošenosti višenamenskog noža:
vidi sliku 6
Uslovi za dobro usitnjavanje trave:
- podesiti optimalnu visinu košenja (3 do 5)
- po mogućnosti kositi kada je trava suva
- koristiti dobro naoštrene noževe
- izabrat malu brzinu kretanja
- menjati pravac košenja i voditi računa da se pokošene
trake preklapaju
- vrlo visoku travu uvek postepeno kositi
Kompletom za siliranje konvencionalna kosilica može da se
pretvori u višenamensku kosilicu. U tu svrhu se nož za
košenje zamenjuje višenamenskim nožem (A).
Nakon toga, travu prilikom košenja možete da sakupljate u korpu za
travu ili, ako skinete korpu za travu, da je izbacujete sa zadnje
strane.
Kod siliranja se skida korpa za travu i montira umetak za
usitnjavanje (C).
Usitnjavanje
Prilikom usitnjavanja odsečeni listovi trave se sprovode kroz
posebnu vođicu vazdušne struje u oblasti noža i više puta se seku i
potom vraćaju na travnjak. Pokošena trava ostaje na travnatoj
površini, gde polako truli i služi kao prirodno đubrivo.
ep i gust travnjak možemo da dobijemo čestim usitnjavanjem, a pri
tome trava treba da se kosi do 1/3 svoje visine.
Preporučujemo da se trava u proleće kosi i usitnjava najmanje dva
puta nedeljno, preko leta i u jesen najmanje jednom nedeljno.
SR
Kod premale visine reza ili mokrog travnjaka može
doći do začepljenja kućišta i blokade noža!
Kod zamjene i održavanja noža obratite pozornost
na posebne, važne napomene u uputama za
uporabu kosilice!
Granica istrošenosti višenamjenskog noža:
pogledajte sliku 6
Preduvjeti za dobar rezultat malčiranja:
- podesite optimalnu visina reza (3 do 5)
- po mogućnosti radite kad je travnjak suh
- koristite dobro naoštrene noževe
- izaberite malu brzinu vožnje
- mijenjajte smjer košnje i vodite računa o preklapanju
pokošenih staza
- vrlo visoku travu uvijek kosite u koracima
S kompletom za malčiranje klasična kosilica može se
pretvoriti u višenamjensku kosilicu. Za to se nož za košnju
zamjenjuje višenamjenskim nožem (A).
Nakon toga pokošenu travu možete skupljati u košaru za travu kao
kod uobičajene košnje ili možete skidanjem košare koristiti funkciju
stražnjeg izbacivanja.
Za malčiranje, košara za travu se skida i montira se umetak za
malčiranje (C).
Malčiranje
Kod malčiranja pokošena trava višestruko se usitnjava posebnim
vođenjem zračne struje u području noževa te se nakon toga
ponovno upuhuje u busenje trave. Pokošena trava zadržava se na
površini travnjaka, gdje lako trune i služi kao prirodno gnojivo.
ijep i gust travnjak dobivamo čestim malčiranjem. Pri tome treba
pokositi 1/3 visine trave.
Preporučujemo da u proljeće malčiranje provodite barem 2 puta
tjedno, a u ljeto/jesen barem jednom tjedno.
HR
10 0478 909 9916 A
Při příliš malé výšce sečení nebo při sečení vlhké
trávy může dojít k ucpání žací skříně a tím k
zablokování žacího nože!
Při výměně a údržbě řezného nože dodržujte
důležité specifické pokyny, uvedené v Návodu k
použití sekačky!
Hranice opotřebení multi-nožů: viz obr. 6
Předpoklady pro dosažení dobrého výsledku mulčování:
- nastavte optimální výšku sečení (3 až 5)
- podle možnosti sekejte suchý trávník
- používejte správně naostřené nože
- zvolte malou rychlost pojezdu
- měňte směr sečení a dbejte na to, aby se okraje
posečených pruhů překrývaly
- vysokou trávu sekejte vždy postupně
Pomocí soupravy Mulch-Kit lze standardní sekačku přestavět
na mnohostranně využitelnou mulčovací sekačku Multi-
Mäher. K tomu se musí žací nůž vyměnit za multi-nůž (A).
Poté můžete posečenou hmotu při sečení zachytávat obvyklým
způsobem do sběrného koše, nebo po sejmutí sběrného koše využít
zadní vyhazování.
Pro mulčování se musí sběrný koš odstranit a namontovat mulčovací
vložka (C).
Mulčování
Při mulčování se odseknutá tráva působením silného proudu
vzduchu v prostoru rotujícího nože ještě několikrát poseče až na
jemné částice, které se pak vyfoukají zpět do travního drnu.
Posečená tráva zůstává ležet na travní ploše, kde snadno zetlí a
slouží tak jako vysoce hodnotné, přírodní hnojivo.
Pěkný a hustý trávník lze dosáhnout častým mulčováním, výšku
sečení zvolte tak, aby byla sesekána 1/3 výšky trávy.
Na jaře doporučujeme mulčovat minimálně dvakrát týdně, v létě/na
podzim minimálně jednou týdně.
CS
Ja pļaušanas augstums ir pārāk mazs vai zāle ir
mitra, var nobloķēties pļāvēja korpuss, kas savukārt
izraisa pļaušanas asmens blokādi!
Mainot nažus un veicot apkopi, ņemiet vērā īpaši
svarīgās norādes, kas ir minētas zāles pļāvēja
lietošanas pamācībā!
Multinaža nodiluma robeža: skatiet 6. attēlu.
Laba smalcināšanas rezultāta nosacījumi:
- iestatiet optimālu pļaušanas augstumu (no 3 līdz 5);
- centieties strādāt ar pēc iespējas sausāku mauriņu;
- izmantojiet labi uzasinātus nažus;
- izvēlieties mazu kustības ātrumu;
- mainiet pļaušanas virzienu un raugieties, lai pļaušanas
joslas pārklātos;
- ļoti garu zāli vienmēr pļaujiet pakāpeniski.
Izmantojot smalcināšanas piederumu komplektu, parastu zāles
pļāvēju iespējams pārveidot par multifunkcionālu pļāvēju. ai to
paveiktu, pļaušanas nazis ir jānomaina pret multinazi (A).
Nopļauto zāli kā ierasts varat savākt zāles savācējgrozā vai,
noņemot savācējgrozu, ļaut tai izkrist pa aizmugures izmešanas
atveri.
ai sāktu smalcināšanu, jānoņem zāles savācējgrozs un jāuzliek
smalcināšanas ieliktnis (C).
Smalcināšana
Smalcināšanas laikā nopļautā zāle, ko vada īpaša gaisa plūsma, tiek
vairākkārt sagriezta pļaušanas naža zonā un tad iepūsta atpakaļ
velēnā. Nopļautā zāle paliek uz mauriņa virsmas, kur tā ātri sadalās,
kļūstot par dabīgo mēslojumu.
Skaistu un biezu mauriņu iespējams iegūt, bieži veicot
smalcināšanu, turklāt jānopļauj trešdaļa no zāles augstuma.
Pavasarī smalcināšanu iesakām veikt vismaz divas reizes nedēļā,
bet vasarā/rudenī – vismaz reizi nedēļā.
LV
0478 909 9916 A 11
Nustačius per mažą pjovimo aukštį arba pjaunant
šlapią veją, korpusas gali užsikišti ir užblokuoti peilį!
Keisdami peilį ir atlikdami jo techninę priežiūrą,
laikykitės specialių nuorodų, pateiktų vejapjovės
naudojimo instrukcijoje!
Universalaus peilio susidėvėjimo riba: žr. 6 pav.
Gero mulčiavimo sąlygos:
- nustatykite optimalų pjovimo aukštį (3–5);
- jei įmanoma, pjaukite sausą veją.
- naudokite gerai išgaląstus peilius;
- pasirinkite nedidelį važiavimo greitį;
- keiskite pjovimo kryptį ir atkreipkite dėmesį į viena kitą
dengiančias pjovimo atkarpas;
- itin aukštą žolę pjaukite pakopomis.
Naudojant mulčiavimo priedą, tradicinė vejapjovė paverčiama
visapusiška universalia vejapjove. Tam pjovimo peilis
pakeičiamas universaliu peiliu (A).
Paskui nupjautą žolę galima įprastai surinkti į žolės dėžę arba,
nuėmus šią dėžę, naudoti galinę žolės išmetimo angą.
Norint mulčiuoti, nuimama žolės surinkimo dėžė ir sumontuojama
mulčiavimo įranga (C).
Mulčiavimas
Mulčiuojant nukreipiama oro srovės nupjautą žolę nupučia į peilių
sritį, čia žolė smulkiai supjaustoma, paskui vėl išpučiama ant
nupjautos vejos. Nupjauta žolė lieka ant vejos, čia ji šiek tiek apipūva
ir tampa natūralia trąša.
Veja bus graži ir tanki, jei dažnai mulčiuosite. Tam reikia nupjauti 1/3
žolės aukščio.
Pavasarį rekomenduojame mulčiuoti 2 kartus per savaitę, vasarą ir
rudenį – ne rečiau nei 1 kartą per savaitę.
L
În cazul unei înălţimi de tăiere prea mici sau al
gazonului umed, carcasa se poate înfunda şi cuţitul
se poate bloca!
a înlocuirea şi întreţinerea cuţitelor se vor respecta
indicaţiile speciale importante din instrucţiunile de
utilizare!
Limita de uzură a cuţitului multiplu:
a se vedea fig. 6
Condiţii pentru o răspândire cu bune rezultate:
- reglarea la o înălţime de tăiere optimă (3 până la 5)
- lucrul pe cât posibil pe gazon uscat
- utilizarea de cuţite bine ascuţite
- alegerea unei viteze de deplasare reduse
- trebuie avută în vedere modificarea direcţiei de tundere şi
suprapunerea fâşiilor de tundere
- tunderea gazonului foarte înalt întotdeauna prin mai multe
treceri.
Cu ajutorul setului de răspândire, maşina convenţională de
tuns iarba este transformată într-o maşină de tuns iarba
multifuncţională. Pentru aceasta, cuţitul de tundere este înlocuit cu
un cuţit multiplu (A).
În continuare, materialul tăiat poate fi colectat ca de obicei în coşul
de colectare a ierbii sau, prin scoaterea coşului de colectare, se
poate utiliza evacuarea prin spate.
Pentru răspândire, se scoate coşul de colectare a ierbii şi se
montează setul de răspândire (C).
Răspândirea
În cazul răspândirii, printr-o dirijare specială a curentului de aer,
iarba tăiată este mărunţită de mai multe ori în zona cuţitelor şi apoi
suflată înapoi în brazda de iarbă. Iarba tăiată rămâne pe suprafaţa
de gazon, unde putrezeşte cu uşurinţă şi serveşte ca îngrăşământ
natural.
Un gazon frumos şi des se obţine printr-o răspândire frecventă; în
cadrul acestor lucrări, este bine să fie tăiată 1/3 din înălţimea ierbii.
Noi recomandăm să se facă operaţia de răspândire cel puţin de 2 ori
pe săptămână primăvara şi cel puţin o dată pe săptămână
vara/toamna.
RO
12 0478 909 9916 A
Εάν το ύψος κοπής είναι πολύ χαμηλό ή εάν το χόρτο
είναι βρεγμένο μπορεί να βουλώσει το περίβλημα του
χλοοκοπτικού και να μπλοκάρει το μαχαίρι κοπής!
Για την αλλαγή και τη συντήρηση του μαχαιριού
τηρείτε τις ειδικές σημαντικές υποδείξεις που
περιλαμβάνονται στις οδηγίες χρήσης του
χλοοκοπτικού μηχανήματος!
Όριο φθοράς του μαχαιριού πολλαπλών
χρήσεων: βλέπε εικόνα 6
Προϋποθέσεις για ένα καλό αποτέλεσμα αλέσματος:
- επιλέξτε το ιδανικό ύψος κοπής (3 ως 5)
- κόβετε το χόρτο όταν είναι στεγνό
- χρησιμοποιήστε καλά τροχισμένα μαχαίρια
- επιλέξτε μία μικρή ταχύτητα κίνησης
- αλλάζετε την κατεύθυνση κοπής και προσέχετε την
υπερκάλυψη των διαδρόμων κοπής
- κόβετε κλιμακωτά το πολύ ψηλό χόρτο
Με το αλεστικό σύστημα το συμβατικό χλοοκοπτικό μηχάνημα
μετατρέπεται σε ένα χλοοκοπτικό πολλαπλής χρήσης. Για το
σκοπό αυτό το μαχαίρι κοπής αντικαθίσταται από ένα μαχαίρι
πολλαπλών χρήσεων (A).
Στη συνέχεια θα μπορείτε να συλλέγετε το κομμένο χόρτο με το
συνηθισμένο τρόπο στο χορτοσυλλέκτη ή να χρησιμοποιήσετε την
εξαγωγή χόρτου στο πίσω μέρος αφαιρώντας το χορτοσυλλέκτη.
Για το άλεσμα πρέπει να αφαιρεθεί ο χορτοσυλλέκτης και να
τοποθετηθεί το εξάρτημα αλέσματος (C).
Άλεσμα
Στο άλεσμα το κομμένο χόρτο κόβεται περισσότερες φορές χάρη
στην ειδική ροή αέρα στην περιοχή του μαχαιριού και μετά
διοχετεύεται πάλι στο έδαφος. Το υλικό κοπής παραμένει στην
επιφάνεια του γκαζόν, όπου αποσυντίθεται και χρησιμοποιείται ως
φυσικό λίπασμα.
Ένα όμορφο και πυκνό γκαζόν εξασφαλίζεται με το πυκνό άλεσμα,
όπου το χόρτο θα πρέπει να κόβεται στο 1/3 του ύψους του.
Προτείνουμε να πραγματοποιείτε το άλεσμα τουλάχιστον 2 φορές την
εβδομάδα την άνοιξη και τουλάχιστον 1 φορά την εβδομάδα το
καλοκαίρι/φθινόπωρο.
EL
При слишком низкой высоте срезания или
мокром газоне корпус косилки может забиваться
и блокировать нож!
При замене и техническом обслуживании ножей
соблюдать специальные важные указания в
инструкции по эксплуатации газонокосилки!
Пределы износа многофункционального
ножа: см. рис. 6
Условия для достижения хорошего результата
мульчирования:
- установить оптимальную высоту срезания
(уровень от 3 до 5)
- по возможности работать на сухом газоне
- пользоваться хорошо заточенными ножами
- выбирать небольшую скорость движения
- менять направление движения при косьбе и следить за
тем, чтобы полосы при косьбе не пересекались
- газоны с очень высокой травой всегда стричь
ступенчато
Используя комплект для мульчирования, можно
переоборудовать обычную газонокосилку в
многофункциональную косилку. Для этого нож косилки
заменяется на многофункциональный нож (A).
После этого можно при скашивании собирать срезанную траву в
травосборник, как Вы привыкли, или, сняв травосборник,
использовать выброс для травы сзади.
При мульчировании травосборник снимается и устанавливается
мульчирующая насадка (C).
Мульчирование
За счет специального направления воздушного потока в область
ножа при мульчировании срезанная трава многократно
измельчается на очень мелкие частицы и затем выдувается
обратно на луговину. Срезанная трава остается на газоне, где
она быстро перегнивает, выполняя роль натурального
удобрения.
Чтобы иметь красивый газон с густым травянистым ковром
необходимо часто мульчировать траву, срезая при этом 1/3
высоты стеблей.
Мы рекомендуем выполнять мульчирование весной не реже
2 раз в неделю, летом/осенью – не реже 1 раза в неделю.
RU
0478 909 9916 A 13
При прекалено ниска височина на косене или
мокра трева корпусът може да се запуши и ножът
да блокира!
При смяна или поддръжка на ножа обърнете
внимание на специалните важни указания в
инструкцията за експлоатация на косачката!
Граница на износване на мулти-ножа: виж фиг. 6
Условия за добър резултат при рекултивиране:
- настройте оптималната височина на косене (3 - 5 см).
- работете по възможност при суха трева
- използвайте добре наточен нож
- изберете бавна скорост на движение
- променяйте посоката на косене и внимавайте за
припокриване на окосените ивици
- винаги косете много високата трева на етапи
С набора за рекултивиране обикновената косачка може
да се преустрои на многофункционална косачка. За тази
цел ножът за косене се сменя с мулти-ножа (А).
След това можете да събирате окосения материал както
обикновено в коша за трева или да използвате задното
изхвърляне, като за целта свалите коша.
За рекултивиране кошът за събиране на трева се сваля и се
монтира комплектът за рекултивиране (C).
Рекултивиране
При рекултивиране отрязаната трева се нарязва многократно
посредством специално преминаване на въздушната струя в
областта на ножа, след което се разпръсква обратно върху вече
окосената трева. Окосеният материал остава върху тревната
площ, където леко изгнива и служи за естествена тор.
Хубава и гъста трева се получава с често рекултивиране, като
се реже около 1/3 от височината на тревата.
През пролетта препоръчваме това да се прави поне 2 пъти
седмично, а през лятото и есента – поне веднъж седмично.
BG
Вологий газон або менша висота зрізання можуть
призвести до забивання корпусу та блокування
ножів!
Дотримуйтеся спеціальних вказівок із заміни
ножів і догляду за ними! Вказівки подано в
посібнику з користування косаркою.
Межа зносу мультиножа: див. малюнок 6
Умови ефективного мульчування:
- установіть оптимальну висоту зрізання (від 3 до 5)
- по змозі працюйте на сухому газоні
- використовуйте добре нагострені ножі
- виберіть малу швидкість руху
- міняйте напрями косіння та стежте за тим, щоб смуги
покосів перекривалися
- газони з дуже високою травою обробляйте поступово
Комплект для мульчування перетворить традиційну
газонокосарку на мультикосарку. Для цього косильні ножі
замінюють мультиножами (A).
Надалі ви зможете, як зазвичай, використовувати для збирання
скошеного матеріалу кошик-уловлювач або зняти його й
використовувати задню розгрузку.
Для мульчування потрібно зняти кошик-уловлювач і встановити
комплект для мульчування (C).
Мульчування
Під час мульчування зрізана трава додатково подрібнюється в
зоні ножів спеціальними повітряними потоками й повертається в
луговий дерен. Залишена на газоні, така трава легко перегниває
і править за природне добриво.
Часте мульчування дає змогу виплекати густий і гарний газон;
при цьому слід зрізати траву на 1/3 висоти.
Радимо виконувати мульчування принаймні двічі на тиждень
навесні й принаймні щотижня влітку й восени.
UK
14 0478 909 9916 A
iiga väikese niitmiskõrguse või märja muru korral
võib niiduki korpus ummistuda ja tera blokeeruda!
Niitmistera vahetades ja hooldades järgige niiduki
kasutusjuhendis toodud spetsiaalseid olulisi juhiseid!
Multitera kulumispiir: vt joonist 6
Eeldused hea multšimistulemuse saavutamiseks:
– seadke optimaalne niitmiskõrgus (3 kuni 5)
– niitke, kui muru on kuiv
– kasutage korralikult teritatud tera
– valige niitmiseks väike sõidukiirus
– niitke erinevates suundades ja jälgige, et niitmisradade
vahele ei jääks niitmata alasid
– väga kõrget rohtu niitke alati järk-järgult
Multšikomplektiga saab muuta tavalise muruniiduki
multiniidukiks. Selleks asendatakse niitmistera
multiteraga (A).
Seejärel saate niidetud rohu niitmise ajal harilikul viisil
murukogumiskorvi koguda või kasutada tagantväljaviset,
eemaldades eelnevalt murukogumiskorvi.
Multšimiseks võetakse murukogumiskorv ära ja paigaldatakse
multšimisotsak (C).
Multšimine
Multšimisel peenestatakse niidetud rohi terakorpuses spetsiaalsest
kanalist suunatud õhuvoolu abil ning puhutakse murukamarale
tagasi. õikejäätmed jäävad murupinnale, kus need lihtsalt
kõdunevad ja on looduslikuks väetiseks.
Ilusa tiheda muru saate sagedase multšimisega, niites maha 1/3
kõrre pikkusest.
Kevadel on soovitatav multšida vähemalt 2 korda nädalas, suvel ja
sügisel vähemalt 1 kord nädalas.
E
Кај премногу мала висина за сечење или на
влажна трева, куќиштето може да се затне, а
секачот да се блокира!
При промената на секачите и нивното одржување
треба да се внимава на важните напомени во
упатството за употреба на косилката за трева!
Граница на абење на секачот: види слика 6
Предуслови за добивање добри резултати од
косењето:
- поставување на оптимална висина за сечење (3 до 5)
- по можност, работење на сува трева
- да се употребуваат добро наострени секачи
- да се избере помала брзина
- да се менува правецот на косењето и да се внимава да
не дојде до преклопување на патеките
- премногу високата трева секогаш да се коси постепено
Со приборот за косење, конвенционалната косилка за
трева може да се претвори во повеќенаменска косилка.
За таа цел, сечилот за косење се заменува со повеќенаменскиот
секач (А).
Потоа, како и обично, остатоците од косењето можете да ги
соберете во корпата за собирање на трева, или, со вадењето на
корпата, на да го користите исфрлувачот одзади.
За косење, корпата за собирање трева се вади и се монтира
додатокот за косење (C).
Косење
При косењето, искосената трева повеќепати се исекува со
помош на специјалното управување на протокот на воздух во
секачите, за потоа одново да биде оддувана во собирачот на
трева. Остатоците од косењето остануваат на површината од
тревата, каде што лесно ќе изгнијат и ќе служат како природни
ѓубрива.
Убава и густа трева се добива со често косење, при што би
требало да се исече 1/3 од висината на тревата.
Препорака е во пролет да се коси најмалку двапати во неделата,
а во лето/есен барем еднаш неделно.
MK
*04789099916A*
Kit 339
0478 909 9916 A
AIN 1

Other Viking Lawn And Garden Equipment manuals

Viking GE 345 User manual

Viking

Viking GE 345 User manual

Viking AMK 097 S User manual

Viking

Viking AMK 097 S User manual

Viking AMK 082 User manual

Viking

Viking AMK 082 User manual

Viking GE 150 User manual

Viking

Viking GE 150 User manual

Viking AMK 045 User manual

Viking

Viking AMK 045 User manual

Viking GE 450 User manual

Viking

Viking GE 450 User manual

Viking GE 150 User manual

Viking

Viking GE 150 User manual

Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Koolatron MK12 owner's manual

Koolatron

Koolatron MK12 owner's manual

Expand-it ALT-03 Operator's manual

Expand-it

Expand-it ALT-03 Operator's manual

Kasco marine 2400EAF owner's manual

Kasco marine

Kasco marine 2400EAF owner's manual

Southland S-RTT-196MD-E Operator's manual

Southland

Southland S-RTT-196MD-E Operator's manual

FlyControl Flowtron Diplomat FC-8800C owner's manual

FlyControl

FlyControl Flowtron Diplomat FC-8800C owner's manual

Epic Gardening OVB211108 Assembly instructions

Epic Gardening

Epic Gardening OVB211108 Assembly instructions

Craftsman 358.799701 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 358.799701 Operator's manual

Hozelock Superhoze 8007 manual

Hozelock

Hozelock Superhoze 8007 manual

BIOBALANCE Mikro 200 Operating	 instruction

BIOBALANCE

BIOBALANCE Mikro 200 Operating instruction

Barko Hydraulics 930 Service manual

Barko Hydraulics

Barko Hydraulics 930 Service manual

Stratco Handi-Mate HMGSHM4AZ installation guide

Stratco

Stratco Handi-Mate HMGSHM4AZ installation guide

Twister Trim Saver CS-12 Assembly instructions

Twister

Twister Trim Saver CS-12 Assembly instructions

New Holland S1050 Specifications

New Holland

New Holland S1050 Specifications

Outsunny 845-083 Assembly & instruction manual

Outsunny

Outsunny 845-083 Assembly & instruction manual

Gardena SelectControl 1885 operating instructions

Gardena

Gardena SelectControl 1885 operating instructions

Makita XUC01 Repair manual

Makita

Makita XUC01 Repair manual

camry Premium CR 7937 user manual

camry

camry Premium CR 7937 user manual

PowerBase DT5310 instruction manual

PowerBase

PowerBase DT5310 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.