Vimar elvox 692S Assembly instructions

Manuale installatore - Installer guide - Manuel installateur
Technisches Handbuch - Instrucciones instalador - Manual do instalador
692S
Separatore per impianti Due Fili Plus
Separator for Due Fili systems
Séparateur pour circuits Due Fili
Separator für Due Fili-Anlagen
Separador para equipos Due Fili
Separador para instalações Due Fili

Fig. 2 • Abb. 2
0 1 2 3
ID
1
2
3
4
5
6
7
8
0 1 2 3 ID
9
10
11
12
13
14
15
16
0 1 2 3 ID
1
2
3
4
5
6
7
8
0 1 2 3 ID
9
10
11
12
13
14
15
16
Identicazione
Identication
Identication
Identizierung
Identicación
Identicação
Ponticello non inserito
Jumper not inserted
Pontage non inséré
Nicht eingeschaltete Brücke
Puente no insertado
Ponte não inserido
Ponticello inserito
Jumper inserted
Pontage inséré
Eingeschaltete Brücke
Puente insertado
Ponte inserido
0 1 2 3
ID
1
2
3
4
5
6
7
8
0 1 2 3 ID
9
10
11
12
13
14
15
16
4, 5, 6, 7=
Ponticelli non utilizzati
Jumper not used
Pontage non utilisé
Nicht verwendet
Puente no utilizado
Ponte não utilizado
0, 1, 2, 3=
Programmazione ID
ID programming
Programmation ID
ID Programmation
Programación ID
Programação ID
LED 1
TXD
TXP
RXD
RXP
[
[
ABCD
Reset
Seriale
Serial
Série
Reserviert
Serie
Série
PRG.
(Riservati)
(Reserved)
(Réservés)
(Reserviert)
(Reservados)
(Reservados)
LED 2
Fig. 1 • Abb. 1
2
692S

Separatore per impianti Due Fili
Il dispositivo separatore è un accessorio utilizzato negli impianti
Due Fili per creare delle isole di comunicazione separate e va
abbinato all’alimentatore art. 6922.1.
È da utilizzare nei seguenti casi:
- Negli impianti tipo complesso edilizio, nei quali è presente
una o più targhe principali, una e più palazzine con
all’interno una o più targhe secondarie. Un separatore per
ogni palazzina.
- Negli impianti in cui al citofono o al videocitofono sono
collegate delle targhe fuoriporta. Un separatore per ogni
targa fuoriporta.
- Negli impianti dove sono presenti dei citofoni e
videocitofoni intercomunicanti, che non devono impegnare
le comunicazioni degli altri apparecchi durante una
conversazione intercomunicante.
Morsetti e ponticelli
1, 2 (BUS_P) Linea Bus primaria, in direzione della targa
principale o ramo globale dell’impianto.
1, 2 (BUS_D) Linea Bus secondaria, in direzione dei citofoni/
videocitofoni o ramo isolato dell’impianto.
A, B, C, D Stabilizzazione segnale video (Fig. 1).
0, 1, 2, 3 Programmazione ID (Fig. 2).
Nello stesso impianto si possono collegare no ad un massimo
di 16 separatori, ai quali è necessario associare un codice di
identicazione diverso tramite i ponticelli 0, 1, 2, 3.
Segnalazioni
Nel separatore sono presenti due coppie di LED nella scheda
orizzontale e due LED nelle schede verticali.
LED 1 accesso: presenza di alimentazione nel bus derivato.
LED 2 accesso: presenza di alimentazione nel bus primario.
TXD (LED A) e RXD (LED C): comunicazioni in atto nel bus
primario
TXP (LED B) e RXP (LED D): comunicazioni in atto nel bus
secondario
Note:
- Se nell’impianto non sono state eseguite delle chiamate o
attivati dei servizi (apertura serratura, attuatori, ecc.), i LED
TXD, RXD, TXP, RXP devono rimanere spenti.
- Nel caso in cui in un impianto si dovessero scambiare
dei separatori di montante o fosse necessario impiegare
un separatore usato, si deve effettuare. Il reset si ottiene
cortocircuitando i pin indicati in serigraa come 3 e 4 e usati
per l’assegnazione del codice identicativo ID, nel lato
interno alla scheda (vedi Fig. 1). La conferma del reset è
data dalla rapida accensione in sequenza dei led D-C-B-A
Separator for Due Fili systems
The separator device is an accessory used in Due Fili systems
to create separate communications islands and it is used
together with the type 6922.1 power supply. It should be used
in the following cases:
- In building complex type installations where there is one or
more main entrance panels, one or more buildings with ’one
or more secondary panels inside. One separator for each
building.
- In installations where panels are connected to an interphone
or to a video entry system outside. One separator for each
panel outside.
- In installations where interphones and video entry systems
are connected, that should not engage the lines of the other
devices while speaking.
Terminals and jumpers
1, 2 (BUS_P) Main bus line, to the main panel or branch of the
installation.
1, 2 (BUS_D) Secondary bus line, to the interphones/
video entry systems or isolated branch of the
installation.
A, B, C, D Establishing video signal (Fig. 1).
0, 1, 2, 3 ID programming (Fig. 2).
It is possible to connect up to a maximum of 16 separators in
the same installation. It is necessary to associate an ID code
different to them by using the 0, 1, 2, 3 jumpers.
Indicators
In the separator there are two pairs of LED lights in the
horizontal card, and one LED for each card in the vertical cards.
LED 1 on: means the secondary bus is powered.
LED 2 on: means the main bus is powered.
TXD (LED A) and RXD (LED C): communication underway
on main bus
TXP (LED B) and RXP (LED D): communication underway on
secondary bus
Note:
- If no calls have been made or no services enabled (open
lock, enablers, etc.) in the installation, the TXD, RXD, TXP,
RXP LEDs should remain off.
- In the event that, within a system, riser separators need
to be exchanged or a used separator must be utilised, it
is necessary to reset the system. This is done by short-
circuiting the pins labelled 3 and 4 which are used to assign
the ID code, on the interior side of the board (see Fig. 1).
The reset is conrmed by the LEDs which will ash rapidly
in the sequence D-C-B-A.
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com The instruction manual is downloadable from the site www.
vimar.com
3
692S

Séparateur pour circuits Due Fili
Le dispositif séparateur est un accessoire utilisé sur les
installations DEUX FILS ELVOX pour créer des modules de
communication séparés et doit être accouplé à l’alimentateur
art. 6922.1.
Il doit être utilisé dans les cas suivants :
- Les installations de type complexe résidentiel, dans
lesquelles sont installées une ou plusieurs platines
principales, un et plusieurs immeubles équipés en interne
d’une ou plusieurs platines secondaires. Un séparateur pour
chaque immeuble.
- Les installations dans lesquelles l’interphone ou le portier
vidéo sont reliés à des platines hors palier. Un séparateur
pour chaque platine hors-palier.
- Sur les installations dotées d’interphones et de portiers
vidéos intercommuniquants, qui ne doivent pas occuper
les communications des autres appareils pendant une
conversation intercommuniquante.
Bornes et pontets
1, 2 (BUS_P) Ligne Bus primaire, en direction de la
platine principale ou une branche globale de
l’installation.
1, 2 (BUS_D) Ligne Bus secondaire, en direction des
interphones/portiers vidéos ou branche isolée
de l’installation.
A, B, C, D Stabilisation du signal vidéo (Fig. 1).
0, 1, 2, 3 Programmation ID (Fig. 2).
Sur la même installation il est possible de relier jusqu’à un
maximum de 16 séparateurs, auxquels il est nécessaire
d’associer un code d’identication différent par les pontets 0,
1, 2, 3.
Signalisations
Le séparateur possède deux couples de LEDS sur la carte
horizontale et deux leds sur les cartes verticales.
LED 1 allumée: présence d’alimentation sur le bus secondaire.
LED 2 allumée: présence d’alimentation sur le bus primaire.
TXD (LED A) et RXD (LED C): communications en cours sur
le bus primaire
TXP (LED B) et RXP (LED D): communications en cours sur
le bus secondaire
Note:
- Si sur l’installation il n’a pas été effectué d’appel ou activé
de service (ouverture serrure, actionneurs etc.), les LEDs
TXD, RXD, TXP, RXP doivent rester éteintes.
- Il nécessaire d’effectuer un reset du système s’il faut
commuter des séparateurs de montant ou lorsque l’on doit
employer un séparateur déjà utilisé. Le reset s’obtient en
court-circuitant les broches indiquées en sérigraphie avec 3
et 4 et utilisées pour l’attribution du code d’identication ID,
sur le côté interne de la carte (voir Fig. 1). La conrmation
du reset est fournie par l’allumage rapide en séquence des
leds D-C-B-A.
Separator für Due Fili-Anlagen
Der Separator wird in den Due Fili-Anlagen verwendet, um
separate Kommunikationsinseln zu schaffen, und wird mit dem
Netzgerät Art. 6922.1 kombiniert.
Er muss in folgenden Fällen verwendet werden:
- In den Anlagen für Wohnkomplexen, bei denen ein oder
mehrere Haupt-Sprechfelder vorhanden sind, sowie ein
oder mehrere Gebäude, in denenes ein oder mehrere
Neben-Sprechfelder gibt. Ein Separator für jedes Gebäude.
- In den Anlagen, in denen mit dem Sprechgerät oder mit
dem Videosprechgerät Türsprechfelder verbunden sind.
Ein Separator für jedes Türsprechfeld.
- In den Anlagen, in denen Internsprechverbindungen
mit Sprechgeräten und Videosprechgeräten vorhanden
sind , die während eines internen Gesprächs nicht die
Kommunikationen der anderen Geräte in Anspruch nehmen
dürfen.
Klemmen und Überbrückungsklemmen
1, 2 (BUS_P) Hauptbusleitung, in Richtung des
Hauptsprechfelds oder globale Abzweigung
der Anlage.
1, 2 (BUS_D) Nebenbusleitung, in Richtung der Sprechgeräte/
Videosprechgeräte oder isolierte Abzweigung
der Anlage.
A, B, C, D Stabilisierung des Videosignals (Abb. 1).
0, 1, 2, 3 ID Programmation (Abb. 2).
In derselben Anlage können bis zu maximal 16 Separator
angeschlossen werden, denen mit den Überbrückungsklemen
0, 1, 2, 3 ein verschieden Kenncode zugewiesen werden muss.
Anzeigen
Im Separator sind folgende LED-Anzeigen vorhanden: zwei
Paar in der horizontalen, und je eine in den vertikalen Platinen.
LED 1 leuchtet auf: Stromversorgung im Nebenbus
vorhanden.
LED 2 leuchtet auf: Stromversorgung im Hauptbus vorhanden.
TXD (LED A) und RXD (LED C): Laufende Kommunikationen
im Hauptbus
TXP (LED B) und RXP (LED D): Laufende Kommunikationen
im Nebenbus
Hinweis:
- Wenn in derAnlage keine Anrufe getätigt oder Dienste
(Öffnung des Türschlosses, Antriebe usw.) aktiviert worden
sind, dürfen die LED-Anzeigen TXD, RXD, TXP, RXP nicht
aueuchten.
- Wenn in einer Anlage Separatoren der Steigleitung
ausgetauscht werden müssen oder ein gebrauchter
Separater verwendet werden soll, muss ein Reset
ausgeführt werden. Das Reset wird ausgeführt, indem
die auf dem Aufdruck als 3 und 4 gekennzeichneten und
für die Zuweisung des Kenncodes ID dienenden Pins in
der Platine kurzgeschlossen werden (siehe Abb. 1). Zur
Bestätigung des erfolgten Reset leuchten die Leuchtdioden
D-C-B-A in rascher Abfolge auf.
Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.
com zum Download verfügbar
Télécharger le manuel d’instructions sur le site www.vimar.
com
4
692S

É possível descarregar o manual de instruções no site www.
vimar.com
El manual de instrucciones se puede descargar en la página
web www.vimar.com
Separador para equipos Due Fili
El dispositivo separador es un accesorio utilizado en los
equipos Due Fili para crear islas de comunicación separadas y
se combina con el alimentador art. 6922.1.
Se utiliza en los casos siguientes:
- En las instalaciones en complejos residenciales, donde
hay una o varias tarjetas principales, uno o varios edicios
en cuyo interior hay una o varias tarjetas secundarias. Un
separador por cada edicio.
- En las instalaciones en las que al portero automático o al
videoportero están conectadas unas tarjetas fuera de la
puerta. Un separador por cada tarjeta fuera de la puerta.
- En las instalaciones donde hay porteros automáticos y
videoporteros automáticos intercomunicantes, que no
deben impedir las comunicaciones de los demás aparatos
durante una conversación intercomunicante.
Bornas y puentes
1, 2 (BUS_P) Línea Bus primaria, en dirección a la tarjeta
principal o sección global de la instalación.
1, 2 (BUS_D) Línea Bus secundaria, en dirección a los
porteros automáticos/videoporteros o sección
aislada de la instalación.
A, B, C, D Estabilización de la señal de vídeo (Fig. 1).
0, 1, 2, 3 Programación ID (Fig. 2).
En la misma instalación se pueden conectar hasta un máximo
de 16 separadores, a los que es necesario asociar un código
de identicación diverso mediante los puentes 0, 1, 2, 3.
Señalizaciones
En el separador hay dos parejas de LEDs en la tarjeta
horizontal y un LED por cada tarjeta en las tarjetas verticales.
LED 1 encendido: presencia de alimentación en el bus
secundario.
LED 2 encendido: presencia de alimentación en el bus
primario.
TXD (LED A) y RXD (LED C): comunicaciones en curso en
el bus primario
TXP (LED B) y RXP (LED D): comunicaciones en curso en el
bus secundario
Notas:
- Si en la instalación no se realizan llamadas o no se activan
servicios (apertura de la cerradura, actuadores, etc.), los
LEDs TXD, RXD, TXP, RXP deben permanecer apagados.
- Si en una instalación fuera necesario intercambiar unos
separadores de montante o si fuera necesario utilizar un
separador usado, hay que realizar un reset. El reset se
obtiene cortocircuitando los pins marcados en la serigrafía
con los números 3 y 4, que se utilizan para la asignación
del código de identicación ID, en el lado interno de la
tarjeta (véase Fig. 1). El reset se conrma con el rápido
encendido en secuencia de los leds D-C-B-A.
Separador para instalações Due Fili
O dispositivo separador é um acessório utilizado nas
instalações a Due Fili para criar redes de comunicação
separadas e é associado ao alimentador art. 6922.1.
É para se utilizar nos seguintes casos:
- Nas instalações do tipo edifícios complexos, nas quais
existe uma ou mais botoneiras principais, uma e várias
vivendas com, no seu interior, uma ou várias botoneiras
secundárias. Um separador para cada vivenda.
- Nas instalações em que ao porteiro ou ao videoporteiro
estão ligadas botoneiras de patamar. Um separador por
cada botoneira de patamar.
- Nas instalações onde existem porteiros e videoporteiros
intercomunicantes, que não devem ocupar as
comunicações dos outros aparelhos durante uma
conversação intercomunicante.
Bornes e pontes
1, 2 (BUS_P) Linha Bus primária, na direcção da botoneira
principal ou ramal global da instalação.
1, 2 (BUS_D) Linha Bus secundária, na direcção dos
porteiros/videoporteiros ou ramal isolado da
instalação.
A, B, C, D Estabilização do sinal de vídeo (Fig. 1).
0, 1, 2, 3 Programação ID (Fig. 2).
Na mesma instalação podem-se ligar até um máximo de 16
separadores, aos quais é necessário associar um código de
identicação diferente através das pontes 0, 1, 2, 3.
Sinalizações
No separador existem dois pares de LEDs na placa horizontal
e dois LEDs nas placas verticais.
LED 1 acesso: presença de alimentação no bus secundário.
LED 2 acesso: presença de alimentação no bus primário.
TXD (LED A) e RXD (LED C): comunicações activas no bus
primário
TXP (LED B) e RXP (LED D): comunicações activas no bus
secundário
Notas:
- Se na instalação não forem efectuadas chamadas ou
activados os serviços (abertura do trinco, actuadores,
etc.), os LEDs TXD, RXD, TXP, RXP devem permanecer
desligados.
- Se, numa instalação, forem trocados os separadores de
coluna montante ou for necessário utilizar um separador
usado, deve fazer-se um reset. O reset obtém-se pondo
em curto-circuito os pinos indicados na serigraa como 3 e
4 e usados para a atribuição do código identicativo ID, na
parte de dentro da placa (ver a Fig. 1). A conrmação do
reset é dada pelo acendimento rápido e em sequência dos
LEDs D-C-B-A.
5
692S

Legenda per schemi di collegamento
C - Targa esterna audio a pulsanti
C0 - Targa esterna audio alfanumerica
D - Targa esterna video a pulsanti
D0 - Targa esterna video alfanumerica
F - Alimentatore di sistema
I - Separatore
J - Concentratore
K - Pulsante di chiamata fuoriporta
L - Serratura elettrica 12Vcc
N - Distributore video passivo al piano
N3 - Divisore di montante
P - Comando apriporta
X - Cavo Art. 732H, 732I (Due Fili
Twistati)
Legenda for wiring diagram
C - Push-button external audio en-
trance panel
C0 - Alphanumeric external audio
entrance panel
D - Push-button external video en-
trance panel
D0 - Alphanumeric external video
entrance panel
F - System power supply unit
J - Concentrator
K - Door call button
L - 12 Vdc electric lock
N - Passive video distributor on land-
ing
N3 - Riser splitter
P - Door release control
X - Cable Type 732H, 732I (Twisted
Pair)
Légende pour schémas de raccor-
dement
C - Plaque de rue audio à boutons
C0 - Plaque de rue audio alphanumé-
rique
D - Plaque de rue vidéo à boutons
D0 - Plaque de rue vidéo alphanumé-
rique
F - Alimentation de système
I - Séparateur
J - Concentrateur
K - Bouton d’appel palier
L - Gâche électrique 12Vcc
N - Distributeur vidéo passif palier
N3 - Répartiteur colonne montantes
P - Commande ouvre-porte
X - Câble Art. 732H, 732I (Deux Fils
Torsadés)
Beschriftung für Schalpläne
C - Externes Audio-Klingeltableau mit
Tasten
C0 - Externes alfanumerisches Au-
dio-Klingeltableau
D - Externes Video-Klingeltableau mit
Tasten
D0 - Externes alfanumerisches Vi-
deo-Klingeltableau
F - System- Netzgerät
I - Separator
J - Konzentrator
K - Etagenruftaster
L - Elektroschloss 12 VDC
N - Passiver Video-Etagenverteiler
N3 - Steigleitung-Verteiler
P - Türöffner
X - Kabel Art. 732H, 732I (Zwei ver-
drillte Drähte)
Leyenda para esquemas de cone-
xionado
C - Placa externa audio con teclas
C0 - Placa externa audio alfanumérica
D - Placa externa vídeo con teclas
D0 - Placa externa vídeo alfanumérica
F - Alimentador del sistema
I - Separador
J - Concentrador
K - Tecla de llamada desde fuera de la
puerta
L - Cerradura eléctrica 12 Vcc
N - Distribuidor vídeo pasivo en planta
N3 - Divisor montante
P - Mando abrepuertas
X - Cable Art. 732H, 732I (Dos hilos
trenzados)
Legenda para esquemas de ligação
C - Botoneira externa áudio de botões
C0 - Botoneira externa áudio alfanumé-
rica
D - Botoneira externa vídeo de botões
D0 - Botoneira externa vídeo alfanumé-
rica
F - Alimentador de sistema
I - Separador
J - Concentrador
K - Botão de chamada de patamar
L - Trinco eléctrico 12Vcc
N - Distribuidor passivo video no piso
N3 - Divisor de montante
P - Comando de abertura da porta
X - Cabo Art. 732H, 732I (Due Fili
Entrançados)
Sezione minima conduttori - Minimum conductor section - Section minimale conducteurs
Mindesleitungdurchmesser - Sección mínima conductores - Secção mínima condutores
Morsetti - Terminals - Bornes - Klemmen - Bornes - Terminais Ø no a 10m - Ø up to 10m - Ø jusqu’à 10m - Ø bis 10m - Ø hasta 10m - Ø até 10m
Serratura elettrica - Electric lock - Gâche électrique
Elektrisches Türschloss - Cerradura eléctrica - Trinco eléctrico 1,5 mm2
Altri - Others - Autres - Andere - Otros - Outros: -, +U, +I, -L(#) 1 mm2
# Gli alimentatori supplementari (Art. 6923, 6582, 6982) devono essere installati il più vicino possibile al dispositivo a cui vengono collegati.
Additional power supply units (type 6923, 6582, 6982) must be installed as near as possible to the device to which they are connected.
Les alimentations supplémentaires (Art. 6923, 6582, 6982) doivent être installées le plus près possible du dispositif auquel elles sont reliées.
Die zusätzlichen Netzgeräte (Art. 6923, 6582, 6982) müssen so nah wie möglich am daran angeschlossenen Gerät installiert werden.
Los alimentadores suplementarios (Art. 6923, 6582, 6982) deben instalarse lo más cerca posible al dispositivo al que se conectan.
Los alimentadores suplementares (Art. 6923, 6582, 6982) devem ser instalados o mais próximo possível do dispositivo ao qual estão ligados.
6
692S

SPRECHANLAGE FÜR GEBÄUDEKOMPLEX MIT EINEM HAUPT-KLINGELTABLEAU
UND EINEM KLINGELTABLEAU AM TREPPENFUSS JEDES GEBÄUDES
INSTALACIÓN DE PORTEROS ELÉCTRICOS PARA COMPLEJOS DE EDIFICIOS
CON UNA PLACA PRINCIPAL Y UNA PLACA AL PIE DE ESCALERA POR EDIFICIO
INSTALAÇÃO DE PORTEIRO PARA EDIFÍCIOS COMPLEXOS COM UMA
BOTONEIRA PRINCIPAL E UMA BOTONEIRA DE PATAMAR PARA MORADIA
IMPIANTO CITOFONICO PER COMPLESSO EDILIZIO CON UNA TARGA
PRINCIPALE ED UNA TARGA A PIÈ SCALE PER PALAZZINA
AUDIO DOOR ENTRY SYSTEM FOR BUILDING COMPLEX WITH ONE MAIN
ENTRANCE PANEL AND ONE STAIRWAY PANEL FOR APARTMENT BLOCK
SYSTÈME DE PORTIERS AUDIO POUR GROUPE D’IMMEUBLES AVEC UNE
PLAQUE DE RUE PRINCIPALE ET UNE PLAQUE DE BAS D’ESCALIER POUR
COLLECTIF D’HABITATION
C
C
L
LL
C
L
C0
PP
P P
CC
C0 C
B1
12B2
PRI
B1
12B2
PRI
B1
12B2
PRI
B
A
C
DD
C
A
B
VLED
-L
M
F2
F1
SR
CA
S-
+12V
S+
M
M
PA
X
B2
EXT+
EXT-
B1
VLED
-L
M
F2
F1
SR
CA
S-
+12V
S+
M
M
PA
X
B2
EXT+
EXT-
B1
1
2
BUS D
12
BUS P
2112
2
11 2
2112
BUS P
21
BUS D
B1
EXT-
EXT+
B2
X
PA
M
M
S+
+12V
S-
CA
SR
F1
F2
M
-L
VLED
VLED
-L
M
F2
F1
SR
CA
S-
+12V
S+
M
M
PA
X
B2
EXT+
EXT-
B1
6
3
C
9
5
2
1
4
0
R
78
88888888
*
* *
Montante - Cable riser - Colonne montante
Steigleitung - Coluna montante
Rete
Mains
Réseau
Netz
Red
Rede
X X
XX
X
X
X
FF
F
I- 692S I- 692S
Montante - Cable riser - Colonne montante
Steigleitung - Coluna montante
Rete
Mains
Réseau
Netz
Red
Rede
Rete
Mains
Réseau
Netz
Red
Rede
7
692S

VIDEOSPRECHANLAGE FÜR GEBÄUDEKOMPLEX MIT EINEM HAUPT-VIDEO-
KLINGELTABLEAU, EINEM VIDEO-KLINGELTABLEAU AM TREPPENFUSS UND
EINEM AUDIO-KLINGELTABLEAU AM TREPPENFUSS
INSTALACIÓN DE VÍDEO-PORTEROS PARA COMPLEJOS DE EDIFICIOS CON UNA
PLACA PRINCIPAL Y UNA PLACA VÍDEO Y OTRA AUDIO AL PIE DE ESCALERA
INSTALAÇÃO DE VIDEOPORTEIRO PARA EDIFÍCIOS COMPLEXOS COM UMA
BOTONEIRA DE VÍDEO PRINCIPAL, UMA BOTONEIRA VÍDEO DE PATAMAR E UMA
BOTONEIRA AUDIO DE PATAMAR
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO PER COMPLESSO EDILIZIO CON UNA TARGA
VIDEO PRINCIPALE, UNA TARGA A PIÈ SCALE VIDEO ED UNA TARGA A PIÈ
SCALE AUDIO
VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM FOR BUILDING COMPLEX WITH ONE MAIN
ENTRANCE PANEL, ONE VIDEO STAIRWAY PANEL AND ONE AUDIO STAIRWAY
PANEL
SYSTÈME DE PORTIERS VIDÉO POUR GROUPE D’IMMEUBLES AVEC UNE
PLAQUE DE RUE PRINCIPALE, UNE PLAQUE DE BAS D’ESCALIER VIDÉO ET UNE
PLAQUE DE BAS D’ESCALIER AUDIO
L
P
D
P
L
D0
D
D0
L
P
D
P
L
D
D D
**
B
A
C
DD
C
A
B
CA
M
M
+12V
-L
SR
F1
F2
S-
S+
B2
B1
VLED
X
PA
M
EXT-
EXT+
B1
12B2
PRI
EXT+
EXT-
M
PA
X
VLED
B1
B2
S+
S-
F2
F1
SR
-L
+12V
M
M
CA
B2B1
1212
B2B1 B2B1 B2B1
OUT1 OUT2
IN1IN2 IN3IN4
VLED
-L
M
F2
F1
SR
CA
S-
+12V
S+
M
M
PA
X
B2
EXT+
EXT-
B1
BUS D
12
PRI
B22
1B1
BUS P
2112
2
1
CA
M
M
+12V
-L
SR
F1
F2
S-
S+
B2
B1
VLED
X
PA
M
EXT-
EXT+
12
2112
BUS P
B1
12B2
PRI
21
BUS D
B2B1
1212
B2B1 B2B1 B2B1
OUT1 OUT2
IN1IN2 IN3IN4
1
2
3
2
1
6
9
45
78
R0C
X
R
* *
Montante - Cable riser
Colonne montante - Steigleitung
Coluna montante
Montante - Cable riser
Colonne montante - Steigleitung
Coluna montante
Rete - Mains
Rete - Mains
Réseau - Netz
Red - Rede
X X
X
X
X
X
X
F
FF
I- 692SI- 692S
J- 69MX
J- 69MX
SC_02_DF_008
X X
Rete - Mains
8
692S

VIDEOSPRECHANLAGE FÜR GEBÄUDEKOMPLEX MIT EINEM HAUPT-VIDEO-
KLINGELTABLEAU UND STEIGLEITUNG-VERTEILER ART. 69DV FÜR DEN
ANSCHLUSS VON ZWEI ODER MEHR NEBENKLINGELTABLEAUS
INSTALACIÓN DE VÍDEO-PORTEROS PARA COMPLEJOS DE EDIFICIOS CON UNA
PLACA PRINCIPAL Y DIVISOR MONTANTE ART. 69DV PARA EL CONEXIONADO DE
DOS O MÁS PLACAS SECUNDARIAS
INSTALAÇÃO DE VIDEOPORTEIRO PARA EDIFICIOS COMPLEXOS COM UMA
BOTONEIRA VIDEO PRINCIPAL E DIVISOR DE MONTANTE ART. 69DV PARA A
LIGAÇO DE DUAS OU MAIS BOTONEIRAS SECUNDARIAS
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO PER COMPLESSO EDILIZIO CON UNA TARGA
VIDEO PRINCIPALE E DIVISORE DI MONTANTE ART. 69DV PER IL COLLEGAMENTO
DI DUE O PIÙ TARGHE SECONDARIE
VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM FOR BUILDING COMPLEX WITH ONE MAIN
ENTRANCE PANEL AND RISER SPLITTER TYPE 69DV FOR THE CONNECTION OF
TWO OR MORE SECONDARY ENTRANCE PANELS
SYSTÈME DE PORTIERS VIDÉO POUR GROUPE D’IMMEUBLES AVEC UNE PLAQUE
DE RUE PRINCIPALE ET RÉPARTITEUR COLONNE MONTANTES ART. 69DV POUR
LE RACCORDEMENT DE DEUX OU PLUS PLAQUE DE RUE SECONDAIRES
D
P
LL
P
C
CD
D
P
L
D0
L
P
DD0
*
B
A
C
DD
C
A
B
M
PA
X
B1
B2
S+
S-
F2
F1
SR
-L
M
M
CA
EXT+
EXT-
VLED
+12V
BUS D
12
PRI
B22
1B1
BUS P
2112
12
2112
BUS P
B1
12B2
PRI
21
BUS D
B1
EXT-
EXT+
B2
X
PA
M
M
S+
+12V
S-
CA
SR
F1
F2
M
-L
VLED
CA
M
M
+12V
-L
SR
F1
F2
S-
S+
B2
B1
VLED
X
PA
M
EXT-
EXT+
CA
M
M
+12V
-L
SR
F1
F2
S-
S+
B2
B1
VLED
X
PA
M
EXT-
EXT+
PRI
B22
1B1
1C 2C2B1A 1B2A
2112
C
2D1D
BA
2
11
2
B2B1
1212
B2B1 B2B1 B2B1
OUT1 OUT2
IN1IN2 IN3IN4
2A OUT1A2B 1B
4B3B 4AIN3A
T2
T3 T4
TOUT
100
50
12
R
X
C0
R
8
7
5
4
9
6
123
* *
Rete - Mains Rete - Mains
Rete - Mains
Réseau - Netz
Red - Rede
X
XX
X
X
F F
F
I- 692S I- 692S
N- 692D J- 69MX
N3 - 69DV
SC_02_DF_011
9
692S

*
TERMINAÇÃO BUS
Esta nota aplica-se a todos os dispositivos da tecno-
logia Due Fili Plus dotados do “conector ou dip-
switch de terminação BUS” identificado pela marca
serigráfica “ABC” e assinalado nos esquemas de
ligação com
*
.
Para a adaptação correcta da linha deve fazer-se a
configuração de acordo com a seguinte regra:
Mantenha a posição “A” se o BUS entrar e sair do
dispositivo;
Desloque-se para a posição “B” (se for um cabo
Elvox) ou para a posição “C” (se for um cabo “CAT5”
com os pares entrançados acoplados), se a linha do
BUS “terminar” no próprio dispositivo.
“A” = NENHUMA TERMINAÇÃO
“B” = TERMINAÇÃO 100 ohm
“C” = TERMINAÇÃO 50 ohm
INSTALAÇÕES COM DISTRIBUIDOR PASSIVO
692D
(versão com “calha DIN”)
Utilize SEMPRE a saída 1 do distribuidor art. 692D
(a única que não tem a ponte de terminação). Para
a terminação do art. 692D: Se as saídas “OUT”, “2”,
“3” ou “4” não forem utilizadas, MANTENHA a ponte
no conector “TOUT”, “T2”, “T3” ou “T4”. Por defeito,
a ponte “TOUT” está na posição “100” (cabo Elvox),
coloque-o em “50” apenas se utilizar um cabo CAT5
com os pares de fios entrelaçados acoplados.
INSTALAÇÕES COM DISTRIBUIDOR ACTIVO
692D/2.
A ponte de terminação deve ser posicionada em “B”
(para o cabo Elvox) ou em “C” (para o cabo CAT5
com pares de fios entrelaçados acoplados) SE E
APENAS SE o BUS terminar no próprio dispositivo.
Deve ser deixado em “A” se se fizer o “entra/sai” uti-
lizando os bornes 1-2 do 692D/2.
*
TERMINACIÓN DEL BUS
Esta nota se aplica a todos los dispositivos con tec-
nología Due Fili Plus provistos de “conector o con-
mutador DIP de terminación BUS” identificado por la
serigrafía “ABC” y marcado en los esquemas de
conexión con
*
.
Para la correcta adaptación de la línea hay que re-
alizar la configuración según la regla siguiente:
Mantener la posición “A” si el BUS entra y sale del
dispositivo;
Desplazar a la posición “B” (si el cable es Elvox) o
bien a la posición “C” (si el cable es “CAT5” con los
pares acoplados), si la línea del BUS “termina” en el
propio dispositivo.
“A” = Ninguna TERMINACIÓN
“B” = TERMINACIÓN 100 ohmios
“C” = TERMINACIÓN 50 ohmios
EQUIPOS CON DISTRIBUIDOR PASIVO 692D
(versión con “riel DIN”)
Utilice SIEMPRE la salida 1 del distribuidor Art.
692D (la única que no tiene el conector puente de
terminación).
Para la terminación del Art. 692D: Si no se utilizan
las salidas “OUT”, “2”, “3” o “4”, mantenga el conector
puente en el conector “TOUT”, “T2”, “T3” o “T4” . Por
defecto, el conector puente “TOUT” está en posición
“100” (cable Elvox): colóquelo en “50” solo si se utiliza
un cable CAT5 con los pares acoplados.
EQUIPOS CON DISTRIBUIDOR ACTIVO 692D/2.
El conector puente de terminación debe posicionarse
en “B” (para el cable Elvox) o en “C” (para el cable
CAT5 con pares acoplados) EXCLUSIVAMENTE
SI el BUS termina en el dispositivo. Debe dejarse
en “A” si se utilizan los bornes 1-2 del 692D/2 para
entrada-salida.
*
TERMINAZIONE BUS
Questa nota si applica a tutti i dispositivi della tecno-
logia Due Fili Plus dotati del “connettore o dip-switch
di terminazione BUS” identicato dalla scritta serigra-
ca “ABC” e segnalato sugli schemi di collegamento
con
*
.
Per il corretto adattamento della linea va effettuato il
settaggio secondo la seguente regola:
Mantenere posizione “A” se il BUS entra ed esce dal
dispositivo;
Spostare in posizione “B” (se cavo Elvox) oppure in
posizione “C” (se cavo “CAT5” con i doppini accop-
piati), se la linea del BUS “termina” nel dispositivo
stesso.
“A” = NESSUNA TERMINAZIONE
“B” = TERMINAZIONE 100 ohm
“C” = TERMINAZIONE 50 ohm
IMPIANTI CON DISTRIBUTORE PASSIVO 692D
(versione “barra din”)
Utilizzare SEMPRE l’uscita 1 del distributore art.692D
(l’unica che non ha il ponticello di terminazione). Per
la terminazione dell’art.692D:
Se le uscite “OUT”, “2”, “3” o “4” non vengono uti-
lizzate, MANTENERE il ponticello sul connettore
“TOUT”, “T2”, “T3” o “T4” . Il ponticello “TOUT” di
default è in posizione “100” (cavo Elvox), posizionarlo
su “50” solo se si utilizza un cavo CAT5 con i doppini
accoppiati.
IMPIANTI CON DISTRIBUTORE ATTIVO 692D/2.
Il ponticello di terminazione va posizionato su “B”
(per cavo Elvox) o su “C” (per cavo CAT5 con dop-
pini accoppiati) SE E SOLO SE il BUS termina sul
dispositivo stesso. Va lasciato su “A” se si effettua
l’entra-esci utilizzando i morsetti 1-2 del 692D/2.
*
BUS TERMINATION
This note applies to all devices with Due Fili Plus
technology equipped with “BUS termination connec-
tor or dip-switch”, which is identified by the screen-
printed letters “ABC” and marked on the wiring
diagrams with
*
.
For correct adaptation of the line, make the setting
according to the following rule:
Maintain position “A” if the BUS enters and exits from
the device;
Move to position “B” (if Elvox cable) or to position “C”
(if CAT5 twisted pair cable) if the BUS line terminates
in the device itself.
“A” = NO TERMINATION
“B” = TERMINATION 100 ohm
“C” = TERMINATION 50 ohm
INSTALLATIONS WITH PASSIVE DISTRIBUTOR
692D
(DIN rail version)
ALWAYS use output 1 on distributor type 692D (the
only one that has no termination jumper).
For termination of type 692D: If outputs “OUT”, “2”,
“3” or “4” are not used, KEEP the jumper on the
“TOUT”, “T2”, “T3” or “T4” connector. The default
“TOUT” connector is in the “100” position (Elvox
cable), position it to “50” only if using a CAT5 twisted
pair cable.
INSTALLATIONS WITH ACTIVE DISTRIBUTOR
692D/2.
The termination jumper must be positioned on “B” (for
Elvox cable) or on “C” (for CAT5 twisted pair cable)
IF AND ONLY IF the BUS terminates at the device
itself. It must be left on “A” if effecting entry-exit using
terminals 1-2 on 692D/2.
*
TERMINAISON BUS
Cette remarque concerne tous les dispositifs de la
technologie Due Fili Plus dotés du « connecteur ou
du commutateur de terminaison du Bus » identifié par
« ABC » et indiqué sur les schémas par un
*
.
Pour l’adaptation correcte de la ligne, procéder au
réglage selon la règle ci-après :
Conserver la position « A » si le Bus entre et sort
du dispositif ;
Déplacer sur la position « B » (câble Elvox) ou sur la
position « C » (câble « CAT5 » à paires torsadées),
si la ligne du Bus « arrive » au dispositif.
“A” = AUCUNE TERMINAISON
“B” = TERMINAISON 100 ohm
“C” = TERMINAISON 50 ohm
INSTALLATIONS AVEC DISTRIBUTEUR PASSIF
692D
(version “rail DIN”)
Utiliser TOUJOURS la sortie 1 du distributeur art.
692D (la seule qui n’a pas le pontet de terminaison).
Pour la terminaison de l’art. 692D : si toutes les sor-
ties “OUT”, “2”, “3” ou “4” ne sont pas utilisées, MAIN-
TENIR le pontet sur le connecteur “TOUT”, “T2”, “T3”
ou “T4”. Le pontet “TOUT” par défaut est en position
“100” (câble Elvox), le positionner sur “50” unique-
ment si l’on utilise un câble CAT5 à paires torsadées.
INSTALLATIONS AVEC DISTRIBUTEUR ACTIF
692D/2.
Le pontet de terminaison doit être positionné sur “B”
(pour câble Elvox) ou sur “C” (pour câble CAT5 avec
paires torsadées) UNIQUEMENT SI le BUS se ter-
mine sur ledit dispositif. Il doit être laissé sur “A” si
l’on effectue l’entrée-sortie en utilisant les bornes 1-2
de l’art. 692D/2.
*
BUSTERMINIERUNG
Dieser Hinweis gilt für alle Geräte der Technologie
Due Fili Plus mit “Steckverbinder oder DIP-Schalter
der Busterminierung”, der mit dem Aufdruck “ABC”
markiert und der auf den Anschlussplänen mit
*
gekennzeichnet ist.
Für die korrekte Anpassung der Leitung ist die Ein-
stellung gemäß der folgender Regel vorzunehmen:
Die Position “A” beibehalten, wenn der BUS vom
Gerät ein- und wieder austritt;
Auf Position “B” (Elvox-Kabel) bzw. in Position “C”
(“CAT-5-Kabel” mit gepaarten Doppeladern), verset-
zen, wenn die Busleitung im Gerät selbst “terminiert”.
“A” = KEINE TERMINIERUNG
“B” = TERMINIERUNG 100 Ohm
“C” = TERMINIERUNG 50 Ohm
ANLAGEN MIT PASSIVVERTEILER ART.692D
(Version für “DIN-Schiene”)
IMMER den Ausgang 1 des Verteilers Art.692D
verwenden (der einzige ohne Terminierungs-Steck-
brücke). Für die Terminierung von Art.692D: Wenn
die Ausgänge “OUT”, “2”, “3” oder “4” nicht benutzt
werden, die Steckbrücke am Steckverbinder “TOUT”,
“T2”, “T3” bzw. “T4” EINGESETZT LASSEN. Die
Standardposition der Steckbrücke “TOUT” ist “100”
(Elvox-Kabel), nur bei Verwendung eines Cat-5-Ka-
bels auf “50” setzen.
ANLAGEN MIT AKTIVVERTEILER ART. 692D/2.
NUR WENN DER BUS im Gerät selbst endet,
muss die Terminierungs-Steckbrücke in Position
“B” (Elvox-Kabel) bzw. in “C” (Cat-5-Kabel) einge-
setzt werden. Bei Ein-/Austritt an den Klemmen 1-2
des Art. 692D/2 muss sie in Position “A” gelassen
werden.
10
692S

Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.
vimar.com
Regole di installazione
L’installazione deve essere effettuata da personale
qualificato con l’osservanza delle disposizioni
regolanti l’installazione del materiale elettrico in
vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
Conformità normativa
Direttiva EMC
Norme EN 61000-6-1 e EN 61000-6-3.
The instruction manual is downloadable from the
site www.vimar.com
Installation rules
Installation should be carried out by qualified
personnel in compliance with the current regulations
regarding the installation of electrical equipment in the
country where the products are installed.
Conformity
EMC directive
Standards EN 61000-6-1 and EN 61000-6-3.
Télécharger le manuel d’instructions sur le site
www.vimar.com
Règles d’installation
L’installation doit etre confiee a des personnel
qualies et executee conformement aux dispositions
qui regissent l’installation du materiel electrique en
vigueur dans le pays concerne.
Conformité aux normes
Directive EMC
Normes EN 61000-6-1 et EN 61000-6-3.
Die Bedienungsanleitung ist auf der Website
www.vimar.com zum Download verfügbar
Installationsvorschriften
Die Installation muss durch Fachpersonal gema.
den im Anwendungsland des Gerats geltenden
Vorschriften zur Installation elektrischen Materials
erfolgen.
Normkonformität
EMC-Richtlinie
Normen DIN EN 61000-6-1 und EN 61000-6-3.
El manual de instrucciones se puede descargar
en la página web www.vimar.com
Normas de instalación
La instalacion debe ser realizada por personal
cualicado cumpliendo con las disposiciones en vigor
que regulan el montaje del material electrico en el
pais donde se instalen los productos.
Conformidad normativa
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3.
É possível descarregar o manual de instruções
no site www.vimar.com
Regras de instalação
A instalação deve ser efetuada por pessoal
qualificado de acordo com as disposições que
regulam a instalação de material elétrico, vigentes no
País em que os produtos são instalados.
Cumprimento de regulamentação
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 e EN 61000-6-3.
RAEE - Informazione agli
utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione
indica che il prodotto alla ne della propria vita
utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei
centri comunali di raccolta differenziata dei riuti
elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla
gestione autonoma, è possibile consegnare
gratuitamente l’apparecchiatura che si desidera
smaltire al distributore, al momento dell’acquisto
di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
Presso i distributori di prodotti elettronici con
supercie di vendita di almeno 400 m2è inoltre
possibile consegnare gratuitamente, senza
obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire
con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata
raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears
on the equipment or packaging, this
means the product must not be included
with other general waste at the end of its
working life. The user must take the worn product
to a sorted waste center, or return it to the retailer
when purchasing a new one. Products for disposal
can be consigned free of charge (without any
new purchase obligation) to retailers with a sales
area of at least 400m2, if they measure less than
25cm. An efcient sorted waste collection for
the environmentally friendly disposal of the used
device, or its subsequent recycling, helps avoid the
potential negative effects on the environment and
people’s health, and encourages the re-use and/or
recycling of the construction materials.
DEEE - Informations pour les
utilisateurs
Le symbole du caisson barré, là où il est
reporté sur l’appareil ou l’emballage,
indique que le produit en n de vie doit être
collecté séparément des autres déchets. Au terme
de la durée de vie du produit, l’utilisateur devra
se charger de le remettre à un centre de collecte
séparée ou bien au revendeur lors de l’achat
d’un nouveau produit. Il est possible de remettre
gratuitement, sans obligation d’achat, les produits
à éliminer de dimensions inférieures à 25 cm aux
revendeurs dont la surface de vente est d’au moins
400 m2. La collecte séparée appropriée pour l’envoi
successif de l’appareil en n de vie au recyclage,
au traitement et à l’élimination dans le respect de
l’environnement contribue à éviter les effets négatifs
sur l’environnement et sur la santé et favorise le
réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont
l’appareil est composé.
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte - Informationen für
die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass das Produkt am Ende
seiner Nutzungsdauer getrennt von den
anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende
der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das
Produkt in einer geeigneten Sammelstelle für
getrennte Müllentsorgung zu deponieren oder es
dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu
übergeben. Bei Händlern mit einer Verkaufsäche
von mindestens 400 m2können zu entsorgende
Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos
und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die
angemessene Mülltrennung für das dem Recycling,
der Behandlung und der umweltverträglichen
Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt
den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der
Materialien, aus denen das Gerat besteht.
RAEE - Información para los
usuarios
El símbolo del contenedor tachado, cuando
se indica en el aparato o en el envase,
indica que el producto, al nal de su vida útil, se
debe recoger separado de los demás residuos.
Al nal del uso, el usuario deberá encargarse de
llevar el producto a un centro de recogida selectiva
adecuado o devolvérselo al vendedor con ocasión
de la compra de un nuevo producto. En las tiendas
con una supercie de venta de al menos 400 m2,
es posible entregar gratuitamente, sin obligación de
compra, los productos que se deben eliminar con
unas dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida
selectiva adecuada para proceder posteriormente
al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del
aparato de manera compatible con el medio
ambiente contribuye a evitar posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud
y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los
materiales de los que se compone el aparato.
REEE - Informação dos
utilizadores
O símbolo do contentor de lixo barrado com
uma cruz, axado no equipamento ou na
embalagem, indica que o produto, no m da sua
vida útil, deve ser recolhido separadamente dos
outros resíduos. No nal da utilização, o utilizador
deverá encarregar-se de entregar o produto num
centro de recolha seletiva adequado ou de devolvê-
lo ao revendedor no ato da aquisição de um novo
produto. Nas superfícies de venda com, pelo
menos, 400 m2, é possível entregar gratuitamente,
sem obrigação de compra, os produtos a eliminar
com dimensão inferior a 25 cm. A adequada
recolha diferenciada para dar início à reciclagem,
ao tratamento e à eliminação ambientalmente
compatível, contribui para evitar possíveis efeitos
negativos ao ambiente e à saúde e favorece a
reutilização e/ou reciclagem dos materiais que
constituem o aparelho.
11
692S

Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
S6I.692.S00 13 1809
Other manuals for elvox 692S
2
Other Vimar Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Brita
Brita C150 FINEST installation instructions

Dell
Dell OptiPlex 3080 install guide

DEHOUST
DEHOUST Watermanager GWM 500 inhouse Installation and commissioning manual

WilTec
WilTec Naturewater 51098 instruction manual

Trident
Trident 500 Series user manual

Zip
Zip ChillTap Extra Installation and operating instructions

Hamilton Beach
Hamilton Beach Brita Hub manual

Eureka Forbes
Eureka Forbes Aquaguard select Active Copper Maxx Nrich user manual

AMI
AMI AAA-ROPH-50 Manual for installation, operation & maintenance

CMP
CMP DEL AOP PRO 200 INSTALLATION INSTRUCTIONS & PRODUCT MANUAL

Aqualitec
Aqualitec SCREENTEC Technical manual

Frontier
Frontier 67015 user manual