Vimar elvox 692S Assembly instructions

Manuale installatore - Installer guide
Manuel installateur - Technisches Handbuch
Instrucciones instalador - Manual do instalador
Art. 692S
Separatore per impianti Due Fili
Separator for Due Fili systems
Séparateur pour circuits Due Fili
Separator für Due Fili-Anlagen
Separador para equipos Due Fili
Separador para instalações Due Fili

2
ENFRDEESPT IT
Fig. 2 • Abb. 2
0 1 2 3 ID
1
2
3
4
5
6
7
8
0 1 2 3 ID
9
10
11
12
13
14
15
16
4, 5, 6, 7= Ponticelli non utilizzati
Jumper not used
Pontage non utilisé
Nicht verwendet
Puente no utilizado
Ponte não utilizado
0, 1, 2, 3= Programmazione ID
ID programming
Programmation ID
ID Programmation
Programación ID
Programação ID
Fig. 1 • Abb. 1
LED 1
TXD
TXP
RXD
RXP
[
[
ABCD
Reset
0 1 2 3 ID
1
2
3
4
5
6
7
8
0 1 2 3 ID
9
10
11
12
13
14
15
16
Identificazione
Identification
Identification
Identifizierung
Identificación
Identificação
Ponticello non inserito
Jumper not inserted
Pontage non inséré
Nicht eingeschaltete Brücke
Puente no insertado
Ponte não inserido
Ponticello inserito
Jumper inserted
Pontage inséré
Eingeschaltete Brücke
Puente insertado
Ponte inserido
0 1 2 3 ID
1
2
3
4
5
6
7
8
0 1 2 3 ID
9
10
11
12
13
14
15
16
Seriale
Serial
Série
Reserviert
Serie
Série
PRG.
(Riservati)
(Reserved)
(Réservés)
(Reserviert)
(Reservados)
(Reservados)
LED 2

3
Separatore per impianti Due Fili
Il dispositivo separatore è un accessorio utilizzato negli impianti Due Fili per
creare delle isole di comunicazione separate e va abbinato all’alimentatore
art. 6922.1.
È da utilizzare nei seguenti casi:
- Negli impianti tipo complesso edilizio, nei quali è presente una o più targhe
principali, una e più palazzine con all’interno una o più targhe secondarie.
Un separatore per ogni palazzina.
- Negli impianti in cui al citofono o al videocitofono sono collegate delle tar-
ghe fuoriporta. Un separatore per ogni targa fuoriporta.
- Negli impianti dove sono presenti dei citofoni e videocitofoni intercomuni-
canti, che non devono impegnare le comunicazioni degli altri apparecchi
durante una conversazione intercomunicante.
Morsetti e ponticelli
1, 2 (BUS_P) Linea Bus primaria, in direzione della targa principale o ramo
globale dell’impianto.
1, 2 (BUS_D) Linea Bus secondaria, in direzione dei citofoni/videocitofoni
o ramo isolato dell’impianto.
A, B, C, D Stabilizzazione segnale video (Fig. 1).
0, 1, 2, 3 Programmazione ID (Fig. 2).
Nello stesso impianto si possono collegare fino ad un massimo di 16 sepa-
ratori, ai quali è necessario associare un codice di identificazione diverso
tramite i ponticelli 0, 1, 2, 3.
Segnalazioni
Nel separatore sono presenti due coppie di LED nella scheda orizzontale e
due LED nelle schede verticali.
LED 1 accesso presenza di alimentazione nel bus derivato.
LED 2 accesso presenza di alimentazione nel bus primario.
TXD (LED A) e RXD (LED C) comunicazioni in atto nel bus primario
TXP (LED B) e RXP (LED D) comunicazioni in atto nel bus secondario
Note:
- Se nell’impianto non sono state eseguite delle chiamate o attivati dei servizi
(apertura serratura, attuatori, ecc.), i LED TXD, RXD, TXP, RXP devono
rimanere spenti.
- Nel caso in cui in un impianto si dovessero scambiare dei separatori di
montante o fosse necessario impiegare un separatore usato, si deve ef-
fettuare. Il reset si ottiene cortocircuitando i pin indicati in serigrafia come
3 e 4 e usati per l’assegnazione del codice identificativo ID, nel lato in-
terno alla scheda (vedi Fig. 1). La conferma del reset è data dalla rapida
accensione in sequenza dei led D-C-B-A
Separator for Due Fili systems
The separator device is an accessory used in Due Fili systems to create
separate communications islands and it is used together with the type 6922.1
power supply. It should be used in the following cases:
- In building complex type installations where there is one or more main en-
trance panels, one or more buildings with ’one or more secondary panels
inside. One separator for each building.
- In installations where panels are connected to an interphone or to a video
entry system outside. One separator for each panel outside.
- In installations where interphones and video entry systems are connected,
that should not engage the lines of the other devices while speaking.
Terminals and jumpers
1, 2 (BUS_P) Main bus line, to the main panel or branch of the installation.
1, 2 (BUS_D) Secondary bus line, to the interphones/video entry systems
or isolated branch of the installation.
A, B, C, D Establishing video signal (Fig. 1).
0, 1, 2, 3 ID programming (Fig. 2).
It is possible to connect up to a maximum of 16 separators in the same in-
stallation. It is necessary to associate an ID code different to them by using
the 0, 1, 2, 3 jumpers.
Indicators
In the separator there are two pairs of LED lights in the horizontal card, and
one LED for each card in the vertical cards.
LED 1 on means the secondary bus is powered.
LED 2 on means the main bus is powered.
TXD (LED A) and RXD (LED C)
communication underway on main bus
TXP (LED B) and RXP (LED D)
communication underway on secondary bus
Note:
- If no calls have been made or no services enabled (open lock, enablers,
etc.) in the installation, the TXD, RXD, TXP, RXP LEDs should remain off.
- In the event that, within a system, riser separators need to be exchanged
or a used separator must be utilised, it is necessary to reset the system.
This is done by short-circuiting the pins labelled 3 and 4 which are used to
assign the ID code, on the interior side of the board (see Fig. 1). The reset
is confirmed by the LEDs which will flash rapidly in the sequence D-C-B-A.
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com The instruction manual is downloadable from the site www.
vimar.com
ENIT
INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI DELLA DIRETTIVA
2002/96 (RAEE)
Al ne di evitare danni all’ambiente e alla salute umana oltre che di
incorrere in sanzioni amministrative, l’apparecchiatura che riporta
questo simbolo dovrà essere smaltita separatamente dai riuti urbani ovvero
riconsegnata al distributore all’atto dell’acquisto di una nuova. La raccolta
dell’apparecchiatura contrassegnata con il simbolo del bidone barrato do-
vrà avvenire in conformità alle istruzioni emanate dagli enti territorialmente
preposti allo smaltimento dei riuti. Per maggiori informazioni contattare il
numero verde 800-862307.
INFORMATION FOR USERS UNDER DIRECTIVE 2002/96 (WEEE)
In order to avoid damage to the environment and human health as
well as any administrative sanctions, any appliance marked with this
symbol must be disposed of separately from municipal waste, that
is it must be reconsigned to the dealer upon purchase of a new one. Appli-
ances marked with the crossed out wheelie bin symbol must be collected in
accordance with the instructions issued by the local authorities responsible
for waste disposal.
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
L’installazione deve essere effettuata con l’osservanza delle disposizioni re-
golanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel Paese dove i prodotti
sono installati.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva EMC
Norme EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
INSTALLATION RULES.
Installation should be carried out observing current installation regulations for
electrical systems in the Country where the products are installed.
CONFORMITY.
EMC directive
Standards EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
ENIT

4
Séparateur pour circuits Due Fili
Le dispositif séparateur est un accessoire utilisé sur les installations DEUX
FILS ELVOX pour créer des modules de communication séparés et doit être
accouplé à l’alimentateur art. 6922.1.
Il doit être utilisé dans les cas suivants :
- Les installations de type complexe résidentiel, dans lesquelles sont ins-
tallées une ou plusieurs platines principales, un et plusieurs immeubles
équipés en interne d’une ou plusieurs platines secondaires. Un séparateur
pour chaque immeuble.
- Les installations dans lesquelles l’interphone ou le portier vidéo sont reliés
à des platines hors palier. Un séparateur pour chaque platine hors-palier.
- Sur les installations dotées d’interphones et de portiers vidéos intercom-
muniquants, qui ne doivent pas occuper les communications des autres
appareils pendant une conversation intercommuniquante.
Bornes et pontets
1, 2 (BUS_P) Ligne Bus primaire, en direction de la platine principale ou
une branche globale de l’installation.
1, 2 (BUS_D) Ligne Bus secondaire, en direction des interphones/portiers
vidéos ou branche isolée de l’installation.
A, B, C, D Stabilisation du signal vidéo (Fig. 1).
0, 1, 2, 3 Programmation ID (Fig. 2).
Sur la même installation il est possible de relier jusqu’à un maximum de 16
séparateurs, auxquels il est nécessaire d’associer un code d’identification
différent par les pontets 0, 1, 2, 3.
Signalisations
Le séparateur possède deux couples de LEDS sur la carte horizontale et
deux leds sur les cartes verticales.
LED 1 allumée présence d’alimentation sur le bus secondaire.
LED 2 allumée présence d’alimentation sur le bus primaire.
TXD (LED A) et RXD (LED C)
communications en cours sur le bus primaire
TXP (LED B) et RXP (LED D)
communications en cours sur le bus secondaire
Note:
- Si sur l’installation il n’a pas été effectué d’appel ou activé de service (ou-
verture serrure, actionneurs etc.), les LEDs TXD, RXD, TXP, RXP doivent
rester éteintes.
- Il nécessaire d’effectuer un reset du système s’il faut commuter des sépa-
rateurs de montant ou lorsque l’on doit employer un séparateur déjà utilisé.
Le reset s’obtient en court-circuitant les broches indiquées en sérigraphie
avec 3 et 4 et utilisées pour l’attribution du code d’identification ID, sur le
côté interne de la carte (voir Fig. 1). La confirmation du reset est fournie
par l’allumage rapide en séquence des leds D-C-B-A.
Separator für Due Fili-Anlagen
Der Separator wird in den Due Fili-Anlagen verwendet, um separate Kom-
munikationsinseln zu schaffen, und wird mit dem Netzgerät Art. 6922.1 kom-
biniert.
Er muss in folgenden Fällen verwendet werden:
- In den Anlagen für Wohnkomplexen, bei denen ein oder mehrere
Haupt-Sprechfelder vorhanden sind, sowie ein oder mehrere Gebäude,
in denenes ein oder mehrere Neben-Sprechfelder gibt. Ein Separator für
jedes Gebäude.
- In den Anlagen, in denen mit dem Sprechgerät oder mit dem Videosprech-
gerät Türsprechfelder verbunden sind. Ein Separator für jedes Türsprech-
feld.
- In den Anlagen, in denen Internsprechverbindungen mit Sprechgeräten
und Videosprechgeräten vorhanden sind , die während eines internen
Gesprächs nicht die Kommunikationen der anderen Geräte in Anspruch
nehmen dürfen.
Klemmen und Überbrückungsklemmen
1, 2 (BUS_P) Hauptbusleitung, in Richtung des Hauptsprechfelds oder glo-
bale Abzweigung der Anlage.
1, 2 (BUS_D) Nebenbusleitung, in Richtung der Sprechgeräte/Vi-
deosprechgeräte oder isolierte Abzweigung der Anlage.
A, B, C, D Stabilisierung des Videosignals (Abb. 1).
0, 1, 2, 3 ID Programmation (Abb. 2).
In derselben Anlage können bis zu maximal 16 Separator angeschlossen
werden, denen mit den Überbrückungsklemen 0, 1, 2, 3 ein verschieden
Kenncode zugewiesen werden muss.
Anzeigen
Im Separator sind folgende LED-Anzeigen vorhanden: zwei Paar in der hori-
zontalen, und je eine in den vertikalen Platinen.
LED 1 leuchtet auf Stromversorgung im Nebenbus vorhanden.
LED 2 leuchtet auf Stromversorgung im Hauptbus vorhanden.
TXD (LED A) und RXD (LED C) Laufende Kommunikationen im Hauptbus
TXP (LED B) und RXP (LED D) Laufende Kommunikationen im Nebenbus
Hinweis:
- Wenn in derAnlage keine Anrufe getätigt oder Dienste (Öffnung des Tür-
schlosses, Antriebe usw.) aktiviert worden sind, dürfen die LED-Anzeigen
TXD, RXD, TXP, RXP nicht aufleuchten.
- Wenn in einer Anlage Separatoren der Steigleitung ausgetauscht werden
müssen oder ein gebrauchter Separater verwendet werden soll, muss ein
Reset ausgeführt werden. Das Reset wird ausgeführt, indem die auf dem
Aufdruck als 3 und 4 gekennzeichneten und für die Zuweisung des Kenn-
codes ID dienenden Pins in der Platine kurzgeschlossen werden (siehe
Abb. 1). Zur Bestätigung des erfolgten Reset leuchten die Leuchtdioden
D-C-B-A in rascher Abfolge auf.
Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com
zum Download verfügbar
Télécharger le manuel d’instructions sur le site www.vimar.com DEFR
COMMUNICATION AUX UTILISATEURS CONFORMÉMENT À LA
DIRECTIVE 2002/96 (RAEE)
Pour protéger l’environnement et la santé des personnes et éviter
toute sanction administrative, l’appareil portant ce symbole ne devra
pas être éliminé avec les ordures ménagères mais devra être coné au dis-
tributeur lors de l’achat d’un nouveau modèle. La récolte de l’appareil portant
le symbole de la poubelle barrée devra avoir lieu conformément aux instruc-
tions divulguées par les organisms régionaux préposés à l’élimination des
déchets.
RÈGLES D’INSTALLATION.
L’installation doit être effectuée dans le respect des dispositions régulant
l’installation du matériel électrique en vigueur dans le Pays d’installation des
produits.
CONFORMITÉ AUX NORMES.
Directive EMC
Normes EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
VERBRAUCHERINFORMATION GEMÄSS RICHTLINIE 2002/96
(WEEE)
Zum Schutz von Umwelt und Gesundheit, sowie um Bußgelder zu
vermeiden, muss das Gerät mit diesem Symbol getrennt vom Haus-
müll entsorgt oder bei Kauf eines Neugeräts dem Händler zurückgegeben
werden. Die mit dem Symbol der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeich-
neten Geräte müssen gemäß den Vorschriften der örtlichen Behörden, die
für die Müllentsorgung zuständig sind, gesammelt warden.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
Die Installation hat gemäß den im jeweiligen Verwendungsland der Produkte
geltenden Vorschriften zur Installation elektrischer Ausrüstungen zu erfolgen.
NORMKONFORMITÄT.
EMC-Richtlinie
Normen DIN EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
FR DE

5
É possível descarregar o manual de instruções no site www.
vimar.com
El manual de instrucciones se puede descargar en la página web
www.vimar.com PTES
Separador para equipos Due Fili
El dispositivo separador es un accesorio utilizado en los equipos Due Fili para
crear islas de comunicación separadas y se combina con el alimentador art.
6922.1.
Se utiliza en los casos siguientes:
- En las instalaciones en complejos residenciales, donde hay una o varias
tarjetas principales, uno o varios edificios en cuyo interior hay una o varias
tarjetas secundarias. Un separador por cada edificio.
- En las instalaciones en las que al portero automático o al videoportero
están conectadas unas tarjetas fuera de la puerta. Un separador por cada
tarjeta fuera de la puerta.
- En las instalaciones donde hay porteros automáticos y videoporteros auto-
máticos intercomunicantes, que no deben impedir las comunicaciones de
los demás aparatos durante una conversación intercomunicante.
Bornas y puentes
1, 2 (BUS_P) Línea Bus primaria, en dirección a la tarjeta principal o sec-
ción global de la instalación.
1, 2 (BUS_D) Línea Bus secundaria, en dirección a los porteros automáti-
cos/videoporteros o sección aislada de la instalación.
A, B, C, D Estabilización de la señal de vídeo (Fig. 1).
0, 1, 2, 3 Programación ID (Fig. 2).
En la misma instalación se pueden conectar hasta un máximo de 16 sepa-
radores, a los que es necesario asociar un código de identificación diverso
mediante los puentes 0, 1, 2, 3.
Señalizaciones
En el separador hay dos parejas de LEDs en la tarjeta horizontal y un LED
por cada tarjeta en las tarjetas verticales.
LED 1 encendido presencia de alimentación en el bus secundario.
LED 2 encendido presencia de alimentación en el bus primario.
TXD (LED A) y RXD (LED C) comunicaciones en curso en el bus primario
TXP (LED B) y RXP (LED D)
comunicaciones en curso en el bus secundario
Notas:
- Si en la instalación no se realizan llamadas o no se activan servicios (aper-
tura de la cerradura, actuadores, etc.), los LEDs TXD, RXD, TXP, RXP
deben permanecer apagados.
- Si en una instalación fuera necesario intercambiar unos separadores de
montante o si fuera necesario utilizar un separador usado, hay que rea-
lizar un reset. El reset se obtiene cortocircuitando los pins marcados en
la serigrafía con los números 3 y 4, que se utilizan para la asignación del
código de identificación ID, en el lado interno de la tarjeta (véase Fig. 1).
El reset se confirma con el rápido encendido en secuencia de los leds
D-C-B-A.
Separador para instalações Due Fili
O dispositivo separador é um acessório utilizado nas instalações a Due Fili
para criar redes de comunicação separadas e é associado ao alimentador
art. 6922.1.
É para se utilizar nos seguintes casos:
- Nas instalações do tipo edifícios complexos, nas quais existe uma ou mais
botoneiras principais, uma e várias vivendas com, no seu interior, uma ou
várias botoneiras secundárias. Um separador para cada vivenda.
- Nas instalações em que ao porteiro ou ao videoporteiro estão ligadas bo-
toneiras de patamar. Um separador por cada botoneira de patamar.
- Nas instalações onde existem porteiros e videoporteiros intercomunican-
tes, que não devem ocupar as comunicações dos outros aparelhos du-
rante uma conversação intercomunicante.
Bornes e pontes
1, 2 (BUS_P) Linha Bus primária, na direcção da botoneira principal ou
ramal global da instalação.
1, 2 (BUS_D) Linha Bus secundária, na direcção dos porteiros/videoportei-
ros ou ramal isolado da instalação.
A, B, C, D Estabilização do sinal de vídeo (Fig. 1).
0, 1, 2, 3 Programação ID (Fig. 2).
Na mesma instalação podem-se ligar até um máximo de 16 separadores,
aos quais é necessário associar um código de identificação diferente através
das pontes 0, 1, 2, 3.
Sinalizações
No separador existem dois pares de LEDs na placa horizontal e dois LEDs
nas placas verticais.
LED 1 acesso presença de alimentação no bus secundário.
LED 2 acesso presença de alimentação no bus primário.
TXD (LED A) e RXD (LED C) comunicações activas no bus primário
TXP (LED B) e RXP (LED D) comunicações activas no bus secundário
Notas:
- Se na instalação não forem efectuadas chamadas ou activados os servi-
ços (abertura do trinco, actuadores, etc.), os LEDs TXD, RXD, TXP, RXP
devem permanecer desligados.
- Se, numa instalação, forem trocados os separadores de coluna montante
ou for necessário utilizar um separador usado, deve fazer-se um reset. O
reset obtém-se pondo em curto-circuito os pinos indicados na serigrafia
como 3 e 4 e usados para a atribuição do código identificativo ID, na parte
de dentro da placa (ver a Fig. 1). A confirmação do reset é dada pelo
acendimento rápido e em sequência dos LEDs D-C-B-A.
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS DE CONFORMIDAD CON LA
DIRECTIVA 2002/96 (RAEE)
Para evitar perjudicar el medio ambiente y la salud de las personas,
así como posibles sanciones administrativas, el aparato marcado
con este símbolo no deberá eliminarse junto con los residuos urbanos y po-
drá entregarse en la tienda al comprar uno nuevo. La recogida del aparato
marcado con el símbolo del contendedor de basura tachado deberá realizar-
se de conformidad con las instrucciones emitidas por las entidades encarga-
das de la eliminación de los residuos a nivel local.
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES NOS TERMOS DA DIREC-
TIVA 2002/96 (REEE)
Para evitar danos ao meio ambiente e à saúde humana, e evitar
incorrer em sanções administrativas, o equipamento que apresenta
este símbolo deverá ser eliminado separatamente dos resíduos urbanos ou
entregue ao distribuidor aquando da aquisição de um novo. A recolha do
equipamento assinalado com o símbolo do contentor de lixo barrado com
uma cruz deverá ser feita de acordo com as instruções fornecidas pelas
entidades territorialmente previstas para a eliminação de resíduos.
NORMAS DE INSTALACIÓN.
El aparato se ha de instalar en conformidad con las disposiciones sobre ma-
terial eléctrico vigentes en el País.
CONFORMIDAD NORMATIVA.
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3.
REGRAS DE INSTALAÇÃO
A instalacao deve ser efectuada de acordo com as disposicoes que regulam
a instalacao de material electrico, vigentes no Pais em que os produtos sao
instalados.
CUMPRIMENTO DE REGULAMENTAÇÃO
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
PTES

6
ENFRDEESPT IT
Legenda per schemi di collegamento
C - Targa esterna audio a pulsanti
C0 - Targa esterna audio alfanumerica
D - Targa esterna video a pulsanti
D0 - Targa esterna video alfanumerica
F - Alimentatore di sistema
I - Separatore
J - Concentratore
K - Pulsante di chiamata fuoriporta
L - Serratura elettrica 12Vcc
N - Distributore video passivo al piano
N3 - Divisore di montante
P - Comando apriporta
X - Cavo Art. 732H, 732I (Due Fili Twistati)
Legenda for wiring diagram
C - Push-button external audio entrance panel
C0 - Alphanumeric external audio entrance panel
D - Push-button external video entrance panel
D0 - Alphanumeric external video entrance panel
F - System power supply unit
J - Concentrator
K - Door call button
L - 12 Vdc electric lock
N - Passive video distributor on landing
N3 - Riser splitter
P - Door release control
X - Cable Type 732H, 732I (Twisted Pair)
Légende pour schémas de raccordement
C - Plaque de rue audio à boutons
C0 - Plaque de rue audio alphanumérique
D - Plaque de rue vidéo à boutons
D0 - Plaque de rue vidéo alphanumérique
F - Alimentation de système
I - Séparateur
J - Concentrateur
K - Bouton d’appel palier
L - Gâche électrique 12Vcc
N - Distributeur vidéo passif palier
N3 - Répartiteur colonne montantes
P - Commande ouvre-porte
X - Câble Art. 732H, 732I (Deux Fils Torsadés)
Beschriftung für Schalpläne
C - Externes Audio-Klingeltableau mit Tasten
C0 - Externes alfanumerisches Audio-Klingeltableau
D - Externes Video-Klingeltableau mit Tasten
D0 - Externes alfanumerisches Video-Klingeltableau
F - System- Netzgerät
I - Separator
J - Konzentrator
K - Etagenruftaster
L - Elektroschloss 12 VDC
N - Passiver Video-Etagenverteiler
N3 - Steigleitung-Verteiler
P - Türöffner
X - Kabel Art. 732H, 732I (Zwei verdrillte Drähte)
Leyenda para esquemas de conexionado
C - Placa externa audio con teclas
C0 - Placa externa audio alfanumérica
D - Placa externa vídeo con teclas
D0 - Placa externa vídeo alfanumérica
F - Alimentador del sistema
I - Separador
J - Concentrador
K - Tecla de llamada desde fuera de la puerta
L - Cerradura eléctrica 12 Vcc
N - Distribuidor vídeo pasivo en planta
N3 - Divisor montante
P - Mando abrepuertas
X - Cable Art. 732H, 732I (Dos hilos trenzados)
Legenda para esquemas de ligação
C - Botoneira externa áudio de botões
C0 - Botoneira externa áudio alfanumérica
D - Botoneira externa vídeo de botões
D0 - Botoneira externa vídeo alfanumérica
F - Alimentador de sistema
I - Separador
J - Concentrador
K - Botão de chamada de patamar
L - Trinco eléctrico 12Vcc
N - Distribuidor passivo video no piso
N3 - Divisor de montante
P - Comando de abertura da porta
X - Cabo Art. 732H, 732I (Due Fili Entrançados)
Sezione minima conduttori - Minimum conductor section - Section minimale conducteurs
Mindesleitungdurchmesser - Sección mínima conductores - Secção mínima condutores
Morsetti - Terminals - Bornes - Klemmen - Bornes - Terminais Ø fino a 10m - Ø up to 10m - Ø jusqu’à 10m - Ø bis 10m - Ø hasta 10m - Ø até 10m
Serratura elettrica - Electric lock - Gâche électrique
Elektrisches Türschloss - Cerradura eléctrica - Trinco eléctrico 1,5 mm2
Altri - Others - Autres - Andere - Otros - Outros: -, +U, +I, -L(#) 1 mm2
# Gli alimentatori supplementari (Art. 6923, 6582, 6982) devono essere installati il più vicino possibile al dispositivo a cui vengono collegati.
Additional power supply units (type 6923, 6582, 6982) must be installed as near as possible to the device to which they are connected.
Les alimentations supplémentaires (Art. 6923, 6582, 6982) doivent être installées le plus près possible du dispositif auquel elles sont reliées.
Die zusätzlichen Netzgeräte (Art. 6923, 6582, 6982) müssen so nah wie möglich am daran angeschlossenen Gerät installiert werden.
Los alimentadores suplementarios (Art. 6923, 6582, 6982) deben instalarse lo más cerca posible al dispositivo al que se conectan.
Los alimentadores suplementares (Art. 6923, 6582, 6982) devem ser instalados o mais próximo possível do dispositivo ao qual estão ligados.

7
PTESDEFRENIT
SPRECHANLAGE FÜR GEBÄUDEKOMPLEX MIT EINEM HAUPT-
KLINGELTABLEAU UND EINEM KLINGELTABLEAU AM TREPPENFUSS JEDES
GEBÄUDES
INSTALACIÓN DE PORTEROS ELÉCTRICOS PARA COMPLEJOS DE EDIFICIOS
CON UNA PLACA PRINCIPAL Y UNA PLACA AL PIE DE ESCALERA POR EDIFICIO
INSTALAÇÃO DE PORTEIRO PARA EDIFÍCIOS COMPLEXOS COM UMA
BOTONEIRA PRINCIPAL E UMA BOTONEIRA DE PATAMAR PARA MORADIA
IMPIANTO CITOFONICO PER COMPLESSO EDILIZIO CON UNA TARGA
PRINCIPALE ED UNA TARGA A PIÈ SCALE PER PALAZZINA
AUDIO DOOR ENTRY SYSTEM FOR BUILDING COMPLEX WITH ONE MAIN
ENTRANCE PANEL AND ONE STAIRWAY PANEL FOR APARTMENT BLOCK
SYSTÈME DE PORTIERS AUDIO POUR GROUPE D’IMMEUBLES AVEC UNE
PLAQUE DE RUE PRINCIPALE ET UNE PLAQUE DE BAS D’ESCALIER POUR
COLLECTIF D’HABITATION
C
C
L
LL
C
L
C0
PP
P P
CC
C0 C
B1
12B2
PRI
B1
12B2
PRI
B1
12B2
PRI
B
A
C
DD
C
A
B
VLED
-L
M
F2
F1
SR
CA
S-
+12V
S+
M
M
PA
X
B2
EXT+
EXT-
B1
VLED
-L
M
F2
F1
SR
CA
S-
+12V
S+
M
M
PA
X
B2
EXT+
EXT-
B1
1
2
BUS D
12
BUS P
2112
2
11 2
2112
BUS P
21
BUS D
B1
EXT-
EXT+
B2
X
PA
M
M
S+
+12V
S-
CA
SR
F1
F2
M
-L
VLED
VLED
-L
M
F2
F1
SR
CA
S-
+12V
S+
M
M
PA
X
B2
EXT+
EXT-
B1
6
3
C
9
5
2
1
4
0
R
78
88888888
*
* *
Montante - Cable riser
Colonne montante - Steigleitung
Coluna montante
Montante - Cable riser
Colonne montante - Steigleitung
Coluna montante
Rete - Mains
Réseau - Netz
Red - Rede
Rete - Mains
Réseau - Netz
Red - Rede
Rete - Mains
Réseau - Netz
Red - Rede
X X
XX
X
X
X
FF
F
I- 692S I- 692S
SC_01_DF_005

8
ENFRDEESPT IT
VIDEOSPRECHANLAGE FÜR GEBÄUDEKOMPLEX MIT EINEM HAUPT-VIDEO-
KLINGELTABLEAU, EINEM VIDEO-KLINGELTABLEAU AM TREPPENFUSS UND
EINEM AUDIO-KLINGELTABLEAU AM TREPPENFUSS
INSTALACIÓN DE VÍDEO-PORTEROS PARA COMPLEJOS DE EDIFICIOS CON
UNA PLACA PRINCIPAL Y UNA PLACA VÍDEO Y OTRA AUDIO AL PIE DE
ESCALERA
INSTALAÇÃO DE VIDEOPORTEIRO PARA EDIFÍCIOS COMPLEXOS COM UMA
BOTONEIRA DE VÍDEO PRINCIPAL, UMA BOTONEIRA VÍDEO DE PATAMAR E
UMA BOTONEIRA AUDIO DE PATAMAR
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO PER COMPLESSO EDILIZIO CON UNA TARGA
VIDEO PRINCIPALE, UNA TARGA A PIÈ SCALE VIDEO ED UNA TARGA A PIÈ
SCALE AUDIO
VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM FOR BUILDING COMPLEX WITH ONE MAIN
ENTRANCE PANEL, ONE VIDEO STAIRWAY PANEL AND ONE AUDIO STAIRWAY
PANEL
SYSTÈME DE PORTIERS VIDÉO POUR GROUPE D’IMMEUBLES AVEC UNE
PLAQUE DE RUE PRINCIPALE, UNE PLAQUE DE BAS D’ESCALIER VIDÉO ET
UNE PLAQUE DE BAS D’ESCALIER AUDIO
L
P
D
P
L
D0
D
D0
L
P
D
P
L
D
D D
**
B
A
C
DD
C
A
B
CA
M
M
+12V
-L
SR
F1
F2
S-
S+
B2
B1
VLED
X
PA
M
EXT-
EXT+
B1
12B2
PRI
EXT+
EXT-
M
PA
X
VLED
B1
B2
S+
S-
F2
F1
SR
-L
+12V
M
M
CA
B2B1
1212
B2B1 B2B1 B2B1
OUT1 OUT2
IN1IN2 IN3IN4
VLED
-L
M
F2
F1
SR
CA
S-
+12V
S+
M
M
PA
X
B2
EXT+
EXT-
B1
BUS D
12
PRI
B22
1B1
BUS P
2112
2
1
CA
M
M
+12V
-L
SR
F1
F2
S-
S+
B2
B1
VLED
X
PA
M
EXT-
EXT+
12
2112
BUS P
B1
12B2
PRI
21
BUS D
B2B1
1212
B2B1 B2B1 B2B1
OUT1 OUT2
IN1IN2 IN3IN4
1
2
3
2
1
6
9
45
78
R0C
X
R
* *
Montante - Cable riser
Colonne montante - Steigleitung
Coluna montante
Montante - Cable riser
Colonne montante - Steigleitung
Coluna montante
Rete - Mains
Réseau - Netz
Red - Rede
Rete - Mains
Réseau - Netz
Red - Rede
Rete - Mains
Réseau - Netz
Red - Rede
X X
X
X
X
X
X
F
FF
I- 692SI- 692S
J- 69MX
J- 69MX
SC_02_DF_008

9
PTESDEFRENIT
VIDEOSPRECHANLAGE FÜR GEBÄUDEKOMPLEX MIT EINEM HAUPT-VIDEO-
KLINGELTABLEAU UND Steigleitung-Verteiler ART. 69DV FÜR DEN ANSCHLUSS
VON ZWEI ODER MEHR NEBENKLINGELTABLEAUS
INSTALACIÓN DE VÍDEO-PORTEROS PARA COMPLEJOS DE EDIFICIOS CON
UNA PLACA PRINCIPAL Y Divisor montante ART. 69DV PARA EL CONEXIONADO
DE DOS O MÁS PLACAS SECUNDARIAS
INSTALAÇÃO DE VIDEOPORTEIRO PARA EDIFICIOS COMPLEXOS COM UMA
BOTONEIRA VIDEO PRINCIPAL E DIVISOR DE MONTANTE ART. 69DV PARA A
LIGAÇO DE DUAS OU MAIS BOTONEIRAS SECUNDARIAS
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO PER COMPLESSO EDILIZIO CON UNA
TARGA VIDEO PRINCIPALE E DIVISORE DI MONTANTE ART. 69DV PER IL
COLLEGAMENTO DI DUE O PIÙ TARGHE SECONDARIE
VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM FOR BUILDING COMPLEX WITH ONE MAIN
ENTRANCE PANEL AND RISER SPLITTER TYPE 69DV FOR THE CONNECTION
OF TWO OR MORE SECONDARY ENTRANCE PANELS
SYSTÈME DE PORTIERS VIDÉO POUR GROUPE D’IMMEUBLES AVEC UNE
PLAQUE DE RUE PRINCIPALE ET Répartiteur colonne montantes ART. 69DV
POUR LE RACCORDEMENT DE DEUX OU PLUS PLAQUE DE RUE SECONDAIRES
D
P
LL
P
C
CD
D
P
L
D0
L
P
DD0
*
B
A
C
DD
C
A
B
M
PA
X
B1
B2
S+
S-
F2
F1
SR
-L
M
M
CA
EXT+
EXT-
VLED
+12V
BUS D
12
PRI
B22
1B1
BUS P
2112
12
2112
BUS P
B1
12B2
PRI
21
BUS D
B1
EXT-
EXT+
B2
X
PA
M
M
S+
+12V
S-
CA
SR
F1
F2
M
-L
VLED
CA
M
M
+12V
-L
SR
F1
F2
S-
S+
B2
B1
VLED
X
PA
M
EXT-
EXT+
CA
M
M
+12V
-L
SR
F1
F2
S-
S+
B2
B1
VLED
X
PA
M
EXT-
EXT+
PRI
B22
1B1
1C 2C2B1A 1B2A
2112
C
2D1D
BA
2
11
2
B2B1
1212
B2B1 B2B1 B2B1
OUT1 OUT2
IN1IN2 IN3IN4
2A OUT1A2B 1B
4B3B 4AIN3A
T2
T3 T4
TOUT
100
50
12
R
X
C0
R
8
7
5
4
9
6
123
* *
Rete - Mains
Réseau - Netz
Red - Rede
Rete - Mains
Réseau - Netz
Red - Rede
Rete - Mains
Réseau - Netz
Red - Rede
X
XX
X
X
F F
F
I- 692S I- 692S
N- 692D J- 69MX
N3 - 69DV
SC_02_DF_011

10
ENFRDEESPT IT
** *
** *
TERMINAÇÃO BUS
Esta nota aplica-se a todos os dispositivos da tecnolo-
gia Due Fili Plus dotados do “conector ou dip-switch
de terminação BUS” identificado pela marca serigráfica
“ABC” e assinalado nos esquemas de ligação com *.
Para a adaptação correcta da linha deve fazer-se a
configuração de acordo com a seguinte regra:
Mantenha a posição “A” se o BUS entrar e sair do dis-
positivo;
Desloque-se para a posição “B” (se for um cabo Elvox)
ou para a posição “C” (se for um cabo “CAT5” com
os pares entrançados acoplados), se a linha do BUS
“terminar” no próprio dispositivo.
“A” = NENHUMA TERMINAÇÃO
“B” = TERMINAÇÃO 100 ohm
“C” = TERMINAÇÃO 50 ohm
INSTALAÇÕES COM DISTRIBUIDOR PASSIVO
692D
(versão com “calha DIN”)
Utilize SEMPRE a saída 1 do distribuidor art. 692D
(a única que não tem a ponte de terminação). Para
a terminação do art. 692D: Se as saídas “OUT”, “2”,
“3” ou “4” não forem utilizadas, MANTENHA a ponte
no conector “TOUT”, “T2”, “T3” ou “T4”. Por defeito,
a ponte “TOUT” está na posição “100” (cabo Elvox),
coloque-o em “50” apenas se utilizar um cabo CAT5
com os pares de fios entrelaçados acoplados.
INSTALAÇÕES COM DISTRIBUIDOR ACTIVO
692D/2.
A ponte de terminação deve ser posicionada em “B”
(para o cabo Elvox) ou em “C” (para o cabo CAT5 com
pares de fios entrelaçados acoplados) SE E APENAS
SE o BUS terminar no próprio dispositivo. Deve ser
deixado em “A” se se fizer o “entra/sai” utilizando os
bornes 1-2 do 692D/2.
TERMINACIÓN DEL BUS
Esta nota se aplica a todos los dispositivos con tec-
nología Due Fili Plus provistos de “conector o conmu-
tador DIP de terminación BUS” identificado por la
serigrafía “ABC” y marcado en los esquemas de con-
exión con *.
Para la correcta adaptación de la línea hay que realizar
la configuración según la regla siguiente:
Mantener la posición “A” si el BUS entra y sale del dis-
positivo;
Desplazar a la posición “B” (si el cable es Elvox) o bien
a la posición “C” (si el cable es “CAT5” con los pares
acoplados), si la línea del BUS “termina” en el propio
dispositivo.
“A” = Ninguna TERMINACIÓN
“B” = TERMINACIÓN 100 ohmios
“C” = TERMINACIÓN 50 ohmios
EQUIPOS CON DISTRIBUIDOR PASIVO 692D
(versión con “riel DIN”)
Utilice SIEMPRE la salida 1 del distribuidor Art. 692D
(la única que no tiene el conector puente de termi-
nación).
Para la terminación del Art. 692D: Si no se utilizan las
salidas “OUT”, “2”, “3” o “4”, mantenga el conector pu-
ente en el conector “TOUT”, “T2”, “T3” o “T4” . Por
defecto, el conector puente “TOUT” está en posición
“100” (cable Elvox): colóquelo en “50” solo si se utiliza
un cable CAT5 con los pares acoplados.
EQUIPOS CON DISTRIBUIDOR ACTIVO 692D/2.
El conector puente de terminación debe posicionarse
en “B” (para el cable Elvox) o en “C” (para el cable
CAT5 con pares acoplados) EXCLUSIVAMENTE SI el
BUS termina en el dispositivo. Debe dejarse en “A” si
se utilizan los bornes 1-2 del 692D/2 para entrada-sal-
ida.
TERMINAZIONE BUS
Questa nota si applica a tutti i dispositivi della tecnolo-
gia Due Fili Plus dotati del “connettore o dip-switch di
terminazione BUS” identificato dalla scritta serigrafica
“ABC” e segnalato sugli schemi di collegamento con *
.
Per il corretto adattamento della linea va effettuato il
settaggio secondo la seguente regola:
Mantenere posizione “A” se il BUS entra ed esce dal
dispositivo;
Spostare in posizione “B” (se cavo Elvox) oppure in po-
sizione “C” (se cavo “CAT5” con i doppini accoppiati),
se la linea del BUS “termina” nel dispositivo stesso.
“A” = NESSUNA TERMINAZIONE
“B” = TERMINAZIONE 100 ohm
“C” = TERMINAZIONE 50 ohm
IMPIANTI CON DISTRIBUTORE PASSIVO 692D
(versione “barra din”)
Utilizzare SEMPRE l’uscita 1 del distributore art.692D
(l’unica che non ha il ponticello di terminazione). Per la
terminazione dell’art.692D:
Se le uscite “OUT”, “2”, “3” o “4” non vengono utilizzate,
MANTENERE il ponticello sul connettore “TOUT”, “T2”,
“T3” o “T4” . Il ponticello “TOUT” di default è in posi-
zione “100” (cavo Elvox), posizionarlo su “50” solo se si
utilizza un cavo CAT5 con i doppini accoppiati.
IMPIANTI CON DISTRIBUTORE ATTIVO 692D/2.
Il ponticello di terminazione va posizionato su “B” (per
cavo Elvox) o su “C” (per cavo CAT5 con doppini ac-
coppiati) SE E SOLO SE il BUS termina sul dispositivo
stesso. Va lasciato su “A” se si effettua l’entra-esci uti-
lizzando i morsetti 1-2 del 692D/2.
BUS TERMINATION
This note applies to all devices with Due Fili Plus tech-
nology equipped with “BUS termination connector or
dip-switch”, which is identified by the screen-printed
letters “ABC” and marked on the wiring diagrams with
*.
For correct adaptation of the line, make the setting ac-
cording to the following rule:
Maintain position “A” if the BUS enters and exits from
the device;
Move to position “B” (if Elvox cable) or to position “C”
(if CAT5 twisted pair cable) if the BUS line terminates
in the device itself.
“A” = NO TERMINATION
“B” = TERMINATION 100 ohm
“C” = TERMINATION 50 ohm
INSTALLATIONS WITH PASSIVE DISTRIBUTOR
692D
(DIN rail version)
ALWAYS use output 1 on distributor type 692D (the
only one that has no termination jumper).
For termination of type 692D: If outputs “OUT”, “2”, “3”
or “4” are not used, KEEP the jumper on the “TOUT”,
“T2”, “T3” or “T4” connector. The default “TOUT” con-
nector is in the “100” position (Elvox cable), position it to
“50” only if using a CAT5 twisted pair cable.
INSTALLATIONS WITH ACTIVE DISTRIBUTOR
692D/2.
The termination jumper must be positioned on “B” (for
Elvox cable) or on “C” (for CAT5 twisted pair cable) IF
AND ONLY IF the BUS terminates at the device itself. It
must be left on “A” if effecting entry-exit using terminals
1-2 on 692D/2.
TERMINAISON BUS
Cette remarque concerne tous les dispositifs de la
technologie Due Fili Plus dotés du « connecteur ou du
commutateur de terminaison du Bus » identifié par «
ABC » et indiqué sur les schémas par un *.
Pour l’adaptation correcte de la ligne, procéder au
réglage selon la règle ci-après :
Conserver la position « A » si le Bus entre et sort du
dispositif ;
Déplacer sur la position « B » (câble Elvox) ou sur la
position « C » (câble « CAT5 » à paires torsadées), si
la ligne du Bus « arrive » au dispositif.
“A” = AUCUNE TERMINAISON
“B” = TERMINAISON 100 ohm
“C” = TERMINAISON 50 ohm
INSTALLATIONS AVEC DISTRIBUTEUR PASSIF
692D
(version “rail DIN”)
Utiliser TOUJOURS la sortie 1 du distributeur art. 692D
(la seule qui n’a pas le pontet de terminaison).
Pour la terminaison de l’art. 692D : si toutes les sorties
“OUT”, “2”, “3” ou “4” ne sont pas utilisées, MAINTENIR
le pontet sur le connecteur “TOUT”, “T2”, “T3” ou “T4”.
Le pontet “TOUT” par défaut est en position “100”
(câble Elvox), le positionner sur “50” uniquement si l’on
utilise un câble CAT5 à paires torsadées.
INSTALLATIONS AVEC DISTRIBUTEUR ACTIF
692D/2.
Le pontet de terminaison doit être positionné sur “B”
(pour câble Elvox) ou sur “C” (pour câble CAT5 avec
paires torsadées) UNIQUEMENT SI le BUS se termine
sur ledit dispositif. Il doit être laissé sur “A” si l’on ef-
fectue l’entrée-sortie en utilisant les bornes 1-2 de l’art.
692D/2.
BUSTERMINIERUNG
Dieser Hinweis gilt für alle Geräte der Technologie Due
Fili Plus mit “Steckverbinder oder DIP-Schalter der
Busterminierung”, der mit dem Aufdruck “ABC” marki-
ert und der auf den Anschlussplänen mit *gekennze-
ichnet ist.
Für die korrekte Anpassung der Leitung ist die Einstel-
lung gemäß der folgender Regel vorzunehmen:
Die Position “A” beibehalten, wenn der BUS vom Gerät
ein- und wieder austritt;
Auf Position “B” (Elvox-Kabel) bzw. in Position “C”
(“CAT-5-Kabel” mit gepaarten Doppeladern), verset-
zen, wenn die Busleitung im Gerät selbst “terminiert”.
“A” = KEINE TERMINIERUNG
“B” = TERMINIERUNG 100 Ohm
“C” = TERMINIERUNG 50 Ohm
ANLAGEN MIT PASSIVVERTEILER ART.692D
(Version für “DIN-Schiene”)
IMMER den Ausgang 1 des Verteilers Art.692D ver-
wenden (der einzige ohne Terminierungs-Steck-
brücke). Für die Terminierung von Art.692D: Wenn
die Ausgänge “OUT”, “2”, “3” oder “4” nicht benutzt
werden, die Steckbrücke am Steckverbinder “TOUT”,
“T2”, “T3” bzw. “T4” EINGESETZT LASSEN. Die
Standardposition der Steckbrücke “TOUT” ist “100”
(Elvox-Kabel), nur bei Verwendung eines Cat-5-Kabels
auf “50” setzen.
ANLAGEN MIT AKTIVVERTEILER ART. 692D/2.
NUR WENN DER BUS im Gerät selbst endet, muss die
Terminierungs-Steckbrücke in Position “B” (Elvox-Ka-
bel) bzw. in “C” (Cat-5-Kabel) eingesetzt werden. Bei
Ein-/Austritt an den Klemmen 1-2 des Art. 692D/2
muss sie in Position “A” gelassen werden.

11
PTESDEFRENIT

Vimar SpA: Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188
Fax (Export) 0424 488 709
www.vimar.com
S6I.692.S00 12 16 02
VIMAR - Marostica - Italy
Other manuals for elvox 692S
2
Other Vimar Water Filtration System manuals