Vimar ELVOX 692G User manual

Alimentazione 12 Vdc
Power supply 12 Vdc
Alimentation 12 Vcc
Spannungsversorgung 12 Vdc
Alimentación 12 Vcc
Alimentação 12 Vdc
Τροφοδοσία 12 Vdc
Ingresso da telecamera TVCC
CCTV video camera input
Entrée depuis caméra CCTV
Eingang Videoüberwachungskamera
Entrada por cámara CCTV
Entrada de câmara CCTV
Είσοδος από κάμερα TVCC
Uscita video (cavo twistato 100 Ω)
Video output (twisted cable 100 Ω)
Sortie vidéo (câble torsadé 100 Ω)
Video-Ausgang (gedrilltes Kabel 100 Ω)
Salida vídeo (cable trenzado 100 Ω)
Saída de vídeo (cabo entrançado 100 Ω)
Έξοδος εικόνας (συστραμμένο καλώδιο 100 Ω)
Uscita video (cavo coassiale 75 Ω)
Video output (coaxial cable 75 Ω)
Sortie vidéo (câble coaxial 75 Ω)
Video-Ausgang (Koaxialkabel 75 Ω)
Salida vídeo (cable coaxial 75 Ω)
Saída de vídeo (cabo coaxial 75 Ω)
Έξοδος εικόνας (ομοαξονικό καλώδιο 75 Ω)
692G
Vimar SpA Viale Vicenza 14
36063 Marostica VI Italy
- + +-
Made in Itay
OUT 100 OUT 75
12 V VIDEO IN
Ω
Ω
+-+-
100 mA
Earth separator
Galvanic insulation device for
the video signal.
its function is to insulate the Due
Fili system, from the external
power supplies used for CCTV
video cameras.
Technical characteristics
• Power supply: +12Vdc
• Absorption:100 mA
Séparateur de masse
Dispositif d'isolation galvanique
pour le signal vidéo.
Sert à isoler l’installation Due
Fili vis-à-vis des alimentations
extérieures utilisées pour les
caméras CCTV.
Caractéristiques techniques
• Alimentation : +12 Vcc
• Absorption : 100 mA
Masseentkoppler
Galvanische Trennvorrichtung
für das Videosignal.
Dient dazu, die Due Fili Anlage
von den für die Videoüberwa-
chungskameras verwendeten
externen Netzteilen zu isolieren.
Technische Merkmale
• Versorgung: +12Vdc
• Stromaufnahme:100 mA
Separador de masa
Dispositivo de aislamiento
galvánico para señal vídeo.
Sirve para aislar la instalación
Due Fili de los alimentadores
externos utilizados para cáma-
ras CCTV.
Características técnicas
• Alimentación: +12 Vcc
• Absorción: 100 mA
Separador de massa
Dispositivo de isolamento galvâ-
nico para o sinal de vídeo.
Tem a função de isolar o
sistema Due li dos alimenta-
dores externos utilizados para
câmaras CCTV.
Características técnicas
• Alimentação: +12Vdc
• Consumo: 100 mA
Διαχωριστής γείωσης
Διάταξη γαλβανικής μόνωσης
για σήμα εικόνας.
Απομονώνει την εγκατάσταση
Due li από τα εξωτερικά τροφο-
δοτικά που χρησιμοποιούνται για
κάμερες TVCC.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
• Τροφοδοσία: +12Vdc
• Απορρόφηση:100 mA
Separatore di massa
Dispositivo di isolamento galva-
nico per il segnale video.
Ha la funzione di isolare l’im-
pianto Due li, dagli alimentatori
esterni utilizzati per telecamere
TVCC.
Caratteristiche tecniche
• Alimentazione: +12Vdc
• Assorbimento:100 mA
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
692G
49401390A0 00 1902

Morsetti
Terminals
Bornes
Klemmen
Bornes
Terminais
Επαφές κλέμας
Descrizione
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Descrição
Περιγραφή
Lunghezza massima cavi
Maximum cable length
Longueur maximale des câbles
Maximale Kabellänge
Longitud máxima de los cables
Comprimento máximo dos cabos
Μέγιστο μήκος καλωδίου
12 V • Alimentazione 12 Vdc esterna (adattatore AC/DC non fornito), max 100 mA
• External 12 Vdc power supply (AC/DC adaptor not supplied), max 100 mA
• Alimentation 12 Vcc extérieure (adaptateur ca/cc non compris), max 100 mA
• Externe 12 Vdc Spannungsversorgung (AC/DC-Wandler nicht beigestellt), max. 100 mA
• Alimentación 12 Vcc externa (adaptador CA/CC no suministrado), máx 100 mA
• Alimentação 12 Vdc externa (adaptador AC/DC não fornecido), máx. 100 mA
• Εξωτερική τροφοδοσία 12 Vdc (ο προσαρμογέας AC/DC δεν παρέχεται), 100 mA το μέγ.
10 m
VIDEO IN • Ingresso video da telecamera tipo TVCC esterna, con terminazione interna a 75 Ω
• Video input from external CCTV type video camera, with internal termination at 75 Ω
• Entrée vidéo par caméra type CCTV extérieure, avec terminaison interne à 75 Ω
• Videoeingang für externe Videoüberwachungskamera mit internem 75 Ω Abschluss
• Entrada de vídeo por cámara tipo CCTV externa, con terminación interna a 75 Ω
• Entrada de vídeo de câmara tipo CCTV externa, com terminação interna de 75 Ω
• Είσοδος εικόνας από εξωτερική κάμερα τύπου TVCC, με εσωτερική απόληξη 75 Ω
10 m
OUT 100 Ω • Uscita video (cavo twistato 100 Ω) • Video output (twisted cable 100 Ω)
• Sortie vidéo (câble torsadé 100 Ω) • Videoausgang (gedrilltes Kabel 100 Ω)
• Salida de vídeo (cable trenzado 100 Ω) • Saída de vídeo (cabo entrançado 100 Ω)
• Έξοδος εικόνας (συστραμμένο καλώδιο 100 Ω)
30m
OUT 75 Ω • Uscita video (cavo coassiale 75 Ω) • Video output (coaxial table 75 Ω)
• Sortie vidéo (câble coaxial 75 Ω) • Videoausgang (Koaxialkabel 75 Ω)
• Salida de vídeo (cable trenzado 75 Ω) • Saída de vídeo (cabo coaxial 75 Ω)
• Έξοδος εικόνας (ομοαξονικό καλώδιο 75 Ω)
30m
• Le due uscite sono da usare in alternativa tra loro a seconda che si usi un cavo coassiale a 75 Ω o un doppino a 100 Ω; nel caso di uso di doppino la linea
va riportata all’impedenza tipica di 75 Ω ponendo alla ne della linea un Balun video (TVCC), tipo Vimar 46862.001.01 o simili. • Il collegamento di una
delle due uscite va eettuato verso un ingresso video di dispositivi Due Fili Plus (per esempio: selettore per telecamere 69AM, 69AM/T, moduli elettronici
per targhe 41002, 13F3, 13F4). • Le uscite sono optoisolate dall’ingresso video e dall’alimentazione DC.
• The two outputs should be used in alternation with one another depending on whether a coaxial cable at 75 Ω or a twisted cable at 100 Ω is being used; in
the event of twisted cable use, the line should be taken to the typical impedance of 75 Ω by tting a Balun video (CCTV), such as the Vimar 46862.001.01
or similar, at the end of the line. • The connection of one of the two outputs should be made towards a video input of Due Fili Plus devices (for instance:
selector for video cameras 69AM, 69AM/T, electronic modules for entrance panels 41002, 13F3, 13F4). • The outputs are opto-isolated from the video
input and from the DC power supply.
• Choisir l’une ou l’autre sortie selon que l’on utilise un câble coaxial à 75 Ω ou une paire torsadée à 100 Ω ; pour la paire torsadée, reconduire la ligne à
l’impédance typique de 75 Ω en installant un Balun vidéo (CCTV), type Vimar 46862.001.01, ou semblable, en bout de ligne. • Connecter une des deux
sorties vers une entrée vidéo de dispositifs Due Fili Plus (par exemple : sélecteur pour caméras 69AM, 69AM/T, modules électroniques pour platines
41002, 13F3, 13F4). • Les sorties sont opto-isolées par rapport au signal d’entrée vidéo et de l’alimentation cc.
• Die beiden Ausgänge sind alternativ je nach Verwendung eines 75 Ω Koaxialkabels oder eines gedrillten 100 Ω Kabels zu verwenden. Bei Einsatz
des gedrillten Kabels muss die Leitung durch Anschalten am Leitungsende eines Video-Balun (CCTV) Typ Vimar 46862.001.01 o.ä. auf die typische
Impedanz von 75 Ω gebracht werden. • Der Anschluss eines der beiden Ausgänge ist zum Videoeingang von Geräten Due Fili Plus durchzuführen (zum
Beispiel: Umschalter für Kameras 69AM, 69AM/T, Elektronikmodule für Klingeltableaus 41002, 13F3, 13F4). • Die Ausgänge sind vom Videoeingang und
der DC-Spannungsversorgung optogekoppelt.
• Las dos salidas deben utilizarse alternativamente según si utilices un cable coaxial a 75 Ω o un par a 100 Ω; en el segundo caso, la línea debe tener
la impedancia típica de 75 Ω colocando al nal de la línea un balun de vídeo (CCTV), tipo Vimar 46862.001.01 o similares. • La conexión de una de
las dos salidas debe realizarse hacia una entrada de vídeo de dispositivos Due Fili Plus (por ejemplo: selector para cámaras 69AM, 69AM/T, módulos
electrónicos para placas 41002, 13F3, 13F4). • Las salidas son optoaisladas de la entrada de vídeo y la alimentación CC.
• As duas saídas devem ser usadas alternadamente entre si consoante se use um cabo coaxial de 75 Ω ou um par entrançado de 100 Ω; em caso de
uso de par entrançado, a linha deve ser reposta na impedância típica de 75 Ω pondo no m da linha um vídeo Balun (CCTV), tipo Vimar 46862.001.01
ou semelhantes. • A ligação de uma das duas saídas deve ser efetuada na direção de uma entrada de vídeo de dispositivos Due Fili Plus (por exemplo:
seletor para câmaras 69AM, 69AM/T, módulos eletrónicos para botoneiras 41002, 13F3, 13F4). • As saídas estão optoisoladas da entrada de vídeo e
da alimentação DC.
• Οι δύο έξοδοι πρέπει να χρησιμοποιούνται εναλλάξ μεταξύ τους ανάλογα με το εάν χρησιμοποιείται ομοαξονικό καλώδιο 75 Ω ή ζεύγους καλωδίων 100
Ω. Στην περίπτωση χρήσης ζεύγους καλωδίων, η γραμμή πρέπει να έχει τυπική σύνθετη αντίσταση 75 Ω με τοποθέτηση στο τέλος της γραμμής ενός
Balun video (TVCC), τύπου Vimar 46862.001.01 ή παρόμοιο. • Η σύνδεση μίας από τις δύο εξόδους πρέπει να πραγματοποιείται προς μία είσοδο εικόνας
των μηχανισμών Due Fili Plus (για παράδειγμα: επιλογέας για κάμερες 69AM, 69AM/T, ηλεκτρονικές μονάδες για μπουτονιέρες 41002, 13F3, 13F4). • Οι
έξοδοι απομονώνονται οπτικά από την είσοδο εικόνας και από την τροφοδοσία DC.
Connessioni •Connections •Branchements •Anschlüsse •Conexiones •Ligações • Συνδέσεις
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
692G
49401390A0 00 1902

-+
BNC - VIDEO
Art. 692G
OUT 100 Ohm OUT 75 Ohm
12 V 100 mA VIDEO IN
Art. 6922.1
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
INPUTOUTPUT
B1
12 B2
PRI
AC+
S-
S+
B2
PA
CA
M
B1
V
1 2
(+)
(-)
GND
-+
SIGN.
GNDSIGN.
- +
L
D1
P
BNC - VIDEO
Art. 692G
OUT 100 Ohm OUT 75 Ohm
12 V 100 mA VIDEO IN
Art. 6922.1
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
INPUTOUTPUT
B1
12 B2
PRI
(+)
(-)
AC+
S-
S+
B2
PA
CA
M
B1
V
GND
-+
SIGN.
GNDSIGN.
- +
1 2
L
D1
P
-+
BNC - VIDEO
Art. 692G
OUT 100 Ohm OUT 75 Ohm
12 V 100 mA VIDEO IN
Art. 6922.1
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
INPUTOUTPUT
B1
12 B2
PRI
AC+
S-
S+
B2
PA
CA
M
B1
V
1 2
(+)
(-)
GND
-+
SIGN.
GNDSIGN.
- +
L
D1
P
BNC - VIDEO
Art. 692G
OUT 100 Ohm OUT 75 Ohm
12 V 100 mA VIDEO IN
Art. 6922.1
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
INPUTOUTPUT
B1
12 B2
PRI
(+)
(-)
AC+
S-
S+
B2
PA
CA
M
B1
V
GND
-+
SIGN.
GNDSIGN.
- +
1 2
L
D1
P
Targa esterna • Entrance panel
• Platine de rue • Klingeltableau
• Placa externa • Botoneira externa
• Εξωτερική μπουτονιέρα
L- Serratura elettrica 12V • Electric lock 12V • Serrure électrique
12V • Elektroschloss 12V • Cerradura eléctrica 12V • Trinco
elétrico 12V • Ηλεκτρική κλειδαριά 12V
P- Comando apriporta • Door release control • Commande ouvre-
porte • Türöner • Mando abrepuertas • Comando de abertura
da porta • Διακόπτης ανοίγματος θύρας
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzteil
Alimentador
Alimentador
Τροφοδοτικό
Trasduttore passivo
Passive transducer
Transducteur passif
Passivwandler
Transductor pasivo
Transdutor passivo
Παθητικός μορφοτροπέας
Telecamera
Video Camera
Caméra
Kamera
Cámara
Câmara
Κάμερα
Rete•Mains
Réseau•Netz
Red•Rede
Δίκτυο
Montante
Cable riser
Colonne montante
Steigleitung
Montante
Coluna montante
Κεντρική γραμμή
Separatore di massa
Earth separator
Séparateur de masse
Masseentkoppler
Separador de masa
Separador de massa
Διαχωριστής γείωσης
692G
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzteil
Alimentador
Alimentador
Τροφοδοτικό
6922
220 V
Cavo•Cable•Câble
Kabel•Cable•Cabo
Καλώδιο
732H.E-732I.E
L- Serratura elettrica 12V • Electric lock 12V • Serrure électrique
12V • Elektroschloss 12V • Cerradura eléctrica 12V • Trinco
elétrico 12V • Ηλεκτρική κλειδαριά 12V
P- Comando apriporta • Door release control • Commande ouvre-
porte • Türöner • Mando abrepuertas • Comando de abertura
da porta • Διακόπτης ανοίγματος θύρας
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzteil
Alimentador
Alimentador
Τροφοδοτικό
Telecamera
Video Camera
Caméra
Kamera
Cámara
Câmara
Κάμερα
Rete•Mains
Réseau•Netz
Red•Rede
Δίκτυο
Separatore di massa
Earth separator
Séparateur de masse
Masseentkoppler
Separador de masa
Separador de massa
Διαχωριστής γείωσης
692G
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzteil
Alimentador
Alimentador
Τροφοδοτικό
6922
220 V
Collegamento •Connection • Connexion • Anschluss • Conexión • Ligação • Σύνδεση
Montante
Cable riser
Colonne montante
Steigleitung
Montante
Coluna montante
Κεντρική γραμμή
Cavo•Cable•Câble
Kabel•Cable•Cabo
Καλώδιο
732H.E-732I.E
Targa esterna • Entrance panel
• Platine de rue • Klingeltableau
• Placa externa • Botoneira externa
• Εξωτερική μπουτονιέρα
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
692G
49401390A0 00 1902

• Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri comunali di raccolta dierenziata dei riuti elettrotecnici ed elettronici.
In alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con supercie di vendita di almeno 400 m2è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo
di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
• If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product must not be included with other general waste at the end of its working life. The
user must take the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a new one. Products for disposal can be consigned free of charge (without
any new purchase obligation) to retailers with a sales area of at least 400m2, if they measure less than 25cm. An ecient sorted waste collection for the environmentally friendly
disposal of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative eects on the environment and people’s health, and encourages the re-use and/or
recycling of the construction materials.
• Le symbole du caisson barré, là où il est reporté sur l’appareil ou l’emballage, indique que le produit en n de vie doit être collecté séparément des autres déchets. Au terme de
la durée de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre à un centre de collecte séparée ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible
de remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à éliminer de dimensions inférieures à 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m2. La
collecte séparée appropriée pour l’envoi successif de l’appareil en n de vie au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le respect de l’environnement contribue à éviter les
eets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise le réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
• Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen
Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung zu deponieren oder es
dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit einer Verkaufsäche von mindestens 400 m2können zu entsorgende Produkte mit Abmessungen
unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene Mülltrennung für das dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung
zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln
der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
• El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase, indica que el producto, al nal de su vida útil, se debe recoger separado de los demás residuos.
Al nal del uso, el usuario deberá encargarse de llevar el producto a un centro de recogida selectiva adecuado o devolvérselo al vendedor con ocasión de la compra de un nuevo
producto. En las tiendas con una supercie de venta de al menos 400 m2, es posible entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los productos que se deben eliminar con
unas dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida selectiva adecuada para proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del aparato de manera compatible
con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que
se compone el aparato.
• O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz, axado no equipamento ou na embalagem, indica que o produto, no m da sua vida útil, deve ser recolhido separadamente
dos outros resíduos. No nal da utilização, o utilizador deverá encarregar-se de entregar o produto num centro de recolha seletiva adequado ou de devolvê-lo ao revendedor no ato
da aquisição de um novo produto. Nas superfícies de venda com, pelo menos, 400 m2, é possível entregar gratuitamente, sem obrigação de compra, os produtos a eliminar com
dimensão inferior a 25 cm. A adequada recolha diferenciada para dar início à reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível, contribui para evitar possíveis
efeitos negativos ao ambiente e à saúde e favorece a reutilização e/ou reciclagem dos materiais que constituem o aparelho.
• Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων, όπου υπάρχει επάνω στη συσκευή ή στη συσκευασία της, υποδεικνύει ότι το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του πρέπει
να συλλέγεται χωριστά από τα υπόλοιπα απορρίμματα. Στο τέλος της χρήσης, ο χρήστης πρέπει να αναλάβει να παραδώσει το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο διαφοροποιημένης
συλλογής ή να το παραδώσει στον αντιπρόσωπο κατά την αγορά ενός νέου προϊόντος. Σε καταστήματα πώλησης με επιφάνεια πωλήσεων τουλάχιστον 400 m2 μπορεί να παραδοθεί
δωρεάν, χωρίς καμία υποχρέωση για αγορά άλλων προϊόντων, τα προϊόντα για διάθεση, με διαστάσεις μικρότερες από 25 cm. Η επαρκής διαφοροποιημένη συλλογή, προκειμένου
να ξεκινήσει η επόμενη διαδικασία ανακύκλωσης, επεξεργασίας και περιβαλλοντικά συμβατής διάθεσης της συσκευής, συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την υγεία και προωθεί την επαναχρησιμοποίηση ή/και ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
• L’installazione deve essere eettuata da personale qualicato con l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono
installati.
• Installation should be carried out by qualied personnel in compliance with the current regulations regarding the installation of electrical equipment in the country where the products are
installed.
• L’installation doit etre conee a des personnel qualies et executee conformement aux dispositions qui regissent l’installation du materiel electrique en vigueur dans le pays concerne.
• Die Installation muss durch Fachpersonal gema. den im Anwendungsland des Gerats geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen.
• La instalacion debe ser realizada por personal cualicado cumpliendo con las disposiciones en vigor que regulan el montaje del material electrico en el pais donde se instalen los productos.
• A instalação deve ser efetuada por pessoal qualicado de acordo com as disposições que regulam a instalação de material elétrico, vigentes no País em que os produtos são instalados.
• Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με τους κανονισμούς που διέπουν την εγκατάσταση του ηλεκτρολογικού εξοπλισμού και ισχύουν στη
χώρα όπου εγκαθίστανται τα προϊόντα.
• Regole di installazione • Installation rules • Règles d’installation • Installationsvorschriften • Normas de instalación • Regras de
instalação • Κανονισμοι εγκαταστασης
• Conformità normativa • Conformity • Conformité aux normes • Normkonformität • Conformidad normativa • Cumprimento de
regulamentação • Συμμορφωση προδιαγραφων
• Direttiva EMC • EMC directive • Directive EMC • EMC-Richtlinie • Directiva EMC • Directiva EMC • Οδηγία EMC
• Norme • Standards • Normes • Normen • Normas • Normas • Πρότυπα: EN 60065, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3
• RAEE - Informazione agli utilizzatori • WEEE - Information for users • DEEE - Informations pour les utilisateurs • Elektro- und
Elektronik-Altgeräte - Informationen für die Nutzer • RAEE - Información para los usuarios • REEE - Informação dos utilizadores
• ΑΗΗΕ - Ενημέρωση των χρηστών
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com •The instruction manual is downloadable from the site www.vimar.com •Télécharger
le manuel d’instructions sur le site www.vimar.com •Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfügbar •
El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www.vimar.com •É possível descarregar o manual de instruções no site www.
vimar.com • Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο για λήψη από την ιστοσελίδα www.vimar.com
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
692G
49401390A0 00 1902
Other Vimar Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Sea Recovery
Sea Recovery Aqua Matic XL Series owner's manual

Newa Pond
Newa Pond PREXO advance Instructions and guarantee

PREMIER TECH
PREMIER TECH ECOFLO owner's manual

3M
3M Aqua-Pure AP1610SS Installation and operating instructions

Drinking Fountain Doctor
Drinking Fountain Doctor EHOA8*1E Installation use and care manual

Watts
Watts PWSYS-FIL-ICE3 Installation and operation manual