Virax 2500 User manual

FR - Cintreuse arbalète
Notice d’utilisation
EN - Crossbow Bender
Instructions for use
IT - Curvatubi a balestra
Istruzioni per l'uso
ES - Curvadora de ballesta
Instrucciones de empleo
PT - Máquina de curvar balestra
Manual de utilização
PL - Giętarka kuszowa
Instrukcja obsługi
DE – Mobile Biegemaschine
Gebrauchsanleitung
EL - Κουρμπαδόρος μονοσωληνίου
Οδηγίες χρήσης
CS - hřebenové ohýbačky
Návod k použití
Réf. 2500

2
Cintreuse arbalète
Notice d’utilisation
Nous vous remercions de l’achat de la cintreuse arbalète et pour la confiance que vous nous
témoignez.
Virax, un des acteurs majeurs dans la fabrication et la commercialisation de l’outillage pour les
métiers du Sanitaire, du Génie climatique et de la Couverture vous accompagne dans votre
quotidien : Virax, pour que s’exprime votre Talent.
La cintreuse arbalète
Virax possède plus de 80 ans d’expérience dans la conception et la fabrication d’outillage
professionnels.
Grâce à son mécanisme breveté, l’effort exercé sur la poignée mobile est réduit de 25% sur un
tube cuivre de diamètre 22. Il est possible de cintrer d’une seule main les tubes multicouches
jusqu’au diamètre 32.
L’optimisation des matériaux a conduit à une réduction du poids de l’arbalète tout en améliorant
sa solidité. Les formes et les contre-formes en alliage léger permettent de cintrer le tube cuivre
encore chaud.
La cintreuse arbalète s’utilise très facilement, il suffit de manœuvrer alternativement la poignée
mobile pour cintrer puis de l’écarter de la poignée fixe pour déverrouiller le mécanisme d’avance.
La fixation des formes par clips est instantanée et élimine le risque de perte de la vis.

3
Sommaire
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales .............................................................................4
Mise en service
Schéma de la cintreuse arbalète..............................................................................5
Nomenclature...........................................................................................................5
Utilisation..................................................................................................................6
Maintenance et entretien
Garanties
Caractéristiques
Liste des pièces détachées
Diagnostic et dépannage
L’effort de cintrage est trop important.......................................................................9
Le cintre est de mauvaise qualité (plis, écrasement…)............................................9

4
Consignes de sécurité
Lire et conserver cette notice d’instructions.
Consignes de sécurité générales
Choix de l’outil
−Utiliser l’outil adéquat.
−Ne pas utiliser les outils à des fins autres que les travaux pour lesquels ils ont été conçus.
Entretien et stockage
−Ranger vos outils dans un endroit sûr. Les outils non utilisés doivent être rangés dans un endroit sec et
fermé, hors de portée des enfants.
−Entretenir vos outils soigneusement. Maintenir vos outils propres afin de travailler mieux et plus
sûrement.
−Observer les indications relatives à l’entretien ainsi que les indications de changement d’accessoires.
−Maintenir les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse.
−Contrôler si l’outil est endommagé. Avant d’utiliser l’outil, vérifier toujours soigneusement le parfait
fonctionnement des pièces.
−Vérifier si le fonctionnement des pièces en mouvement est correct, si elles ne se grippent pas ou si
d’autres pièces sont endommagées. Tous les composants doivent être montés correctement et remplir
les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l’outil. Tout dispositif de sécurité, tout
interrupteur ou toute autre pièce endommagé ou défectueux doit être réparé ou remplacé de manière
appropriée par un technicien qualifié.
−Attention ! Veiller à utiliser l’outil et ses accessoires conformément aux instructions de sécurité. Tenir
compte également des possibilités de l’outil en prêtant attention aux conditions de travail et à la tâche à
exécuter. L’utilisation de l’outil pour des tâches autres que celles prévues risque d’être dangereuse.
−Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes les réparations doivent être effectuées
par des professionnels qualifiés avec des pièces détachées d’origine, faute de quoi l’utilisation de l’outil
peut représenter un danger pour l’utilisateur et annuler la garantie.
Instructions de sécurité pour l’utilisateur :
−Tenir les enfants éloignés. Ne pas permettre que d’autres personnes touchent l’outil ; les tenir éloignés
de votre aire de travail.
−Porter des vêtements de travail appropriés. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux ; ils
pourraient être happés par des pièces en mouvement. Lors de travaux à l’air libre, il est recommandé de
porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante. Se coiffer d’un filet à
cheveux s’ils sont longs.
−Ne pas trop élargir votre rayon d’action. Eviter d’adopter une position fatigante pour le corps ; veiller à ce
que votre appui au sol soit ferme et conserver l’équilibre à tout moment.
−Etre toujours attentif. Observer votre travail, agir en faisant preuve de bon sens et ne pas employer
l’outil lorsque vous êtes fatigué.
Instructions de sécurité relatives à la zone de travail
−Maintenir de l’ordre dans votre aire de travail. Le désordre dans la zone de travail augmente le risque
d’accident.
−Tenir compte de l’environnement de la zone de travail.
−Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée.

5
Mise en service
Schéma de la cintreuse arbalète
Nomenclature
N°
Pièce
1
Forme
2
Flasque
3
Logement du flasque
4
Crémaillère
5
Contre-formes
6
Poignée mobile
5
1
4
6
5
2
3
Table of contents
Languages:
Other Virax Construction Equipment manuals