Virax Eurostem II 230 V User manual

–
FR – Cintreuse électroportative Eurostem® II 230 V
Notice d’utilisation
EN – Electric tube bender Eurostem® II 230 V
User guide
IT – Curvatubi elettrica portatile 230 V Eurostem® II Manuale
d’istruzioni
ES – Curvadora electroportátil 230V Eurostem® II
Manual de instrucciones
PT – Máquina de curvar eléctrica portátil 230 V Eurostem® II
Manual de instruções
PL – Elektryczna giętarka przenośna 230V Eurostem® II
Instrukcja obsługi
DE – Tragbare Elektro-Biegemaschine Eurostem® II 230 V
Bedienungsanleitung
EL – Φορητός ηλεκτρικός κουρμπαδόρος 230V Eurostem® II
Οδηγίες χρήσης
CS – Elektrická přenosná ohýbačka 230V Eurostem® II Návod
k použití
ﺔﻟﻮﻤﺤﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺲﻳﻮﻘﺗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﺔﻴﺑﺮﻋ
مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻞﻴﻟد
RU - Портативный переносной электрический трубогиб
Eurostem® II 230 V
Руководство по пользованию
RÉF. 2518

2
8a84 7 6a 6
59

3
Cette notice doit être lue attentivement avant la mise en service, elle contient des informations
importantes concernant la mise en œuvre, l’utilisation, la sécurité et l’entretien de la machine an d’éviter
tout accident ou incident technique.
Ce document doit être conservé.
1.
SÉCURITÉ
1.1
Consignes générales
•
Lire et conserver les instructions de sécurité jointes relatives à l’outillage électrique.
•
Lire toutes les instructions et consignes suivantes.
•
Eviter les accidents en utilisant des équipements de protection comme lunettes, gants, chaussures
de sécurité, etc...
•
Utiliser la poignée intégrée au carter pour porter la machine, ne jamais utiliser la poignée du moteur.
•
Ranger la machine dans son coret pour la transporter et la protéger des chocs.
•
Ne jamais exposer la cintreuse à la pluie.
•
Utiliser toujours une rallonge en parfait état, d’une capacité de 16 A.
•
Garder toujours le câble éloigné des parties mobiles.
•
Ne pas débrancher en tirant sur le câble.
•
Ne pas tirer ou porter la cintreuse par son câble.
•
En cas d’anomalie électrique ou mécanique, arrêter immédiatement la cintreuse.
•
Ne pas appuyer sur l’interrupteur en changeant les formes ou pendant le transport.
•
Lors du cintrage, ne pas approcher la main du mouvement de la forme.
•
Ne pas démonter la cintreuse.
1.2
Sécurité de fonctionnement
La machine possède :
•
Un interrupteur à poussoir qui permet à tout moment l’arrêt immediate du cintrage.
2.
MISEENŒUVRE
2.1
Branchement électrique
Brancher la che électrique sur un réseau monophasé 230 V; 10 A; 50-60 Hz protégé par un disjoncteur
diérentiel.
2.2
Cintrage : Tube
Ø
10 à
Ø
22 : vitesse : H Tube
Ø
25 à
Ø
28 : vitesse : L
•
Décraboter le mécanisme de cintrage en basculant vers le bas le levier 5.
•
Monter la forme 6 sur l’arbre de sortie, rechercher, en tournant manuellement la forme, la position
d’indexage qui place le crochet 7 côté coulisseau.
•
Positionner la contre-forme 8 sur son pivot et orienter le marquage correspondant au tube
•
à cintrer côté crochet.
•
Introduire le tube à cintrer dans la gorge de la forme.
•
Ouvrir éentuellement le crochet 7 pour faciliter la mise en place du tube; après mise en place, fermer
le crochet.
•
Approcher la contre-forme jusqu’à obtenir un serrage modéré du tube en vissant le volant 9.
Très Important :
Le premier repère 6a de la forme doit correspondre au repère 8a de la contre-forme.
•
Presser l’interrupteur 4 pour cintrer tout en relevant le levier 5 de crabotage du mécanisme.
Contrôler la vitesse de cintrage de zéro au maximum en appuyant plus ou moins sur l’interrupteur. Les
repères gravés sur laforme facilitent
la
réalisation de l’angle de cintrage désiré. Tenir compte d’une partde la
vitesse decintrage et d’autre partdu retour élastique du tube.
•
Relâcher l’interrupteur 4 en n de cintrage.
•
Reculer la contre-forme en dévissant le volant 9.
•
Décraboter le mécanisme de cintrage en basculant vers le bas le levier 5. Ouvrir éventuellement le
crochet 7 pour faciliter la sortie du tube.
3.
ENTRETIEN
•
Vérier régulièrement le bon état du câble et de la prise.
•
Eliminer fréquemment la poussière et tenir les ouvertures d’aération du moteur et du chargeur
propres et dégagées.
•
Ne pas y introduire d’objets pointus.
•
L’air comprimé permet d’obtenir un nettoyage plus ecace.

4
•
Certains produits d’entretien et solvants peuvent endommager les parties plastiques.
•
Des étincelles excessives au collecteur indiquent la plupart du temps une usure anormale des
charbons.
4.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
•
Arrêter immédiatement la cintreuse en cas d’anomalie électrique ou mécanique.
4.1
Qualité de cintrage
•
Vérier que le tube soit cintrable.
•
Vérier que la forme et la contre-forme sont prévues pour le tube.
4.2
La cintreuse ne démarre pas
•
Branchement défectueux
•
Moteur défectueux.
4.3
La forme ne tourne pas
Relever le levier 5 pour craboter le mécanisme de cintrage.
5.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
5.1
Capacité de cintrage
•
Tube cuivre EN 1057 de 12 x 1 à 28 x 1,5
•
Tube serrurier XP A 49-646 de 12 x 1 à 28 x 1,5
•
Tube inox DIN 17455 de 12 x 1 à 28 x 1,2
5.2
Angle de cintrage
De 0 à 180°
5.3
Rayons de cintrage
Diamètre de tube : mm 12 15 14 16 18 22 28
Rayon de cintrage : mm 45 55 50 60 70 77 98
Code forme 251812 251815 251814 251816 251818 251822 251828
Code contre forme 251832 251833 251834
5.4
Caractéristiques électriques
•
Moteur : alimentation électrique monophasée 230 V; 10 A; 50-60 Hz
•
Puissance du moteur : 700W
5.5
Masses
•
Machine nue : 9.5 kg
•
Ensemble en coret (12, 14, 16, 18, 22) : 18 kg
5.6
Encombrement
•
Machine nue : 370 x 210 x 135
•
Coret : 540 x 390 x 150
5.7
Émission de bruit
Niveau de pression acoustique d’émission pondéré A (référence 20 µPa) : 87 dB (A). Niveau de puissance
acoustique d’émission pondéré A (référence 1 pW) : 100 dB (A).
Les valeurs d’émission de bruit sont informatives et établies à partir de mesures eectuées sur une machine
identique . Elles n’incluent pas les incertitudes de mesure ni de production.
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB (A). Pour être conforme à la législation,
l’opérateur doit utiliser un dispositif de protection de l’ouïe.

5
This Instruction Manual must be read carefully before starting to use your tube bender. lt contains
important information about installation, use, safety and maintenance of the machine in order to prevent any
accidents or technical incidents.
Keep this document in a safe place.
1.
SAFETY
1.1
General Instructions
•
Read and keep the attached safety instructions for the electrical tool.
•
Read all instructions and the following recommandations.
•
Avoid accidents by using protective equipment such as goggles, gloves, safety shoes, etc.
•
Carry the machine using the handle built into the casing, never use the motor handle.
•
Put the machine away in its box to transport it and protect it from shocks.
•
Never expose the tube bender to the rain.
•
Make sure that the capacity of your extension cable is 16 A and that it is always in perfect condition.
•
Keep the cable away from moving parts.
•
Do not pull on the cable to unplug it.
•
Do not drag or carry the tube bender using the cable.
•
Stop the tube bender immediately if there are any electrical or mechanical problems.
•
Do not take the battery out when bending.
•
Do not press on the switch when changing forms or during transport.
•
When bending, do not bring your hand close to the form.
•
Do not disassemble the tube bender.
1.2
Operating safety
The machine is provided with :
•
A pusher switch that stops bending immediately at any time.
2.
INSTALLATION
2.1
Electrical connection
Insert the electrical plug into a 230 V, 10 A, 50-60 Hz single phase network protected by a dierential circuit
breaker.
2.2
Bending Tube Ø10 to Ø22 : speed : H Tube Ø25 to Ø28 : speed : L
•
Disengage the bending mechanism by pushing lever 5 down.
•
Place form 6 on the output shaft, search for the indexing position at which hook 7 is placed on the
slide side, by rotating the form manually.
•
Position the mating form 8 on its pivot and rotate until the mark corresponding to the tube to be bent
is on the hook side.
•
lnsert the tube to be bent in the groove of the form.
•
Open hook 7 if necessary to facilitate placement of the tube, and close the hook after placement.
•
Bring the mating form into position untilthe tube is moderately tightened by screwing in hand wheel 9.
Very important:
The rst mark 6a of the form must correspond to mark 8a on the mating form.
•
Press switch 4 to bend, while lifting the mechanism engagement lever 5.
•
Control the bending speed from 0 to the maximum by pressing more or less on the switch.
•
Marks engraved on the form make it easier to produce the required bending angle. Allow for the
bending speed and the elastic return of the tube.
•
Release switch 4 at the end of bending.
•
Retract the mating form by unscrewing hand wheel 9.
•
Disengage the bending mechanism by pushing lever 5 down.
3.
MAINTENANCE
•
Frequently check that the cable and the plug are in good condition.
•
Remove dust frequently and keep motor and charger aeration openings clean an unobstructed.
•
Do not insert sharp objects.
•
Compressed air cleans more eciently.
•
Sorne cleaning products and solvants can damage plastic parts.
•
Excessive sparks on the commutator are usually a sign of excessive brush wear.
Table of contents
Languages:
Other Virax Construction Equipment manuals