Virax VAL 95 User manual

889252
39, quai de Marne
51 206 EPERNAY
France
FR- Retrouvez la liste de nos distributeurs sur www.virax.com
EN – Find the list of our dealers on www.virax.com
IT – Trova il rivenditore Virax più vicino a te su www.virax.com
ES -Encuentra el listado de distribuidores en www.virax.com
PT - Encontre a lista de nossos revendedores www.virax.com
NL - Vind de lijst van onze resellers www.virax.com
EL -Συμβουλευτείτε τη λίστα των διανομέων μας στο www.virax.com
PL - Listę naszych dystrybutorów znajdziecie na www.virax.com
DE - Eine aktuelle Liste unserer Handelspartner finden Sie unter www.virax.com
CS -Seznam našich prodejců najdete na www.virax.com
RU -Список дилеров вы можете найти на сайте www.virax.com
TR -Distribütör’ lerimizin listesini, www.virax.com web sitemizden bulabilirsiniz
ﺔﻴﺑﺮﻋ - www.virax.com ﻢﻜﻨﻜﻤﻳﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﻴﻤﺳﺮﻟﺍ ﻦﻴﻋﺯﻮﻤﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻟﺍ
VAL
95
Déboucheur à section de
câble
Pipe Cleaner –
Gebrauchsanleitung
Desatascador – Struratore –
Desentupidor
293102 (Ø 16
mm)
293103 (Ø 22
mm)
Juillet 2004

1
Notice d'utilisation_________________________________ 2
Instruction for use________________________________ 12
Gebrauchsanleitung ______________________________ 22
Manual de utilización _____________________________ 32
Manual d'istruzioni _______________________________ 42
Manual de utilizaçaõ ______________________________ 52

2
Notice d'utilisation
Déboucheur Val 95
Nous vous remercions de l’achat du déboucheur à sections de câble Val 95 et pour la
confiance que vous nous témoignez.
Virax, un acteur majeur dans la fabrication et la commercialisation de l’outillage pour les
métiers du Sanitaire, du Génie climatique et de la Couverture, vous accompagne dans
votre quotidien :
Virax, pour que s’exprime votre talent.
La gamme des déboucheurs Virax
Virax possède plus de 80 ans d’expérience dans la conception et la fabrication d’outillages
professionnels.
La gamme des déboucheurs Virax répond à tous vos besoins. Elle se compose de
déboucheurs à sections de câble, de déboucheurs à tambour électriques ou manuels, de
déboucheurs manuels et d’une caméra d’inspection.
Les câbles fournis avec nos déboucheurs sont résistants. Plus aucun bouchon ne vous
résistera : savon, gravier, sable, graisse, etc… seront détruits rapidement.
Le déboucheur Val 95
Votre déboucheur Val 95 a pour but de vous offrir des années d'utilisation rentable et sans
panne.
Nous vous suggérons de lire attentivement ces instructions avant d'utiliser votre
déboucheur Val 95.
Ceci vous permettra de le faire fonctionner de manière plus efficace et vous garantira le
meilleur résultat possible.
Si ces instructions ne sont pas respectées, l'opérateur risque de se blesser et le
déboucheur d'être endommagé.

3
Sommaire
Consignes de sécurité _____________________________ 4
Consignes de sécurité générales......................................... 4
Consignes de sécurité spécifiques....................................... 5
Présentation du déboucheur Val 95 __________________ 6
Schéma descriptif du déboucheur Val 95............................. 6
Outils du Val 95................................................................... 6
Compositions du Val 95....................................................... 7
Mise en service ___________________________________ 8
Utilisation en général........................................................... 8
Réglage de l'écartement des mâchoires du mandrin
d'entraînement .................................................................... 9
Utilisation avec des câbles de Ø 16 mm (5/8") et 22 mm
(7/8")..................................................................................10
Entretien________________________________________ 11
Nettoyage et remplacement des mâchoires___________ 11
Garantie ________________________________________ 11

4
Consignes de sécurité
Lire et conserver cette notice d’instructions.
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessures et d'incendie lors de
l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité fondamentales suivantes.
Consignes de sécurité générales
Choix de l'outil
Utiliser l'outil adéquat. N'utilisez pas d'outils ou de dispositifs adaptables de trop faible
puissance pour exécuter des travaux lourds.
N'utilisez pas les outils à des fins autres que les travaux pour lesquels ils ont été
conçus.
Entretien et stockage
Rangez vos outils dans un endroit sûr. Les outils non utilisés doivent être rangés
dans un endroit sec et fermé, hors de portée des enfants.
Entretenez vos outils soigneusement. Maintenez vos outils propres afin de travailler
mieux et plus sûrement. Observez les prescriptions d’entretien et les indications de
changement d’accessoires. Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de
graisse.
Contrôlez si votre outil est endommagé. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez toujours
soigneusement le parfait fonctionnement des pièces. Vérifiez si le fonctionnement
des pièces en mouvement est correct, si elles ne se grippent pas ou si d’autres
pièces sont endommagées. Tous les composants doivent être montés correctement
et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l’outil.
Attention ! Veillez à utiliser l’outil et ses accessoires conformément aux instructions
de sécurité. Veuillez également tenir compte des possibilités de l’outil en prêtant
attention aux conditions de travail et à la tâche à exécuter. L’utilisation de l’outil pour
des tâches autres que celles prévues risque d’être dangereuse.
Faites réparer votre outil par un technicien qualifié. Cet outil est conforme aux règles
de sécurité en vigueur. Toutes les réparations doivent être effectuées par des
professionnels qualifiés avec des pièces détachées d’origine, faute de quoi
l’utilisation de l’outil peut présenter un danger pour l’utilisateur et annuler la garantie.
Instructions de sécurité pour l’utilisateur :
Tenez les enfants éloignés. Ne permettez pas que d'autres personnes touchent
l'outil; tenez les éloignés de votre zone de travail.
Portez des vêtements de travail appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ou
des bijoux ; ils pourraient être happés par des pièces en mouvement. Lors de travaux
à l’air libre, il est recommandé de porter des gants de protection et des chaussures à
semelle antidérapante. Coiffez-vous d’un filet à cheveux s’ils sont longs.
Portez des lunettes de protection, des gants de protection. Utilisez aussi un masque
si le travail exécuté produit de la poussière.
Évitez d’adopter une position fatigante pour le corps ; veillez à ce que votre appui au
sol soit ferme et conservez l’équilibre à tout moment.
Soyez toujours attentif. Observez votre travail, agissez en faisant preuve de bon sens
et n’employez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué.

5
Instructions de sécurité relatives à l’aire de travail
Maintenez de l’ordre dans votre aire de travail. Le désordre dans l’aire de travail
augmente le risque d’accident.
Tenez compte de l’environnement de l’aire de travail. N'exposer pas les outils
électriques à la pluie. N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement
humide ou mouillé ou si des liquides ou gaz inflammables se trouvent à proximité.
Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.
Consignes de sécurité spécifiques
Val95
Le Val95 est conçu pour ne poser aucune difficulté aux opérateurs dans la mesure où les
instructions contenues dans ce manuel sont scrupuleusement suivies.
Assurez-vous que l'appareil est branché correctement avec mise à la terre. En cas de
doute, vérifiez la prise avant de procéder au branchement. Vérifiez que le câble
d'alimentation est en bon état.
Si le câble est trop court, utilisez une rallonge à 3 fils en bon état. L'utilisation d'une
rallonge trop longue peut entraîner des pertes importantes de courant et la surchauffe
du moteur.
Afin de maintenir un niveau d'hygiène satisfaisant, nettoyez l'appareil après chaque
utilisation.
Utilisez toujours des gants renforcés de protection. Portez uniquement des gants en
cuirs, et non des gants en tissu, quand vous manipulez le câble. Un gant en tissu
peut rester coincer dans les spirales du câble durant la rotation.
Portez des bottes en caoutchouc et des gants isolants lorsque la zone de travail est
humide. La machine ne doit pas fonctionner si l'utilisateur est debout dans l'eau.
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez la machine.
Neutralisez ou retirez les produits chimiques de débouchage qui se trouvent dans les
canalisations avant de commencer. Un contact avec ces produits peut blesser
l'opérateur.

6
4
Présentation du déboucheur Val 95
Schéma descriptif du déboucheur Val 95
N°
Nom pièce
1
Guide câble arrière 1"3/4
2
Levier d'embrayage
3
Interrupteur de mise en marche et inverseur
4
Epingle porte-outils
5
Câble d'alimentation électrique
6
Dévidoir
Outils du Val 95
N°
Nom outils
Réf.
1
Vrille
293113
2
Couteau lisse
293114
3
Tire-bouchon
293115
4
Tête flèche Ø 38 mm
293116
5
Tête Harpon
293119
6
Tarière crochet (75 mm)
293120
7
Couteau denté 2" et 3"
293121 / 293122
8
Tire-bouchon conique
293123
1 2 3 4
Pour câble Ø 16 mm
5 6 7 8
Pour câble Ø 22 mm
2
1
5
6
3

7
Compositions du Val 95
Réf. de la
composition
Val 95 pour Ø
Eléments présents dans la composition
Réf du
composant
293102
16 mm
(5/8 ")
Câble Ø 16 mm x 6
293111
Tête flèche (Ø 38 mm)
293116
Couteau lisse
293114
Vrille
293113
Tire-bouchon
293115
Clé d'assemblage
293118
293103
22 mm
(7/8")
Câble Ø 22 mm x 5
293112
Tête harpon (Ø 50 mm)
293119
Couteau denté 2"
293121
Couteau denté 3"
293122
Tarière crochet
293120
Tire-bouchon conique
293123
Clé d'assemblage
293125

8
Mise en service
Utilisation en général
Tableau d'utilisation des câbles
Ø Câble
Ø Canalisation
Utilisation
Distance maxi m
Réf.
5/8"
(16mm)
1"1/4 à 3"
(30 à 75 mm)
Tuyaux de descente de toit et petits
tuyaux d'écoulement
37,5
293111
7/8"
(22 mm)
2" à 4"
(50 à 100 mm)
Tuyaux d'écoulement moyens et
longs distance
45
293112
Tableau d'utilisation des outils
Outils pour câble
Ø16 mm (7/8")
Réf.
Utilisation
Tête flèche (Ø38 mm)
293116
Outils de démarrage –Pour couper et gratter
Couteau lisse
293114
Grattage des parois
Vrille
293113
Pour retirer ou rattraper des objets
Tire-bouchon
293115
Pour retirer ou rattraper des objets
Outils pour câble
Ø 22 mm (7/8")
Réf.
Utilisation
Tête harpon (50 mm)
293119
Outils de démarrage –pour couper et gratter
Couteau denté 2"
293121
Grattage des parois
Couteau denté 3"
293122
Grattage des parois
Tarière crochet (75 mm)
293120
Pour retirer ou rattraper des objets
Tire-bouchon conique
293123
Pour retirer ou rattraper des objets

9
Réglage de l'écartement des mâchoires du mandrin
d'entraînement
Le réglage des mâchoires permet d'adapter le déboucheur à la taille du câble utilisé.
Le mandrin possède deux positions pour les mors, une pour le câble de 16 mm (5/8") et
une pour celui de 22 mm (7/8").
Utilisez la procédure suivante pour adapter le déboucheur à la taille du câble :
Retirez le couvercle du mandrin en dévissant la vis.
Le cône du mandrin possède trois petites encoches pour le câble de 16 mm (5/8") et
trois grosses pour celui de 22 mm (7/8"). Elles sont marquées en fonction de la taille.
Dévissez la vis "butée" du cône, située entre les deux types d'encoches.
Appuyez sur les trois mâchoires simultanément.
Faites glissez les trois mâchoires ensemble, en tournant le cône du mandrin jusqu'à
la position désirée. Pour cela vous disposez d'une découpe dans le cône du mandrin,
sur laquelle il faut appuyer pour faire tourner le mandrin.
Remarque : lorsque vous faites tourner le cône du mandrin, maintenez la pression sur les
trois mâchoires pour éviter que l'une d'entre elles ne sorte de son logement, lors du
passage au niveau de la découpe.
Une fois les mâchoires placées dans les encoches désirées, revissez la vis "butée"
du cône.
Replacez le couvercle du mandrin et revissez.
Cône du
mandrin
mâchoire
mâchoire

10
Utilisation avec des câbles de Ø 16 mm (5/8") et 22
mm (7/8").
Placez la machine à 60 cm de l'ouverture de la canalisation. S'il est impossible de
l'approcher si près, faites passer le câble à travers un tube en métal pour éviter le
fouettement du câble.
Fixer le tuyau de guidage arrière à l'aide de la vis moletée.
Faites coulisser le câble, le raccord mâle en premier, à l'avant de la machine.
N'utilisez jamais plusieurs câbles à la fois.
Fixer un outil à l'extrémité du câble. Commencez par des petits couteaux pour
dégager la canalisation. Lorsque la canalisation est dégagée, continuez avec des
lames plus grandes, qui raclent les parois des canalisations, afin de garantir un
parfais nettoyage.
Remarque :
Pour fixer un outil sur les câbles de Ø 16 mm (5/8") ou de Ø 22 mm (7/8"), faites glisser la
fente de l'outil sur la partie mâle du câble jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. Pour
enlever le couteau, utilisez la clé d'assemblage (293118 pour le câble de Ø 16 mm et
293125 pour celui de Ø 22 mm). Effacez le verrou, puis laissez glissez le câble pour les
séparer. Les câbles sont assemblés et séparés de la même manière.
Enfoncez au maximum le câble dans le tuyau d'écoulement ; tirez environ 30 cm de
câble de la machine de façon à former un arc.
Placez l'interrupteur en position marche avant. Le moteur commence à tourner.
Après avoir enfilé des gants de protection, mettez votre main sur le câble puis avec
votre autre main restée libre abaisser le levier d'embrayage. Le câble s'enfonce dans
la canalisation. Guidez le câble dans la canalisation en exerçant une pression ferme
et constante, ne forcez pas sur le câble, vous ne dégageriez pas plus rapidement la
canalisation et pourriez endommager le câble. S'il y a trop de câble entre la machine
et la canalisation, le câble peut fouetter et s'emmêler.
Lorsque le mou du câble a disparu, relâchez le levier et tirez à nouveau environ 30
cm de câble de la machine. Abaissez à nouveau le levier et continuez à faire avancer
le câble
Lorsque vous êtes arrivé à la fin de la section du câble, assemblez une autre section
et continuez l'opération.
Lorsque vous atteignez le bouchon, faites avancer et reculer le câble, alors qu'il
tourne, jusqu'à ce que l'obstruction soit dégagée.
Une fois le bouchon détruit, retirez le câble. Gardez le moteur en position marche
avant. Utilisez la marche arrière uniquement si le câble reste coincé dans la
canalisation.
Pour ramener le câble, appuyez le câble contre le bord de la canalisation tout en
maintenant la poignée d'embrayage abaissée. Le câble sort vrillé de la canalisation.
Lorsque environ 30 cm de câble est sorti de la canalisation, relâchez la poignée de
l'embrayage et glissez le câble dans le déboucheur. Répétez cette opération jusqu'à
ce qu'une section entière soit sortie de la canalisation. Ensuite, déconnectez le câble
à l'aide du guide câble et retirez-le du déboucheur. Continuez jusqu'à ce que toutes
les sections soient enlevées
Conseil : Il est souvent utile de faire couler un filet d'eau dans la canalisation pendant que
vous retirez le câble de manière à évacuer les morceaux coupés et à nettoyer le câble.

11
Entretien
Pour que votre déboucheur fonctionne correctement, il est indispensable que tous les
roulements soient régulièrement lubrifiés.
Pour une utilisation régulière, lubrifiez-les tous les mois.
Pour une utilisation intensive, lubrifiez toute la machine chaque semaine.
Il est recommandé de nettoyer et de graisser l'ensemble du mandrin une fois par an
ou plus si la machine est en contact avec du sable, et d'autres matières abrasives.
Utilisez l'huile d'entretien pour déboucheur (290400)
Nettoyage et remplacement des mâchoires
Retirez le couvercle du mandrin en dévissant le bouton de maintien.
Retirez la vis "butée" du cône.
Glissez les trois mâchoires ensemble et faites tourner le cône jusqu'à ce qu'une
mâchoire commence à être accessible dans l'ouverture du cône.
Suivez la même procédure pour nettoyer ou remplacer chacune des mâchoires.
Quand cela est fini, remettre en place la vis pour éviter la perte des mâchoires.
Replacez le couvercle et visez le bouton de maintien.
L'opération terminée, remettez en place la vis "butée" pour éviter la perte des
mâchoires.
Garantie
Le déboucheur Val 95 est garanti 2 ans excepté les pièces d'usures.

12
Instruction for use
The Val 95 pipe cleaner
Thank you for purchasing the Val 95 cable section pipe cleaner, and for the confidence you
have shown in us.
Virax is a major player in the manufacture and sale of tools for Plumbing, Air conditioning
and Roofing activities, and is your constant companion from day to day :
Virax makes the most of your talent.
The range of Virax pipe cleaners
Virax has over 80 years' experience in the design and manufacture of professional
equipment.
The range of Virax pipe cleaners meets all your needs. It consist in cable section pipe
cleaners, electric or manual drum pipe cleaners, and an inspection camera.
The cables supplied with our pipe cleaners are resistant. No blockage will be able to resist:
soap, gravel, sand, grease, etc… will be destroyed rapidly.
The Val 95 pipe cleaner
Your Val 95 pipe cleaner is intended to give you years of profitable, problem-free use.
We suggest you read these instructions attentively before using your Val 95 pipe cleaner.
This will enable you to make it operate as efficiently as possible and will guarantee you the
best possible results.
If these instructions are not followed the operator may be injured and the pipe cleaner
damaged.

13
Contents
Safety instructions _______________________________ 14
General safety instructions .................................................14
Specific safety instructions..................................................15
Presentation of the Val 95 pipe cleaner ______________ 16
Descriptive diagram of the Val 95 pipe cleaner ...................16
Val 95 tools........................................................................16
Val 95 compositions ...........................................................17
Utilization _______________________________________ 18
Use in general....................................................................18
Setting the jaw separation of the drive chuck ......................19
Use with Ø 16 mm (5/8") and 22 mm (7/8") cables.............20
Maintenance_____________________________________ 21
Cleaning and replacement of jaws___________________ 21
Guarantee_______________________________________ 21

14
Safety instructions
Read and retain this instructions booklet.
To reduce the risk of an electric shock, injury and fire while using electrical tools, observe
the following fundamental safety measures.
General safety instructions
Choice of tool
Use the appropriate tool. Do not use tools or adaptable devices of too low a power
rating for undertaking heavy work.
Do not use tools for purposes other than the work for which they have been designed.
Maintenance and storage
Store your tools in a safe location. Unused tools must be stored in a dry and closed
location, out of reach of children.
Maintain your tools carefully. Keep your tools clean to work optimally and more
safely. Follow the maintenance instructions and the indications for changing
accessories. Keep handles dry and free from oil and grease.
Check whether your tool is damaged. Before using your tool, always check carefully
that the parts are operating perfectly. Check that the moving parts are operating
correctly, whether they are not gripping properly, or if other parts are damaged. All
the components must be fitted correctly and satisfy the conditions to guarantee
perfect operation of the tool.
N.B.! Ensure that the tool and its accessories are used in accordance with the safety
instructions. Also take account of the tool's possibilities by considering the working
conditions and the task to be performed. Using the tool for tasks other than those
intended may be dangerous.
Have your tool repaired by a qualified technician. This tool is in compliance with the
safety rules in force. All repairs must be undertaken by qualified professionals using
original spare parts, failing which use of the tool may be dangerous for the user and
void the guarantee.
Safety instructions for the user
Keep children away. Do not allow other people to touch the tool; keep them away
from your working area.
Wear appropriate working clothes. Do not wear loose clothes or jewels; they could
get caught by moving parts. When working in the open air it is recommended that
protective gloves and shoes with anti-skid soles are worn. Wear a hair net if you have
long hair.
Wear protective goggles and protective gloves. Also use a mask if the work
performed produces dust.
Avoid adopting a position which is tiring for the body; ensure that your support on the
ground is firm and keep in balance at all times.
Always be attentive. Observe your work, act using common sense and do not use the
tool when you are tired.

15
Safety instructions relative to the working area
Keep your working area tidy. Disorder in the working area increases the risk of
accidents.
Keep aware of the environment of the working area. Do not expose electrical tools to
rain. Do not use electrical tools in a humid or damp environment, or if flammable
liquids or gases are nearby.
Ensure that the working area is well lit.
Specific safety instructions
Val95
The Val95 is designed so as not to pose any difficulty for operators if the instructions
contained in this manual are scrupulously followed.
Ensure that the machine is connected correctly and earthen. If in doubt, check the
socket before connecting. Check that the power cable is in a satisfactory condition.
If the cable is too short use a 3-core extension cable in a satisfactory condition. Use
of an extension cable which is too long may lead to a substantial loss of current and
cause the motor to overheat.
To maintain a satisfactory level of hygiene clean the machine after each use.
Always use reinforced protective gloves. Wear only leather gloves, and not fabric
gloves, when you handle the cable. A fabric glove may become trapped in the spirals
of the cable during rotation.
Wear rubber boots and isolating gloves when the working zone is damp. The
machine must not be operated if the user is standing in water.
Wear safety goggles when you use the machine.
Neutralise or remove any blockage removal chemicals in the pipes before starting.
Contact with these chemicals may injure the operator.

16
4
Presentation of the Val 95 pipe cleaner
Descriptive diagram of the Val 95 pipe cleaner
No.
Name of part
1
1"3/4 rear cable-guide
2
Engagement lever
3
On and reverse switch
4
Tool-holder pin
5
Electrical power cable
6
Pay-out reel
Val 95 tools
No.
Name of tools
Ref.
1
Twist gimlet
293113
2
Smooth knife
293114
3
Corkscrew
293115
4
Ø 38 mm arrow head
293116
5
Harpoon head
293119
6
Hook augur (75 mm)
293120
7
2" and 3" serrated knife
293121 / 293122
8
Conical corkscrew
293123
1 2 3 4
For Ø 16 mm cable
5 6 7 8
For Ø 22 mm cable
2
1
5
6
3

17
Val 95 compositions
Ref. of
composition
Val 95 for Ø
Elements present in the composition
Ref. of
component
293102
16 mm
(5/8 ")
Ø 16 mm cable x 6
293111
Arrow head (Ø 38 mm)
293116
Smooth knife
293114
Twist gimlet
293113
Corkscrew
293115
Assembly key
293118
293103
22 mm
(7/8")
Ø 22 mm cable x 5
293112
Harpoon head (Ø 50 mm)
293119
2" serrated knife
293121
3" serrated knife
293122
Hook augur
293120
Conical corkscrew
293123
Assembly key
293125

18
Utilization
Use in general
Table of use of cables
Cable Ø
Pipe Ø
Use
Max. distance m
Ref.
5/8"
(16mm)
1"1/4 to 3"
(30 to 75 mm)
Roof downpipe and small drainage
pipes
37.5
293111
7/8"
(22 mm)
2" to 4"
(50 to 100 mm)
Medium and long-distance drainage
pipes
45
293112
Table of use of tools
Tools for Ø16 mm (7/8")
cable
Ref.
Use
Arrow head (Ø38 mm)
293116
Starting tools –For cutting and scratching
Smooth knife
293114
Scraping of walls
Twist gimlet
293113
For removing or catching objects
Corkscrew
293115
For removing or catching objects
Tools for Ø22 mm (7/8")
cable
Ref.
Use
Harpoon head (50 mm)
293119
Starting tools –for cutting and scratching
2" serrated knife
293121
Scraping of walls
3" serrated knife
293122
Scraping of walls
Hook augur (75 mm)
293120
For removing or catching objects
Conical corkscrew
293123
For removing or catching objects

19
Setting the jaw separation of the drive chuck
By adjusting the jaws the pipe cleaner can be adapted to the size of the cable used.
The chuck has two positions for the clamping jaws, one for a 16 mm (5/8") cable and one
for a 22 mm (7/8") cable.
Use the following procedure to adapt the pipe cleaner to the size of the cable:
Remove the lid of the chuck by unscrewing the screw.
The cone of the chuck has three small notches for a 16 mm (5/8") cable and three
large ones for a 22 mm (7/8") cable. They are marked according to the size.
Unscrew the "stop" screw of the cone, located between the two types of notches.
Press on all three jaws simultaneously.
Slide all three jaws together by rotating the cone of the chuck to the desired position.
To do so there is a slot in the cone of the chuck, which you have to press to rotate the
chuck.
Note: when you rotate the cone of the chuck, keep pressing the three jaws to prevent one
of them from coming out of its housing when changing slot.
When the jaws are positioned in the desired notches, screw the "stop" screw of the
cone back in.
Replace the lid of the chuck and screw back.
Cone of chuck
jaw
jaw
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals by other brands

Connoisseurs
Connoisseurs SafeWave LaSonic quick start guide

Sapphire Audio
Sapphire Audio Stryker User instructions

Jumbo
Jumbo Ayce MWAF303 -18L Operator's manual

BGS technic
BGS technic 6882 instruction manual

Makita
Makita CL002G instruction manual

Hurricane
Hurricane HFR-E 1410 Original operating instructions