Vitamix Touch & Go Advance User manual

Touch & Go® Advance
Sy m b o l S
Warning Caution
NEVER touch moving parts. Keep hands and
utensils out of container Operate with lid and lid plug in place
Electrical Shock Hazard Read and understand owner’s manual
High temperature when blending hot liquids Do not immerse
DO NOT insert items into the container while
the blender is in use On/Off
Unplug while not in use, before cleaning, changing accessories or approaching parts that move while the
blender is in use
l / O
To see the complete line of Vitamix products,
visit vitamix.com.
Dimensions:
• 18.0 in. / 45,7 cm high with lid closed
• 24.5 in. / 62,2 cm high with lid open
• Depth: 10.7 in. / 27,2 cm with handle
• Width: 8.5 in. / 21,6 cm
Do not use extension cords with machine.
This product has been supplied from an environmentally aware manufacturer.
This product may contain substances that could be harmful to the environment if
disposed of in places (landfills) that are not appropriate according to legislation.
The 'crossed-out wheelie bin' symbol is placed on this product to encourage you to
recycle wherever possible.
Please be environmentally responsible and recycle this product through your
recycling facility at the end of its life.
Re c yc l i n g in f o R m at i o n
VM# Rating Additional information
VM0214 120V, 50-60 Hz, 12 Amps
Vita-Mix® Corporation
8615 Usher Road, Cleveland, Ohio 44138 U.S.A.

2
READ ALL INSTRUCTIONS AND THIS MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO
FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND SAFETY PRECAUTIONS IN THIS MANUAL CAN RESULT IN
SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put motor base in water or other liquid.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
4. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep this appliance and it’s cord out of reach of
children.
5. Unplug the power cord from the wall outlet when the Vitamix® machine is not in use, before disassembling, when putting on
or taking o parts, and before cleaning, other than washing the container.
6. Never come in contact with moving parts, especially the blades.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
8. Do not operate any machine that malfunctions, has a damaged cord or plug, has been dropped or is damaged in any manner.
If you purchased your equipment in the U.S.A., call Vitamix Technical Support, 800-886-5235 for examination, repair,
possible replacement, or electrical or mechanical adjustment. If you purchased outside of the U.S.A., please contact your
local authorized Vitamix Distributor, or contact the Vitamix International Division at +1.440.782.2450 or email: international@
vitamix.com for a distributor near you.
9. Do not use attachments not recommended or sold by Vitamix. Doing so will void the warranty. Alteration or modification of
this product in any form is not recommended as such may result in bodily injury.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let the power cord touch hot surfaces or hang over edge of table or counter.
12. Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
13. Do not place the machine on or near a hot gas or electrical burner, in a heated oven, or allow machine to touch hot surfaces.
External heat sources can damage the machine.
14. Keep hands and utensils out of container while motor is running to prevent the possibility of severe personal injury and/or
damage to the Vitamix machine. A rubber spatula may be used, but only when the Vitamix machine is not running.
15. WARNING: Blades are sharp. Handle carefully.
• Never try to remove the blades while container is sitting on the motor base.
• Do not operate with loose, nicked or damaged blades – replace immediately.
• To reduce the risk of personal injury, never place blade assembly on motor base without the Vitamix container properly
attached.
• Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning
16. The maximum capacity is equivalent to the ounces (liters) listed on the container, i.e., 48 oz. / 1.4 L, and is substantially less
with thick mixtures.
WARNING
To Avoid Injury.
Read and understand the instruction manual before using this machine.
Basic safety precautions should be followed, including the following.
WARNING
Electrical Shock Hazard.
ONLY use an earthed outlet.
DO NOT
remove the ground.
DO NOT
use an adaptor.
DO NOT
use an extension cable.
Failure to follow instructions can cause death or electric shock.
im p o R ta n t Sa f e g u a R d S

3
IMPORTANT NOTES!
THE INSTRUCTIONS APPEARING IN THIS USE AND CARE MANUAL CANNOT
COVER EVERY POSSIBLE CONDITION AND SITUATION THAT MAY OCCUR.
COMMON SENSE AND CAUTION MUST BE PRACTICED WHEN OPERATING
AND MAINTAINING ANY APPLIANCE.
WARNING!
FIGURE A
17. Always operate the Vitamix machine with the lid in place and securely attached.
18. Display window area will scratch when contacted with a scouring pad or sharp object. Use a soft cloth to wipe the control
panel area clean.
19. The machine cannot be cleaned with a water jet.
20. One 20 amp circuit per machine is recommended for 120V installation. One dedicated circuit per machine is recommended for
220-240 V and 100 V installation. Consult your local electrical codes for proper installation.
21. CAUTION: Turn power o or unplug the machine before touching movable parts. Shut o power switch at night or whenever
machine will be left unattended
.
SAVE THESE SAFETY INSTRUCTIONS
• The Vitamix blender’s U.S.A. power cord comes equipped with a three-prong (grounding) plug which mates with a standard
three-prong wall outlet (Figure A). This cord will vary for countries outside the USA.
• Do not cut or remove the third (ground) prong from the plug or power cord.
• Consult your electrician if you are not sure if the wall outlet is grounded through the building wiring.
Do not leave blender unattended when in use.
Turn power o or unplug the machine before touching movable parts. Shut o power switch at night or whenever machine
will be left unattended.
If you detect a change in the sound of the machine or if a hard or foreign object comes into contact with the blades, do not
serve the drink. Inspect your blade assembly for loose, nicked or missing parts. If parts are loose, missing, or nicked, replace
with new blade assembly.
When processing hot liquids:
• Do NOT expose the container to temperatures over 210°F (99°C).
• Do NOT expose the container to hot liquids or ingredients over 210°F (99°C).
Use caution. Escaping steam or splashes may scald. Never start on the highest speed when blending hot ingredients.
Three-prong adapters are not to be used in Canada.

4
LIMITED WARRANTY
In order to maximize the life and keep your Vitamix® product in good working order, it is important that you follow a few simple maintenance tips:
1. Periodically inspect the drive socket for visible wear and tear, cracks, or brakes to the socket. If damage is found, replace the drive socket with the extra drive socket enclosed with your
blender. To purchase additional replacement drive sockets contact Vitamix at 1-800-437-4654 (1-800-4DRINK4) for a dealer near you. For customers outside the U.S.A., contact your
authorized Vitamix Distributor, or call the Vitamix International Division at +1.440.782.2450 or email int[email protected] for a distributor near you.
2. Manually rotate the blade bearing assembly to make sure it turns without hesitation or doesn’t spin too freely. If the blade hesitates or spins too freely, contact Vitamix at 1-800-437-4654
(1-800-4DRINK4) for warranty information or a dealer near you. For customers outside the U.S.A., contact your authorized Vitamix Distributor, or call the Vitamix International Division at
3. Never run the machine without the centering pad properly placed on the base. Vita-Mix® Corporation (hereinafter “Vita-Mix”) warrants to the original end-user (proof of purchase required)
purchased in the U.S.A., that this Vita-Mix blender (hereinafter the “Equipment”) is free from defects in material and workmanship for the warranty periods applicable to the Equipment as
described herein and subject to the conditions set forth below.
Motor Base
Vita-Mix warrants to the original end-user that:
• If the motor base fails within thirty (30) days from the date of purchase, Vita-Mix will replace the motor base without charge.
• If the motor base fails after thirty (30) days but within one year from the date of purchase, due to a defect in materials or workmanship, Vita-Mix will assume the cost of all parts and labor
necessary to repair the motor base.
• If the motor base fails after one year but within three (3) years from the date of purchase due to a defect in materials or workmanship, Vita-Mix will assume the cost of the parts deemed
necessary to repair the base.
Container, Lid, Blade Assembly, Drive Socket and Sound Enclosure
(if included)
The container, lid, blade assembly, drive socket and where included a Vita-Mix manufactured sound enclosure, are warranted against defects in material and workmanship for one year from the
date of purchase.
Conditions
• The warranties contained herein run only to the original end-user and are not transferable. To make a warranty claim, proof of purchase is required.
• This warranty is the sole remedy of the purchaser and sets forth the only obligations of Vita-Mix and does not cover normal wear-and-tear, abuse, misuse, negligent use, alteration of the
base or container (or the sound enclosure), or exposure to extreme conditions and is only valid if the Equipment is used in accordance with the accompanying instruction booklet (which
may also be accessed at www.vitamix.com/foodservice).
• If applicable, improper installation or ventilation in the case of the in-counter model of the Equipment, or placing the Equipment in a sound enclosure not manufactured by Vita-Mix will void
this warranty.
• This warranty is void in the event that repairs to the Equipment are performed by someone other than Vita-Mix or an authorized Vita-Mix Service Center. Vita-Mix will not be responsible for
the cost of any unauthorized repairs.
• The sole obligation of Vita-Mix under this warranty is to repair or replace the warranted part or parts as determined exclusively by Vita-Mix.
In no event, whether based on contract, indemnity, warranty, tort (including negligence), strict liability or otherwise, shall Vita-Mix be liable for any special, indirect, incidental or
consequential damages whatsoever including, without limitation, loss of profit or revenue. The above limited warranty is your exclusive remedy, and you and Vita-Mix hereby expressly
disclaim all other warranties or conditions, express or implied, statutory or otherwise, including any implied warranty of merchantability and any implied warranty of fitness for a particular
purpose, and, without limiting the generality of the foregoing, you and Vita-Mix hereby expressly exclude, to the extent permitted by law, the application of any sale of goods legislation
and the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, as may be applicable.
Some jurisdictions do not allow a limitation on implied warranties or on special, incidental or consequential damages.
No employee of Vita-Mix or any other person is authorized to make any warranty in addition to or amendment of the warranties made herein. For warranty details for machines purchased
outside the U.S.A., contact your authorized Vita-Mix distributor, or call the Vita-Mix International Division at +1.440.782.2450 or email international@vitamix.com for a distributor near you.
In the event your Vita-Mix blender needs service or repair covered by the terms of this warranty, please call the Vita-Mix Corporation for warranty assistance. For machines purchased in the
U.S.A., call Vita-Mix Technical Support: 800-886-5235. If purchased outside the continental U.S.A., contact your authorized Vita-Mix Distributor, or telephone the Vita-Mix International Division
Customer is responsible for in-bound freight costs for warranty service.
How to Obtain Warranty Coverage and Repair
Who to Contact For Warranty Service and Repair. In the event your Vitamix blender needs service or repair covered by the terms of this warranty, please call the Vita-Mix Corporation, an
authorized service center or a local distributor for warranty assistance.
• For Equipment purchased and located in the US and Canada, call Vitamix Customer Service at: 800-437-4654.
• For Equipment purchased outside the continental U.S.A.: Contact your authorized Vitamix Distributor or the Vitamix International Division at
+1 (440) 782.2450 or email international@vitamix.com for a distributor near you.
You will be asked to provide proof of purchase for the Equipment. If the remote technical support team cannot fix the Equipment remotely, the Equipment will need to be serviced. The team
will help you either locate an authorized service center or arrange for the Equipment to be shipped back to Vitamix.
How to Ship the Equipment to Vitamix for Service
A. Obtain a Return Authorization Number Before Shipment. Do not return or send in Equipment without the approval from Vitamix. Under no circumstances will Vitamix be responsible for
the cost of any unauthorized repairs. All Equipment returns must have the Return Authorization Number (“RA”) clearly marked on the outside of the box. Any Equipment that is sent to
Vitamix without prior authorization or approval will be returned to the shipper’s address “as is” without repair.
B. Properly Package The Returned Item. Any item sent to Vitamix must be sent in original or sucient packaging.
Wa R R a n t y

5
ge n e R a l in S t R u c t i o n S
Instructions for using the Pre-Set Program Buttons
The following is the basic settings of the six Pre-Set buttons for Touch & Go® Advance. These programs, numbered 1 through 6, are blending cycles designed for the most commonly made drinks.
Depending on the viscosity of the drink you are creating, selecting one of the Pre-Set programs will run the machine for a full cycle. The machine will stop by itself when the cycle is complete. A
cycle varies in speed and length. Your machine’s Pre-Set options may dier due to program revisions or due to the dierence of recipes, your results may also vary.
BUTTON 1: Single Thin– (50/50 ratio liquid to ice) 15 seconds
BUTTON 2: Double Thin - (50/50 ratio liquid to ice) 21 seconds
BUTTON 3: Single Smoothie - (50/50 ratio frozen fruit or ice to liquid) 26 seconds
BUTTON 4: Double Smoothie - (50/50 ratio frozen fruit or ice to liquid) 30 seconds
BUTTON 5: Hard Pack Shake - (25% liquid to 75% ice cream by finished yield) 25 seconds
BUTTON 6: Hard to Blend - (50% more frozen fruit or ice to liquid) 35 seconds
Blending Tips
1. Place liquids and soft foods in the container first, solid items and ice last. Although not necessary for processing, you may want to cut or break food into smaller pieces for more
precise measuring of ingredients. Thawed or partially thawed fruit is recommended.
2. As a general rule, compared to other blenders, you do not need as much ice to make an equally frozen drink in the Touch & Go® Advance. If your recipe freezes up, try reducing the
amount of ice.
3. Set the container on the motor base by aligning it over the centering pad anchored to the base. (Motor must be completely stopped before positioning container.) Containers are
not to be used for hard, dry materials. Avoid running your machine with the container empty.
4. Always use a lid that is securely attached when blending.
5. Plug the machine into the nearest outlet (if unplugged). Press the On/Off switch to on. Select desired programmed setting by pressing any of the Pre-Set buttons 1 through 6. The
machine will immediately begin to cycle through the selected program and turn off when the program is complete. (NOTE: Each button has a different pre-selected combination
of speed and length for blending.)
6. Once one of the six Pre-Set program buttons is pushed, the machine will start and stop automatically. By pressing another Pre-Set button, the machine will stop the blending cycle.
7. When the cycle is complete, the blender stops. Wait until blades come to a complete stop before removing the lid and/or container from the motor base.
8. Remove the container, pour, garnish and serve the drink.
9. Press the On/O power switch to o when not in use.
Maintenance Tips
•
Never bang the container against a surface to loosen the ingredients. Remove the container from the base and use a rubber spatula to remove thick mixtures from the bottom of your container.
• Never shake or rattle a container while in use.
• Never remove the container before the machine has come to a complete stop.
• Never start the motor before the container is in place.
IMPORTANT NOTES!
• Check your blades daily for loose, nicked or missing parts. If you find something is loose, nicked or missing, replace the blade assembly before use. Do not tighten the acorn nut
(on top of blade assembly). If loose, replace blade assembly immediately.
• The instructions appearing in this Use and Care Manual cannot cover every possible condition and situation that may occur. Common sense and caution must be practiced
when operating and maintaining any appliance.
• When the thermal protector shuts the motor o, review your processing techniques and your instructions. Your recipes may be too thick or have too much material in them. Consider
adding more liquid and consult Vitamix® Customer Service or your local Vitamix Distributor for further assistance.

6
co n t R o l pa n e l
On/O Power Switch: Located on the back of the motor base, the On/O switch
controls the power to the machine. While plugged in, switch to on to ready the
machine for blending. Shut o the power switch at night or whenever the machine
will be left unattended.
Pre-Set Program Buttons: These buttons, numbered 1 through 6, are pre-
programmed blending cycles designed for the most commonly made drinks.
Depending on the viscosity of the drink you are creating, pressing one of the six Pre-
Set program buttons will run the machine for a full cycle. The machine will stop by
itself when the cycle is complete. A cycle varies in speed and length. Each button can
be reprogrammed to any recipe through custom programming or by reprogramming
to any of the 20 available recipes. Due to dierence of recipes, your results may vary.
Display Window: This area, depending on which button is pressed, displays a variety
of operation messages. A “Ready” message appears when there is power to the
machine.
IMPORTANT NOTES!
Start/Stop Button: Pressing one of the Pre-Set program buttons,
while the motor is running, will stop the machine.
Pulse Buttons: The pulse provides a quick increase or decrease in
speed of the blade when blending or refreshing a drink. Press
to pulse at 80%. Press to pulse at 20%. The Pulse button will
override the running program as long as it is Pressed. Once released,
the original program continues its cycle.
Owner Controls:
While pressing Button 2, turn on the power switch. Continue to press Button 2.
The unit will cycle through the following screens:
VITA-MIX CORP
VERSION 5.0T
TEMP COUNT TOTAL
NORM 25 100
VITA-MIX ADVANCE
PROGRAM #201
1 TO OVERWRITE
CURRENT PROGRAM
pR o g R a m m i n g
The Touch & Go® Advance is pre-programmed with an Advance program which is
optimized for the Advance container. The program can be customized by using the
control panel, or a programming chip or programmer software kit available from
Vitamix®. Call your distributor or customer service for more information.
Programming Pre-Set Buttons
1.
Access the 20 stored programs by activating the power switch located on the
back of the motor base while pressing button 1. The display will say “BUTTON
SET UP”, quickly release.
2. Press the or buttons to scroll through the “Recipe” numbers until you
reach the one you want.
3. Press the Pre-Set button that you want to program for
the recipe selected.
For Example: If you wanted to program button 1 with
BUTTON SET UP
RECIPE 1
BUTTON SET UP
RECIPE 17
BUTTON SET UP
RECIPE 17-------->1
READY
recipe #17:
1. After accessing the stored programs as described in
step 1, the display window will say “BUTTON SETUP.”
2. Press the Pulse button until the screen displays
“Recipe 17.”
3. Press the 1 button to apply Recipe 17.
4. Either continue programming the other five
buttons or turn machine o to exit.
Pre-Set Programs
Pulse High (
)
Pulse Low (
)
VITA-MIX ADVANCE
PROGRAM #201
When the fourth screen is displayed and button 2 is released and pressed within
12 seconds, the following screens will display.
Press button 2 to exit out of these screens to return to machine ready.
1.
2.
3.
4. Motor Life Timer
1.
2.

7
Resetting the Pre-Set Buttons to the original
factory settings
1. Access the Owner Controls by activating the power switch located on
the back of the motor base while pressing button 2. Continue to press button 2.
2. Once the unit powers up, it will cycle through four screens then stop on the motor
status screen. Press button 2 again, within 12 seconds, to scroll through the menu
settings.
3. Scroll using button 2. The screen will display “1 TO OVERWRITE CURRENT PROGRAM”.
Press button 1 to reset to the original factory settings.
1Single Thin Starts at low speed for 6 seconds, ramps to medium speed for
9 seconds :15
2Double Thin Starts at low speed for 6 seconds, ramps to medium speed for
15 seconds :21
3Single Smoothie Starts at low speed for 5 seconds, quickly ramps to medium speed
for 2 seconds then to high speed for 19 seconds :26
4Double Smoothie Starts on low speed for 6 seconds then to high speed for 24
seconds :32
5Hard Pack Shake Ramps to high for 10 seconds then back down to low speed for
15 seconds :25
6Thick Hard to Blend
Starts at low speed for 4 seconds, gradually ramps to medium
speed for 6 seconds then medium high for 5 seconds, last 20
seconds on high
:35
7Thick Hard to Blend Double
Starts at low speed for 4 seconds, gradually ramps to medium
speed for 6 seconds then medium high for 10 seconds, last 25
seconds on high
:45
8General Program 1 Starts at low speed for 8 seconds then to high speed for 24 seconds :32
Recipe Options
Arranged by recipe number (#) and drink type:
DRINK TYPE# DESCRIPTION RUN
TIME
9General Program 2 Starts at medium speed for 11 seconds then to medium high speed
for 3 seconds :14
10 General Program 3 Starts at medium speed for 7 seconds then to high speed for
13 seconds :20
11 General Program 4 Slowly ramps to low speed for 10 seconds, immediately to medium
high for 20 seconds then immediately to high speed for 8 seconds :38
12 Frozen Coee Starts at low speed for 4 seconds then to medium speed for
14 seconds :18
13 Soft Serve Milkshake Starts at low speed for 3 seconds then to medium high speed
for 9 seconds :12
14 Ice and Puree Slowly ramps to a low speed for 7 seconds, medium high speed for
4 seconds then high speed for 7 seconds :19
15 Frozen Bowl 1 Slowly ramps to low speed for 7 seconds, high speed for 53
seconds :60
16 Frozen Bowl 2
Slowly ramps to high speed for 13 seconds, immediately
ramps to low speed for 8 seconds then immediately back
to high for 29 seconds
:50
The following programs are designed to be used with theVitamix Aerating Container (sold separately). Contact your local Vitamix Dealer/
Distributor to puchase the Aerating Container. Contact Vitamix Customer Service directly for availability and product information.
17 Cold Foam 1
Slowly ramps to low speed for 20 seconds
:20
18 Cold Foam 2 Slowly ramps to low speed for 25 seconds :25
19 Cold Foam 3 Immediately ramps to high for 20 seconds :20
20 Cold Foam 4 Slowly ramps to high for 30 seconds :30
mac h i n e aS S e m b ly
FIGURE A
Cover Door
1. Lift the handle to open the cover. Gently spread the sides of the door over the
round hinges and remove.
2. To reinstall the cover door, gently spread the sides of the door and place the
door hinge cutouts over the round hinges.
IMPORTANT NOTES!
Containers:
• Touch & Go® Advance machines are optimized for use with the Vitamix®
32 oz. / 0,9 L Advance container (3 sided container). The 64 oz. / 2,0 L standard
container will not fit in the compact cover used on the Touch & Go® Advance.
Contact Vitamix customer service at 800-886-5235 or contact your distributor for
more information.
• Outside the United States and Canada, your machine may come with a dierent
container configuration.
Two-Piece Lid (Figure A)
32 oz. / 0,9 L Advance Container
The two-piece lid is easy to clean and easy to put on,
take o and seal.
• To remove a fully latched lid, lift the two tabs and
pull upward and o.
• Twist the center lid plug to fasten or remove.
• To secure lid plug, rotate it so one tab locks
between the notches on top of rubber lid.
FIGURE A
Blade Assembly
Blade Agitator Assembly: The blade assembly includes a precision-hardened
stainless steel blade with enclosed double sealed steel ball bearings for maximum
durability. The rugged blade assembly literally explodes molecules of food and ice
in the container, helping every batch to homogenize more eectively. The blades
do not need to be removed for normal cleaning.
Drive Spline: Inserts into drive socket on the motor base to turn the blade.
Note: Removing and replacing your container while the drive socket is still rotating
will strip the drive spline “teeth.” (This part is NOT removable.)
Retainer Nut: Must be tight.
FIGURE B
One-Piece Lid (Figure B)
32 oz. / 0,9 L Advance Container
The one-piece lid is easy to clean and easy to put on,
take o and seal.
• There is no lid plug for this lid.
• Ingredients can be added through port on top.

8
Twist Lock Compact Cover
Removal
Note: The twist lock cover is designed
to be removed without the use of tools.
DO NOT force the cover to rotate with
tools or other objects. To avoid damaging
the cover, apply pressure to the cover
frame, not the clear plastic material.
To remove the cover, pressure will be applied
at two points to disengage the cover from
locking tabs on the motor plate.
To remove the twist lock sound enclosure:
1. Remove the compact cover door to
prevent it from closing unexpectedly.
Lift the handle to open the cover. Gently
spread the sides of the door over the round
hinges and remove.
2. Lift up on the front of the centering pad
and peel away from the motor base. Lift
it up and over the drive socket to remove.
(See Figure A).
3. Grasp the bottom frame of the
cover with two hands as shown in
(See Figure B).
FIGURE A
FIGURE C
FIGURE D
FIGURE E
4. With equal pressure and in one motion, use
the index finger of your left hand to apply
pressure at the back of the cover frame
while at the same time apply pressure
with your right thumb to unlock and twist
the cover away from center in a counter-
clockwise direction (See Figure C).
5. If necessary, continue applying pressure at
these two points until the cover is free and
can be separated from the motor base
(See Figure D).
6. Once disengaged, lift the cover up and
away from the blender base (See Figure
D).
Note: See Figure E for an example of the
motor base with the twist lock compact cover
removed.
FIGURE B
Twist Lock Compact Cover
Installation
1. Put the twist lock compact cover on
top of the blender base. Align the four
locking tabs on the motor adapter plate
with the openings on the compact cover.
(See Figure A).
2. Twist the compact cover clockwise
on the motor base to lock it in place.
(See Figure B).
FIGURE E
FIGURE A
FIGURE B
3. Align the rail guides on the centering
pad with the slots between the
compact cover and the motor adapter
on the motor base (See Figure C).
4. Put the centering pad in place on the
motor base in the proper alignment.
(See Figure D).
Note: The centering pad MUST be used
on the motor base during use to keep
the twist lock compact cover in place.
DO NOT use the machine without the
centering pad.
5. From the back of the motor base
working towards the front, apply
pressure on the centering pad to push
it into position on the motor base,
making sure that the centering pad
is completely seated under the drive
socket. (See Figure E).
FIGURE D
FIGURE C

9
FIGURE F
FIGURE G
6. To reinstall the cover door, gently
spread the sides of the door and place
the door hinge cutouts over the round
hinges. (See Figures F and G).
IMPORTANT NOTES!
Cleaning Products: Do not use abrasive cleaning agents or concentrated bleach when cleaning. Do not use any of the following cleaning products: automatic dishwashing
detergents, oven cleaners, steel wool or other abrasive pads.
Cover: Do not wash cover door, handle or back cover in dishwasher. It is recommended that the handle not be disassembled during cleaning. However, if you choose to
disassemble the handle from the cover, make sure to not over-tighten it when reattaching it to the cover. Doing so will cause damage.
Container: Do not let mixtures, liquids or food products dry in the container. Rinse after use. Dry product may lock around the blade and weaken/tear the bearings seal
when restarted. Do not place containers in the freezer. Extremely low temperature combined with hot ingredients and/or the immediate rapid action of the blade may crack
the container. Microwaving and automatic dishwashing are not recommended.
Blade Assembly: Do not soak the blade agitator assembly.
*Be sure to uplug the blender and wring excess water out of cloth or sponge when cleaning around the controls or any electrical part.
** Recommended sanitizing solution: 1.5 tsp. / 7,4 ml institutional or household bleach in 2 qt. / 1,9 L water.
ca R i n g f o R yo u R ma c h i n e
Motor Base/Control Panel: Unplug the power cord and gently wash the outside surface with a damp soft cotton cloth moistened with a mild solution of warm water* and
nonabrasive detergent or nonabrasive liquid spray cleaner. Be careful to not scratch or scrub the display window on the control panel. Never immerse motor base in water or other
liquid. Dry with a soft cotton cloth.
Lid: Wash in warm, soapy water. Rinse clean under running water and dry.
Cover Door: The cover can be removed and cleaned by placing under running water and washing with a soft cloth. Wipe dry and replace back on the base.
Container Centering Pad: Remove the centering pad. Wash the pad in warm, soapy water. Rinse clean under running water and dry. Reassemble before use. Replace the sound
enclosure. The centering pad should be flat on the motor base.
Container: The Advance container has been designed to be chemical resistant. However, for maximum container life, hand washing is recommended.
To Clean: Wash all container parts in warm soapy water. Rinse and drain. Do not soak the blade assembly.**
To Sanitize: After all solid residue is removed, fill container ¾ full with a sanitizing solution mix.*** Return container to motor base and firmly position the two-piece lid. Run
machine on a high speed for 30 seconds. Turn machine o and allow mixture to stand in the container for an additional 1 ½ minutes. Pour out contents. Return container to
motor base and run machine empty for an additional 5 seconds. Do not rinse after sanitizing. Allow container to air dry.

10
tR o u b l e S h o ot i n g
Problems:
•
Loud noise from blender container blade area
•
Container blades do not spin
•
Increased vibration
•
Leaking from bottom of container
Possible Actions:
a. Broken or worn drive socket. Replace (Item #891). Instructions are included with
part.
b. Check blade assembly for loose, damaged or nicked components and replace.
c. Tighten retainer nut with the retainer nut wrench moving clockwise until it is tight.
•
Loud grinding noise from the blender motor Damaged motor bearings, your machine may need to be repaired.
•
Machine will not run
•
Display window does not say “Ready”
a. Double-check to make sure power cord is firmly in power outlet.
b. Check to make sure the On/O power switch is in the on position.
c. Turn the On/O power switch to o, then on, to reboot the electronics.
•
Display window reads
“SHUT DOWN SEE MANUAL” Let the machine cool for an hour, restart.
•
Display window reads “MOTOR LOCKED PROGRAM TERMINATED” Let the machine cool for an hour, restart.
•
Machine is running irregularly
•
“NO PROGRAM” is displayed when a button is pushed
•
Button pressed starts wrong program
•
Machine starts by itself
•
A specific program button is defective
•
Machine does not work when first tried
•
Machine works but no information displayed on screen
•
Program buttons run the blender on the same speed
a. Turn the machine o and on again to reset the programming.
b. Try plugging the machine into a new outlet.
•
Display window reads “CORRUPT DATA” Call Vitamix technical support.
•
Machine stops in the middle of its blend cycle and resets; display window
reads “VITAMIX GENERAL PROGRAM” then “READY” a. Plug the machine into its own dedicated outlet.
©2020 Vita-Mix®Corporation. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means or
stored in a database or retrieval system without the written permission of the Vita-Mix® Corporation.

Touch & Go® Advance
SymboleS
ATTENTION MISE EN GARDE
Ne JAMAIS toucher les pièces mobiles. Garder les mains et
les ustensiles hors du récipient Utiliser l'appareil lorsque le couvercle et le bouchon du couvercle
sont en place
Risque de décharge électrique Lire et bien comprendre le guide d'utilisation.
Température élevée lors du mélange de liquides chauds NE PAS immerger.
NE PAS insérer d'articles dans le récipient lorsque le
mélangeur fonctionne Marche/Arrêt
Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé, avant le nettoyage, avant de changer des accessoires et avant de vous approcher de pièces
en mouvement lorsque le mélangeur fonctionne
Pour voir la gamme complète de produits Vitamix,
visiter vitamix.com.
Dimensions:
• 18po / 45,7cm de haut avec le couvercle fermé
• 24,5po / 62,2cm de haut avec le couvercle ouvert
• Profondeur: 10,7po / 27,2cm avec la poignée
• Largeur: 8,5po / 21,6cm
N'utilisez aucune rallonge électrique avec l'appareil.
Ce produit a été produit par un fabricant respectueux de l'environnement.
Ce produit pourrait contenir des substances qui pourraient être nuisibles à
l'environnement si elles sont jetées dans des endroits qui ne respectent pas la
réglementation applicable (décharges).
Le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée figure sur ce produit afin
de vous encourager à le recycler, si possible.
Prière d'être écoresponsable et de recycler ce produit en le faisant parvenir à votre
centre de recyclage à la fin de son cycle de vie.
in f o R m at i o n S d e R e c yc l a g e
No VM Caractéristiques Renseignements supplémentaires
VM0214 120V, 50-60Hz, 12A
Vita-Mix® Corporation
8615 Usher Road, Cleveland, Ohio 44138 É.-U.
l / O

12
LIRE ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES ET LE GUIDE D'UTILISATION AVANT D'UTILISER CE
PRODUIT. LE NON-RESPECT DES DIRECTIVES ET DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉCRITES DANS
CE GUIDE D'UTILISATION PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU DES DOMMAGES
MATÉRIELS.
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour prévenir les risques de décharge électrique, ne placez pas le socle-moteur dans l'eau ou tout autre liquide.
3. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou
des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
4. Surveiller les enfants afin d'éviter qu'ils jouent avec l'appareil. Garder l'appareil et son cordon d'alimentation hors de la portée des
enfants.
5. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale lorsque l'appareil Vitamix® n'est pas utilisé, avant le démontage, lors
de la mise en place ou du retrait de pièces, et avant le nettoyage, autre que le lavage du récipient.
6. Ne jamais toucher des pièces en mouvement, surtout pas les lames.
7. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent gestionnaire ou des personnes
possédant des qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
8. N'utilisez aucun appareil qui fonctionne mal, dont le cordon ou la fiche est endommagé, qui est tombé ou qui est
endommagé de quelque manière que ce soit. Si vous avez acheté votre équipement aux États-Unis, appelez le soutien
technique Vitamix au 800886-5235 pour un examen, une réparation, un remplacement éventuel ou un réglage électrique
ou mécanique. Si vous avez acheté votre appareil à l'extérieur des États-Unis, veuillez communiquer avec votre distributeur
Vitamix agréé local ou la division internationale de Vitamix au +1440782-2450 ou par courriel à international@vitamix.com
pour trouver un distributeur près de chez vous.
9. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés ou vendus par Vitamix. Une telle utilisation annule votre garantie. L'altération
ou la modification de ce produit sous quelque forme que ce soit n'est pas recommandée et pourrait provoquer des
blessures.
10. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
11. Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes ou pendre de la table ou du comptoir.
12. Faire preuve de prudence si des liquides chauds sont versés dans le mélangeur, car ils pourraient être éjectés de l'appareil en
raison de l'émission subite de vapeur.
13. Ne jamais placer l'appareil sur un brûleur à gaz ou un brûleur électrique chaud, ou à proximité de ceux-ci, ou dans un four en
marche. Ne jamais laisser l'appareil entrer en contact avec des surfaces chaudes. Les sources de chaleur externes peuvent
endommager l'appareil.
14. Garder les mains et les ustensiles hors du récipient lorsque le moteur est en marche afin de prévenir la possibilité de blessures
corporelles graves ou de dommages à l'appareil Vitamix. Vous pouvez utiliser un grattoir ou une spatule en caoutchouc, mais
uniquement lorsque le mélangeur Vitamix ne fonctionne pas.
15. AVERTISSEMENT: les lames sont tranchantes. Manipuler avec précaution.
• Ne jamais essayer de retirer les lames lorsque le récipient repose sur le socle-moteur de l'appareil.
• Ne pas utiliser avec des lames desserrées, entaillées ou endommagées – remplacer immédiatement.
ATTENTION
Afin d'éviter toute blessure,
Veuillez lire et comprendre le présent guide d'utilisation avant d'utiliser
l'appareil.
Prière d'adopter des consignes de sécurité essentielles,
notamment celles qui suivent.
ATTENTION
Risque de décharge électrique.
Utiliser UNIQUEMENT une prise mise en terre.
NE RETIREZ PAS
la mise à la terre.
N'UTILISEZ AUCUN
adaptateur.
NE PAS
utiliser de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions peut causer la mort ou une décharge
électrique.
co n S i g n e S d e S é c u R i t é i m p o R ta n t e S

13
REMARQUES IMPORTANTES!
LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE GUIDE D'UTILISATION ET
D'ENTRETIEN NE COUVRENT PAS TOUTES LES CONDITIONS ET LES
SITUATIONS POUVANT SURVENIR. LE BON SENS ET LA PRUDENCE SONT
DE MISE LORS DE L'UTILISATION ET DE L'ENTRETIEN DE TOUT APPAREIL.
AVERTISSEMENT!
FIGUREA
• Afin de réduire les risques de blessures corporelles, ne placez jamais un assemblage de lames sur le socle-moteur sans l'avoir
préalablement fixé correctement au récipient Vitamix.
• La prudence est de mise lors de la manipulation des lames tranchantes, ainsi que lors du vidage et du nettoyage du récipient.
16. La capacité maximale est celle indiquée en onces (litres) sur le récipient, p.ex. 48oz / 1,4L, et est sensiblement moindre dans
le cas des mélanges épais.
17. Veiller à ce que le couvercle de l'appareil Vitamix soit toujours en place et fixé correctement avant l'utilisation.
18. L'écran d'achage s'égratignera au contact d'un tampon à récurer ou d'objets tranchants. Utiliser un chion doux pour
nettoyer la zone du panneau de commande.
19. L'appareil ne peut être lavé au jet d'eau.
20. Pour une installation de 120V, nous recommandons un circuit de 20A par appareil. Pour les installations de 220-240V et de
100V, un circuit dédié est recommandé pour chaque appareil. Consulter les codes électriques locaux pour installer le produit
adéquatement.
21. AVERTISSEMENT: Éteindre ou débrancher l'appareil avant de toucher des pièces mobiles. Fermer l'interrupteur
d'alimentation la nuit ou lorsque l'appareil sera laissé sans surveillance
.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
• Le cordon d'alimentation américain du mélangeur Vitamix est équipé d'une fiche à trois broches (mise à la terre) conçue pour
être insérée dans une prise d'alimentation à trois alvéoles standard (figureA). Le cordon d'alimentation diérera pour les
autres pays.
• Ne jamais couper ou retirer la troisième broche (mise à la terre) de la fiche ou du cordon d'alimentation.
• Consulter votre électricien si vous n'êtes pas sûr que la prise murale est mise à la terre par l'intermédiaire du câblage du
bâtiment.
Ne laissez pas votre mélangeur sans surveillance lorsqu'il est en marche.
Éteindre ou débrancher l'appareil avant de toucher des pièces mobiles. Fermer l'interrupteur d'alimentation la nuit ou lorsque
l'appareil est laissé sans surveillance.
Si vous détectez un changement dans le son émis par l'appareil ou si un objet dur ou étranger entre en contact avec
les lames, ne servez pas la boisson. Inspectez l'assemblage des lames à la recherche de pièces desserrées, entaillées ou
manquantes. Si vous remarquez qu'une pièce est desserrée, entaillée ou manquante, remplacez l'assemblage de lames.
Lors de la transformation de liquides chauds:
• Ne JAMAIS exposer le récipient à des températures supérieures à 99°C (210°F).
• Ne JAMAIS exposer le récipient à des liquides chauds ou à des ingrédients dont la température est supérieure à 99°C
(210°F).
Faire preuve de prudence. La vapeur ou les éclaboussures qui s'échappent peuvent causer des brûlures. Ne jamais démarrer
l'appareil à vitesse maximale lors du mélange d'ingrédients chauds.
Les adaptateurs à trois broches ne doivent pas être utilisés au Canada.

14
GARANTIE LIMITÉE
Afin de maximiser la durée de vie de votre produit Vitamix® et de le garder en bon état de marche, il est important de suivre quelques conseils d'entretien simples:
1. Inspectez périodiquement la prise d'entraînement à la recherche de signes visibles d'usure, de fissures ou de frein sur la prise. Si vous constatez des dommages, remplacez la prise
d'entraînement par celle de rechange fournie avec votre mélangeur. Il est possible de vous procurer des prises d'entraînement supplémentaires en communiquant avec Vitamix au
1800437-4654 (18004DRINK4) afin de trouver un détaillant près de vous. Les clients de l'extérieur des États-Unis peuvent communiquer avec leur distributeur autorisé Vitamix ou avec
la division internationale de Vitamix au +1.440782.2450 ou par courriel à [email protected]om afin de localiser un distributeur à proximité.
2. Faire tourner manuellement l'assemblage du roulement à billes de la lame pour vérifier qu'il tourne facilement, sans toutefois tourner trop librement. Si la lame ne tourne pas facilement
ou tourne trop librement, communiquer avec Vitamix au 1800437-4654 (1-800-4DRINK4) pour obtenir des renseignements sur la garantie ou trouver un détaillant près de chez vous.
Les clients de l'extérieur des États-Unis peuvent communiquer avec leur distributeur autorisé Vitamix ou avec la division internationale de Vitamix au +1.440782.2450 ou par courriel à
international@vitamix.com afin de localiser un distributeur à proximité.
3. Ne jamais utiliser l'appareil sans que le coussinet de positionnement soit correctement placé sur la base. Vita-Mix® Corporation (ci-après «Vita-Mix») garantit à l'utilisateur final d'origine
(preuve d'achat requise) ayant eectué l'achat aux États-Unis, que ce mélangeur Vita-Mix (ci-après l'«équipement») est exempt de défauts de matériau et de fabrication pour les périodes
de garantie applicables à l'équipement comme décrit ici et sous réserve des conditions énoncées ci-dessous.
Socle-moteur
Garantie oerte par Vita-Mix au premier utilisateur final:
• Si la base du moteur est défectueuse dans les trente (30) jours suivant la date d'achat, Vita-Mix la remplacera sans frais.
• Si la base du moteur est défectueuse plus de trente (30) jours, mais moins d'un an suivant la date d'achat, en raison d'un défaut de fabrication ou dans les matériaux, Vita-Mix
assumera les frais de toutes les pièces et de toute la main-d'œuvre nécessaires pour réparer la base du moteur.
• Si la base du moteur est défectueuse plus d'un an, mais moins de trois (3) ans suivant la date d'achat, en raison d'un défaut de fabrication ou dans les matériaux, Vita-Mix assumera
les frais des pièces jugées nécessaires pour réparer la base du moteur.
Récipient, couvercle, assemblage des lames, prise d'entraînement et capot d'insonorisation
(si inclus)
Le récipient, le couvercle, l'assemblage des lames, l'arbre d'entraînement et, si inclus, le capot d'insonorisation de Vita-Mix sont garantis contre les défauts de fabrication et dans les matériaux
pendant un an suivant la date d'achat.
Conditions
• Les garanties contenues dans ce document ne s'appliquent qu'à l'utilisateur final d'origine et ne sont pas transférables. Une preuve d'achat est nécessaire pour eectuer une réclamation en
vertu de la garantie.
• Cette garantie est le seul recours de l'acheteur et énonce les seules obligations de Vita-Mix; elle ne couvre pas l'usure normale, l'abus, le mauvais usage, l'utilisation négligente, la modification
de la base ou du récipient (ou du caisson d'insonorisation) ou l'exposition à des conditions extrêmes, et n'est valable que si l'équipement est utilisé conformément au livret d'instructions
ci-joint (qui peut également être consulté à l'adresse www.vitamix.com/foodservice).
• Le cas échéant, une mauvaise installation ou une ventilation inadéquate, dans le cas d'un modèle encastré de l'équipement, ou le fait d'avoir installé l'équipement dans un caisson
d'insonorisation n'ayant pas été fabriqué par Vita-Mix, annulera la présente garantie.
• Cette garantie est nulle si les réparations de l'équipement sont eectuées par une personne autre que Vita-Mix ou un centre de service Vita-Mix autorisé. Vita-Mix ne sera pas responsable
du coût de toutes réparations non autorisées.
• La seule obligation de Vita-Mix en vertu de cette garantie est de réparer ou de remplacer la ou les pièces garanties comme déterminé exclusivement par Vita-Mix.
En aucun cas, que ce soit sur la base d'un contrat, d'une indemnité, d'une garantie, d'un délit civil (y compris la négligence), d'une responsabilité stricte ou autre, Vita-Mix ne sera
responsable de tout dommage spécial, indirect, accessoire ou consécutif de quelque nature que ce soit, y compris, sans s'y limiter, la perte de profit ou de revenu. La garantie limitée ci-
dessus est votre recours exclusif, et vous et Vita-Mix renoncez expressément par la présente à toutes autres garanties ou conditions, expresses ou implicites, statutaires ou autres, y compris
toute garantie implicite de qualité marchande et toute garantie implicite de conformité à un usage particulier, et, sans limiter la généralité de ce qui précède, vous et Vita-Mix excluez
expressément par la présente, dans la mesure permise par la loi, l'application de toute législation régissant la vente de marchandises et de la Convention des Nations Unies sur les contrats
de vente internationale de marchandises, selon le cas.
Certaines juridictions n'autorisent pas une limitation des garanties implicites ou des dommages spéciaux, accessoires ou consécutifs.
Aucun employé de Vita-Mix ou aucune autre personne n'est autorisé à fournir des garanties supplémentaires ou à modifier les garanties présentées ici. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la garantie des appareils achetés à l'extérieur des États-Unis, communiquez avec votre distributeur Vita-Mix autorisé ou avec la division internationale de Vitamix au
+1440782-2450 ou par courriel à interna[email protected] pour trouver un distributeur près de chez vous.
Dans le cas où votre mélangeur Vitamix nécessite un entretien ou une réparation couverts par les termes de la présente garantie, communiquez avec Vita-Mix Corporation, un centre de service
autorisé ou un distributeur local pour obtenir de l'aide. Pour l'équipement acheté aux États-Unis, communiquez avec le soutien technique de Vita-Mix: 800886-5235. Pour l'équipement acheté
à l'extérieur des États-Unis continentaux, communiquez avec votre distributeur Vita-Mix autorisé ou avec la division internationale de Vita-Mix par téléphone au +1440782-2450 ou par courriel
à international@vitamix.com pour trouver un distributeur près de chez vous.
Le client est responsable des frais d'expédition de l'appareil pour des entretiens couverts par la garantie.
Obtenir une couverture ou une réparation en vertu de la garantie
Services de réparation et d'entretien sous garantie. Dans le cas où votre mélangeur Vitamix nécessite un entretien ou une réparation couvert par les termes de la présente garantie,
communiquez avec Vita-Mix Corporation, un centre de service autorisé ou un distributeur local pour obtenir de l'aide.
• Pour l'équipement acheter et utilisé aux États-Unis et au Canada, communiquez avec le Service à la clientèle Vitamix: 800437-4654.
• Pour l'équipement acheté à l'extérieur des États-Unis continentaux, communiquez avec votre distributeur Vitamix autorisé ou avec la division internationale de Vitamix par téléphone au
+1(440)782-2450 ou par courriel à in[email protected]om pour trouver un distributeur près de chez vous.
Vous devrez fournir une preuve d'achat pour l'équipement. Si l'équipe d'assistance technique à distance ne peut pas réparer l'équipement à distance, l'équipement devra être réparé en atelier.
L'équipe vous aidera à localiser un centre de service autorisé ou à prendre des arrangements pour renvoyer l'équipement à Vitamix.
Expédition d'équipement à Vitamix pour réparation
A. Obtenir un numéro d'autorisation de retour avant l'expédition. Ne pas retourner ou expédier de l'équipement sans l'approbation de Vitamix. En aucun cas Vitamix ne sera tenue
responsable du coût de toute réparation non autorisée. Tout l'équipement retourné doit être clairement marqué d'un numéro d’autorisation de retour à l'extérieur de la boîte. Tout
équipement envoyé à Vitamix sans autorisation ou approbation préalable sera retourné «tel quel» à l'adresse de l'expéditeur, sans réparation.
B. Emballer correctement l'article retourné. Tout article envoyé à Vitamix doit l'être dans son emballage d'origine ou dans tout autre emballage susant.
ga R a n t i e

15
in S t R u c t i o n S g é n é R a l e S
Instructions pour l'utilisation des boutons des programmes prédéfinis.
Voici les réglages de base des six boutons des programmes prédéfinis pour le Touch & Go® Advance. Ces programmes, numérotés de 1 à 6, sont des cycles de mélange conçus pour les boissons
les plus courantes. En fonction de la viscosité de la boisson créée, sélectionner un programme prédéfini fera fonctionner l'appareil pour un cycle complet. L'appareil s'arrêtera automatiquement à
la fin du cycle. La vitesse et la durée du cycle varient. Les options prédéfinies de votre appareil pourraient diérer de celles présentées ici en raison de révision des programmes ou des diérentes
recettes, vos résultats pourraient donc eux aussi varier.
BOUTON1: Liquide simple– (ratio 50/50 de liquide et de glaçons) 15secondes
BOUTON2: Liquide double– (ratio 50/50 de liquide et de glaçons) 21secondes
BOUTON3: Smoothie simple– (ratio 50/50 de fruits congelés ou de glaçons et de liquide) 26secondes
BOUTON4: Smoothie double– (ratio 50/50 de fruits congelés ou de glaçons et de liquide) 30secondes
BOUTON5: Shake consistant – (25% de liquide pour 75% de crème glacée pour la quantité obtenue) 25secondes
BOUTON6: Dicile à mélanger - (50% plus de fruits congelés ou de glaçons que de liquide) 35secondes
Conseils pour mélanger
1. Placez les liquides et les aliments mous dans le récipient en premier et les articles solides et les glaçons en dernier. Bien que cela ne soit pas nécessaire, vous pouvez couper ou
briser les aliments en petits morceaux afin de mesurer avec plus de précision les ingrédients. Nous recommandons l'utilisation de fruits décongelés ou partiellement décongelés.
2. En règle générale, vous n'aurez pas besoin d'autant de glaçons pour préparer une boisson glacée avec le Touch & Go® Advance qu'avec les autres mélangeurs. Si votre recette gèle,
essayez de réduire la quantité de glaçons utilisée.
3. Installez le récipient sur le socle-moteur en l'alignant au-dessus du coussinet de positionnement de la base. (Attendre l'arrêt complet du moteur pour positionner le récipient.) Les
récipients ne doivent pas être utilisés avec des matières dures ou sèches. Évitez de faire fonctionner votre appareil lorsque le récipient est vide.
4. Assurez-vous toujours qu'un couvercle soit solidement en place lors du mélange.
5. Branchez l'appareil dans la prise la plus près (si ce n'est pas déjà fait). Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour le mettre en position Marche. Sélectionnez le programme désiré
en appuyant sur un des boutons des programmes prédéfinis (1à6). L'appareil commencera immédiatement le cycle du programme choisi et s'arrêtera automatiquement après
l'avoir exécuté. (REMARQUE: Chaque bouton lance une combinaison prédéfinie de vitesses et de durée de mélange.)
6. Une fois que l'un des boutons des programmes prédéfinis est enfoncé, l'appareil se mettra en marche et s'arrêtera automatiquement. Appuyer sur un autre bouton de programme prédéfini
arrêtera le cycle de mélange en cours.
7. Le mélangeur s'arrête lorsque le cycle est terminé. Attendez l'arrêt complet des lames avant de retirer le couvercle ou le récipient du socle-moteur.
8. Retirez le récipient, versez la boisson, garnissez-la, puis servez.
9. Appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil lorsqu'il n'est pas en usage.
Conseils d'entretien
•
Ne frappez jamais le récipient contre une surface pour libérer les ingrédients. Retirez le récipient du socle et utilisez une spatule en caoutchouc pour dégager les mélanges épais du fond du
récipient.
• Ne jamais agiter ou secouer le récipient pendant l'utilisation.
• Ne jamais retirer le récipient avant l'arrêt complet de l'appareil.
• Ne jamais démarrer le moteur avant que le récipient ne soit en place.
REMARQUES IMPORTANTES!
• Vérifiez qu'aucune pièce de l'assemblage des lames ne soit desserrée, entaillée ou manquante. Si vous constatez qu'une pièce est desserrée, entaillée ou manquante, remplacez
l'assemblage des lames avant d'utiliser l'appareil. Ne pas serrer l'écrou borgne qui se trouve dans la partie supérieure de l'assemblage des lames. S'il est desserré, remplacez
immédiatement l'assemblage des lames.
• Les instructions contenues dans ce guide d'utilisation et d'entretien ne couvrent pas toutes les conditions et les situations pouvant survenir. Le bon sens et la prudence sont de
mise lors de l'utilisation et de l'entretien de tout appareil.
• Si le protecteur thermique éteint le moteur, passez en revue vos techniques de mélange et vos instructions. Vos recettes pourraient être trop consistantes ou trop
volumineuses. Songez à ajouter davantage de liquide et consultez le Service à la clientèle Vitamix® ou votre distributeur Vitamix local pour obtenir une aide supplémentaire.

16
pa n n e a u d e c o m m a n d e
Interrupteur Marche/Arrêt: Situé à l'arrière du socle-moteur, l'interrupteur Marche/
Arrêt contrôle l'alimentation de l'appareil. Lorsque l'appareil est branché, mettre
l'interrupteur en position Marche pour le préparer à être utilisé. Éteindre l'interrupteur
la nuit ou lorsque la machine est laissée sans surveillance.
Boutons des programmes prédéfinis: Ces boutons, numérotés de 1 à 6, sont
des cycles de mélange prédéfinis conçus pour la préparation des boissons les
plus courantes. En fonction de la viscosité de la boisson créée, appuyer sur l'un
des six boutons des programmes prédéfinis fera fonctionner l'appareil pour un
cycle complet. L'appareil s'arrêtera automatiquement à la fin du cycle. Chaque
bouton peut être reprogrammé pour s'adapter à n'importe quelle recette grâce à
la programmation personnalisée ou pour lancer une des 20recettes oertes. Les
résultats peuvent varier en fonction des diérentes recettes.
Écran d'achage: En fonction du bouton enfoncé, cet écran achera diérents
messages de fonctionnement. Le message «Ready» (prêt) s'achera lorsque
l'appareil est sous tension.
REMARQUES IMPORTANTES!
Bouton Marche/Arrêt: Appuyer sur l'un des boutons des
programmes prédéfinis alors que le moteur tourne entraînera l'arrêt
de l'appareil.
Boutons Pulse: La fonction Pulse permet d'accroître ou de
réduire rapidement la vitesse des lames lors du mélange ou du
rafraîchissement d'une boisson. Appuyez sur pour mélanger
par pulsation à 80%. Appuyez sur pour mélanger par
pulsation à 20%. Le bouton Pulse outrepassera le programme en
cours tant qu'il sera enfoncé. Une fois le bouton Pulse relâché, le
programme original poursuivra son cycle.
Commandes du propriétaire:
Tout en appuyant sur le bouton2, mettre l'interrupteur en position Marche. Continuer d'appuyer sur
le bouton2. L'appareil achera les écrans suivants:
VITA-MIX CORP
VERSION 5.0T
TEMP COUNT TOTAL
NORM 25 100
VITA-MIX ADVANCE
PROGRAM #201
1 TO OVERWRITE
CURRENT PROGRAM
pR é R é g l ag e S
Le Touch & Go® Advance ore un programme prédéfini Advance qui est optimisé
pour le récipient Advance. Le programme peut être personnalisé à l'aide du
panneau de commande; il est aussi possible de vous procurer une puce de
programmation ou une trousse de programmation logicielle auprès de Vitamix®.
Téléphonez à votre distributeur ou au service à la clientèle pour obtenir de plus
amples renseignements.
Boutons des programmes prédéfinis
1.
Accédez aux 20programmes en mémoire en mettant l'interrupteur situé à
l'arrière du socle-moteur en position Marche tout en appuyant sur le bouton1.
L'écran achera le message «BUTTON SET UP». Relâchez rapidement le
bouton.
2. Appuyez sur les boutons ou pour parcourir
les numéros de «Recette» jusqu'à atteindre celui
BUTTON SET UP
RECIPE 1
BUTTON SET UP
RECIPE 17
BUTTON SET UP
RECIPE 17-------->1
READY
désiré.
3. Appuyez sur le bouton prédéfini auquel vous
souhaitez attribuer la recette sélectionnée.
Par exemple, si vous souhaitez programmer le
bouton1 pour lancer la recette17:
1. Accédez aux programmes en mémoire comme
décrit à l'étape1; l'écran achera le message
«BUTTON SETUP».
Programmes prédéfinis
Pulse, vitesse élevée
(
)
Pulse, basse vitesse
(
)
VITA-MIX ADVANCE
PROGRAM #201
Lorsque le quatrième écran s'ache et que le bouton 2 est relâché et enfoncé dans les
12secondes suivantes, les écrans suivants s'achent.
Appuyer sur le bouton2 pour quitter ces écrans et revenir au statut «Ready» (prêt).
1.
2.
3.
4. Minuterie du moteur
1.
2.
2. Appuyez sur le bouton Pulse jusqu'à ce que l'écran ache «Recipe 17»
(recette17).
3. Appuyez sur le bouton1 pour lui assigner la recette17.
4. Vous pouvez poursuivre la programmation des cinq autres boutons ou éteindre
l'appareil pour quitter le mode de programmation.
Réinitialisation des boutons des programmes
prédéfinis aux paramètres par défaut
1. Accédez aux commandes du propriétaire en mettant l'interrupteur situé à l'arrière du socle-
moteur en position Marche tout en appuyant sur le bouton2. Maintenez le bouton2 enfoncé.
2. Au démarrage, l'appareil achera quatre .crans, puis s'arrêtera sur l'écran de statut du moteur.
Appuyez à nouveau sur le bouton2 dans les 12secondes suivantes, puis faites défiler les
paramètres du menu.
3. Faites défiler l'écran à l'aide du bouton2. L'écran indiquera «1 TO OVERWRITE CURRENT
PROGRAM». Appuyez sur le bouton1 pour réinitialiser les réglages par défaut.

17
1Simple liquide Démarre à basse vitesse pendant 6secondes, passe à vitesse
moyenne pendant 9secondes. 15s
2Liquide double Démarre à basse vitesse pendant 6secondes, passe à vitesse
moyenne pendant 15secondes. 21s
3Smoothie simple
Démarre à basse vitesse pendant 5secondes, passe rapidement
à vitesse moyenne pendant 2secondes, puis à vitesse élevée
pendant 19secondes.
26s
4Smoothie double Démarre à basse vitesse pendant 6secondes, puis passe à vitesse
élevée pendant 24secondes. 32s
5ans Shake consistant Démarre à vitesse élevée pendant 10secondes, puis passe à basse
vitesse pendant 15secondes. 25s
6Épais et dicile à mélanger
Démarre à basse vitesse pendant 4secondes, passe graduellement
à vitesse moyenne-élevée pendant 6secondes, puis à vitesse
élevée pendant les 20dernières secondes.
35s
7
Épais et dicile à mélanger
double
Démarre à basse vitesse pendant 4secondes, passe graduellement
à vitesse moyenne pendant 6secondes, puis à vitesse moyenne-
élevée pendant 10secondes, et enfin à vitesse élevée pour les
25dernières secondes.
45s
Options de recettes
Classées par numéro et par type de boisson:
TYPE DE BOISSON# DESCRIPTION DURÉE DU
CYCLE
8Programme général1 Démarre à basse vitesse pendant 8secondes, puis passe à vitesse
élevée pendant 24secondes. 32s
9Programme général2 Démarre à vitesse moyenne pendant 11secondes, puis passe à
vitesse moyenne-élevée pendant 3secondes. 14s
10 Programme général3 Démarre à vitesse moyenne pendant 7secondes, puis passe à
vitesse élevée pendant 13secondes. 20s
11 Programme général4
Démarre lentement à basse vitesse pendant 10secondes, puis
passe immédiatement à vitesse moyenne-élevée pendant
20secondes, et enfin à vitesse élevée pendant 8secondes.
38s
12 Café glacé Démarre à basse vitesse pendant 4secondes, puis passe à vitesse
moyenne pendant 14secondes. 18s
13 Laits frappés à la crème
glacée molle
Démarre à basse vitesse pendant 3secondes, puis passe à vitesse
moyenne-élevée pendant 9secondes. 12s
14 Glaçons et purée
Démarre lentement à basse vitesse pendant 7secondes, puis passe
à vitesse moyenne-élevée pendant 4secondes, et enfin à vitesse
élevée pendant 7secondes.
19s
15 Bol glacé1 Démarre à basse vitesse pendant 7secondes, puis passe à vitesse
élevée pendant 53secondes. 60s
16 Bol glacé2
Démarre lentement à vitesse élevée pendant 13secondes,
puis passe immédiatement à basse vitesse pendant
8secondes avant de revenir à vitesse élevée pendant
29secondes.
50s
Les programmes suivants sont conçus pour être utilisés avec le récipient d'aération Vitamix (vendu séparément). Communiquez avec votre
détaillant ou distributeur Vitamix local pour vous procurer le récipient d'aération. Communiquez directement avec le service à la clientèle de
Vitamix pour obtenir des informations sur le produit et vérier sa disponibilité.
17 Mousse froide1
Démarre à basse vitesse pendant 20secondes.
20s
18 Mousse froide2 Démarre à basse vitesse pendant 25secondes. 25s
19 Mousse froide3 Démarre immédiatement à vitesse élevée pendant
20secondes. 20s
20 Mousse froide4 Démarre graduellement pour atteindre une vitesse élevée
pendant 30secondes. 30s
aS S e m b l ag e d e l'a p pa R e i l
FIGUREA
Capot
1. Soulevez la poignée pour ouvrir le capot. Écartez délicatement les côtés du
capot pour les dégager des charnières rondes, puis détachez-le.
2. Pour replacer le capot, écartez délicatement les côtés et placez les encoches
sur les charnières rondes du couvercle.
REMARQUES IMPORTANTES!
Récipients:
• Les appareils Touch & Go® Advance sont optimisés pour une utilisation avec le
récipient Advance Vitamix®
de 32oz / 0,9L (récipient à trois côtés). Le récipient standard de 64oz / 2,0L
ne tiendra pas dans le capot compact utilisé pour le Touch & Go® Advance.
Communiquez avec le service à la clientèle Vitamix au 800886-5235 ou avec
votre distributeur pour plus d'informations.
• La configuration du récipient des appareils vendus à l'extérieur des États-Unis et
du Canada pourrait varier.
Couvercle deux pièces (figureA)
Récipient Advance de 32oz. / 0,9L
Le couvercle deux pièces est facile à nettoyer et facile
à mettre, à enlever et à sceller.
• Pour retirer le couvercle lorsqu'il est entièrement
verrouillé, soulevez les deux languettes et tirez vers
le haut et l'extérieur.
• Tournez le bouchon de couvercle central pour le
fixer ou le retirer.
FIGUREA
Assemblage de lames
Assemblage des lames: L'assemblage des lames comprend une lame en
acier inoxydable trempée dotée de roulements à billes en acier scellé à double
étanchéité pour une durabilité optimale. L'assemblage des lames robuste fait
exploser les molécules de la nourriture et des glaçons dans le récipient, ce qui aide
chaque lot à s'homogénéiser plus ecacement. Il n'est pas nécessaire de retirer les
lames dans le cadre du processus normal de nettoyage.
Cannelure d'entraînement: Cette pièce s'insère dans l'arbre d'entraînement du
socle-moteur pour faire tourner la lame.
Remarque: Retirer et replacer le récipient alors que l'arbre d'entraînement est
toujours en mouvement usera les «dents» de la cannelure d'entraînement. (Cette
pièce n'est PAS amovible.)
Écrou de serrage: Doit être bien serré.
FIGUREB
• Pour verrouiller le bouchon de couvercle, tournez-le
de façon à ce qu'une languette se retrouve entre
les encoches situées sur la partie supérieure du
couvercle en caoutchouc.
Couvercle une pièce (figureB)
Récipient Advance de 32oz. / 0,9L
Le couvercle une pièce est facile à nettoyer et facile à
mettre, à enlever et à sceller.
• Il n'est pas doté d'un bouchon de couvercle.
• Les ingrédients peuvent être ajoutés par l'orifice situé
dans la partie supérieure.

18
Retrait du couvercle
compact verrouillable
Remarque : Le couvercle verrouillable est
conçu pour être retiré sans devoir recourir
à des outils. NE forcez PAS l'ouverture
du couvercle à l'aide d'outils ou d'autres
objets. Pour éviter d'endommager le
couvercle, exercez une pression sur
le cadre du couvercle, et non sur le
matériau fait de plastique transparent.
Afin de retirer le couvercle, une pression
devra être appliquée sur deux points de
façon à dégager le couvercle des languettes
de verrouillage fixées au socle-moteur.
Pour enlever le caisson d'insonorisation
verrouillable:
1. Retirez le capot du couvercle pour
éviter qu'il ne se referme soudainement.
Soulevez la poignée pour ouvrir le
couvercle. Écartez délicatement les côtés
du capot pour les dégager des charnières
rondes, puis détachez-le.
2. Soulevez le devant du coussinet de
positionnement et décollez-le du socle-
FIGUREA
FIGUREC
FIGURED
FIGUREE
moteur. Continuez de le soulever vers le
haut pour le faire passer au-dessus de la
prise d'entraînement et l'enlever. (Voir
figureA).
3. Saisissezlapartieinférieureducadreàl'aide
de vos deux mains, comme indiqué dans la
(Voir figureB).
4. Avec une pression constante et dans un
même mouvement, utilisez l’index de
votre main gauche pour appliquer une
pression à l’arrière du cadre du couvercle
tout en exerçant une pression avec le
pouce droit pour déverrouiller et dévisser
le couvercle dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre de sorte à le
détacher du centre (voir figureC).
5. Si nécessaire, continuez d'exercer une
pression sur ces deux points jusqu'à
dégager le couvercle de manière à
pouvoir le séparer du socle-moteur (voir
figureD).
6. Une fois dégagé, soulevez le couvercle
et retirez-le du socle du mélangeur (voir
figureD).
Remarque: pour voir un exemple du socle-
moteur lorsque le couvercle compact
verrouillable est retiré, consultez la figureE.
FIGUREB
Installation ducouvercle
compact Twist Lock
1. Posez le couvercle compact verrouillable
sur le dessus du socle du mélangeur.
Positionnez les quatre languettes de
verrouillage de la plaque de l'adaptateur
du moteur de sorte à ce qu'elles
coïncident avec les ouvertures du
couvercle compact. (Voir figureA).
2. Afin de le verrouiller, tournez le couvercle
compact dans le sens horaire sur le socle-
moteur.(Voir figureB).
FIGUREE
FIGUREA
FIGUREB
3. Positionnez les glissières de sécurité
du coussinet de positionnement de
sorte à les faire concorder avec les
encoches situées entre le couvercle
compact et l'adaptateur du moteur
sur le socle-moteur (voir figureC).
4. Placez le coussinet de positionnement
sur le socle-moteur en respectant le
bon alignement. (Voir figureD).
Remarque : Le coussinet de
positionnement DOIT être utilisé sur le
socle-moteur pendant l'utilisation afin de
garder le couvercle compact verrouillable
en place. N'UTILISEZ PAS l'appareil sans
le coussinet de positionnement.
5. En commençant par appuyer sur
l'arrière du socle-moteur et en
continuant jusqu'à l'avant, exercez
une pression sur le coussinet de
positionnement afin de le mettre
en position sur le socle-moteur, en
veillant à ce qu'il soit entièrement
inséré sous la prise d'entraînement.
(Voir figureE).
FIGURED
FIGUREC

19
FIGUREF
FIGUREG
6. Pour replacer le capot, écartez
délicatement les côtés et placez les
encoches sur les charnières rondes du
couvercle. (Voir figures F et G).
REMARQUES IMPORTANTES!
Produits de nettoyage: N'utilisez pas des produits de nettoyage abrasifs ou des agents de blanchiment concentrés lors du nettoyage. N'utilisez aucun des produits de
nettoyage suivants: détergents pour lave-vaisselle automatique, produits à nettoyer les fours, laine d'acier ou autres tampons abrasifs.
Couvercle: Ne mettez pas le capot du couvercle, la poignée ou le couvercle arrière au lave-vaisselle. Il est recommandé de ne pas démonter la poignée lors du nettoyage.
Toutefois, si vous choisissez de le faire, assurez-vous de ne pas trop la serrer lorsque vous la fixez à nouveau au couvercle. Autrement, vous risquez de l'endommager.
Récipient: Ne laissez pas les mélanges, les liquides ou les produits alimentaires sécher dans le récipient. Rincez-le après usage. Les aliments secs risquent de bloquer la lame
et d'aaiblir ou de déchirer le joint de roulement au redémarrage. Ne mettez pas le récipient au congélateur. Une température très basse associée à des ingrédients chauds
ou à une action immédiate et rapide de la lame peut fissurer le récipient. Il n'est pas recommandé de mettre le récipient au micro-ondes ou au lave-vaisselle.
Assemblage de lames: Ne faites pas tremper l'assemblage de lames.
*Veillez à débrancher le mélangeur et à éliminer l'excès d'eau dans votre chion ou votre éponge lorsque vous nettoyez à proximité des commandes ou de toute
composante électrique.
** Solution désinfectante recommandée: 1,5 cuillère à thé (7,4ml) d'eau de Javel domestique ou commerciale dans 1,9L d'eau.
en t R e t e n i R v o S a p pa R e i l S
Socle-moteur/Panneau de commande: Débranchez le cordon d'alimentation et lavez délicatement la surface extérieure avec un chion de coton doux légèrement humidifié à
l'aide d'une solution composée d'eau tiède* et de détergent non abrasif ou de nettoyant pulvérisateur liquide non-abrasif. Faites attention de ne pas égratigner ou frotter la fenêtre
d'achage du panneau de commande. N'immergez jamais le socle-moteur dans l'eau ou un autre liquide. Essuyez à l'aide d'un chion de coton doux.
Bouchon: Rincez-le bien sous l'eau courante, puis séchez-le.
Capot du couvercle: Le couvercle peut être retiré et nettoyé en le plaçant sous l'eau courante et en le lavant à l'aide d'un chion doux. Essuyez-le et replacez-le sur sa base.
Coussinet de positionnement: Enlevez le coussinet de positionnement. Nettoyez-le dans de l'eau tiède et savonneuse. Rincez-le sous l'eau courante et essuyez-le. Réassemblez
avant d'utiliser. Replacez le caisson d'insonorisation. Le coussinet de positionnement devrait être posé à plat sur le socle-moteur.
Récipient: Le récipient Advance a été conçu pour résister aux produits chimiques. Toutefois, pour profiter de la durée de vie maximale du récipient, il est recommandé de le laver à
la main.
Pour le nettoyage: Nettoyez toutes les parties du récipient dans de l'eau tiède et savonneuse. Rincez-les et laissez-les sécher. Ne faites pas tremper l'assemblage de lames.**
Pour désinfecter: Une fois tous les résidus solides enlevés, remplissez les troisquarts du récipient avec un mélange de solutions désinfectantes.*** Replacez le récipient sur son
socle-moteur et posez fermement le bouchon à deux pièces. Faites fonctionner l'appareil à une vitesse élevée pendant 30secondes. Éteignez l'appareil et laissez le mélange
reposer dans le récipient pendant uneminuteetdemie supplémentaire. Videz-le de son contenu. Replacez le récipient sur le socle-moteur et faites fonctionner l'appareil vide
pendant cinq autres secondes. Ne rincez pas le récipient après l'avoir désinfecté. Laissez-le sécher à l'air libre.

20
dé pa n n a g e
Problèmes:
•
Un bruit fort provient de la zone de la lame du récipient du mélangeur.
•
Les lames du récipient ne tournent pas.
•
Des vibrations accrues se font sentir.
•
Le fond du récipient fuit.
Mesures possibles:
a. La prise d'entraînement est usée ou brisée. Remplacez-la (article n<sup>o</
sup>891). Des instructions sont incluses avec la pièce.
b. Vérifiez que les composantes de l'assemblage des lames ne sont pas desserrées,
endommagées ou entaillées; le cas échéant, remplacez-les.
c. Serrez l'écrou de serrage dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé
jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
•
Le moteur du mélangeur émet un fort bruit de broyage. Les roulements du moteur sont endommagés; votre appareil devra peut-être être
réparé.
•
L'appareil ne fonctionne pas.
•
L'écran d'achage n'indique pas «Ready» (prêt).
a. Vérifiez que le cordon d'alimentation de l'appareil est bien branché à une prise
électrique.
b. Vérifiez que l'interrupteur Marche/Arrêt est bien en position Marche.
c. Éteignez puis rallumez l'appareil pour réinitialiser ses composantes électroniques.
•
L'écran d'achage indique
«SHUT DOWN SEE MANUAL» Laissez la machine refroidir pendant une heure avant de la redémarrer.
•
L'écran d'achage indique «MOTOR LOCKED PROGRAM TERMINATED» Laissez la machine refroidir pendant une heure avant de la redémarrer.
•
L'appareil ne fonctionne pas correctement.
•
Le message «NO PROGRAM» s'ache lorsque les boutons sont
enfoncés.
•
Le mauvais programme démarre à la pression du bouton.
•
L'appareil démarre de lui-même.
•
Le bouton d'un programme en particulier est défectueux.
•
L'appareil ne démarre pas au premier essai.
•
L'appareil fonctionne, mais aucun renseignement ne s'ache à l'écran.
•
Tous les boutons font fonctionner le mélangeur à la même vitesse.
a. Éteignez puis rallumez l'appareil pour réinitialiser la programmation.
b. Essayez de brancher l'appareil dans une nouvelle prise.
•
L'écran d'achage indique «CORRUPT DATA». Communiquez avec le soutien technique de Vitamix.
•
L'appareil s'arrête au milieu de son cycle de mélange et se réinitialise;
l'écran d'achage indique «VITAMIX GENERAL PROGRAM», puis
«READY».
a. Branchez l'appareil à une prise lui étant uniquement dédiée.
©2020 Vita-Mix®Corporation. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou transmise de quelque façon que ce soit, ni
stockée dans une banque de données ou un système d'extraction sans l'autorisation écrite de Vita-Mix® Corporation.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Vitamix Mixer manuals