Vitek VT-1163 User manual

VT-1163
3
8
12
16
20
Чайник
Kettle

1
2
3
7
5
8
9
6
4
11
13
10
12

3
РУССКИЙ
ЧАЙНИК VT-116 3
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник)
предназначен для кипячения и поддержания
заданной температуры питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус чайника (колба)
2. Носик
3. Крышка
4. Клавиша открытия крышки
5. Ручка
6. Шкала уровня воды
7. Регулятор температуры воды
8. Кнопка включения/выключения « »
9. Подставка
10. Место для укладки сетевого шнура
11. Дисплей
12. Цифровые символы температуры воды
13. Символ поддержания температуры воды « »
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания
целесообразно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током сраба-
тывания, не превышающим 30 мА, для установки
УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящее руководство
и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данном руководстве.
Неправильное обращение с прибором может при-
вести к его поломке, причинению вреда пользова-
телю или его имуществу.
•Внимание, потенциально возможно полу-
чение травмы из-за неправильного исполь-
зования чайника.
• Используйте прибор строго по назначению в
соответствии с настоящим руководством по
эксплуатации.
• Убедитесь, что рабочее напряжение чайника
соответствует напряжению электросети.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; вклю-
чайте её в электрическую розетку, имеющую
надёжный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подключении
чайника к электрической розетке.
• Не используйте чайник в ванных комнатах. Не
пользуйтесь им вблизи бассейнов или других
ёмкостей, наполненных водой.
• Не используйте чайник в непосредственной
близости от источников тепла или открытого
пламени.
• Не используйте устройство в местах, где рас-
пыляются аэрозоли или используются легко-
воспламеняющиеся жидкости.
• Запрещается использовать чайник вне поме-
щений.
• Не оставляйте включённый чайник без при-
смотра.
• Используйте чайник на ровной и устойчивой
поверхности, не ставьте чайник на край стола.
• Не направляйте носик чайника на деревян-
ную мебель, электроприборы, книги и на пред-
меты, которые могут быть повреждены влагой,
горячим паром.
• Запрещается использовать чайник в замкну-
том пространстве, например, в шкафу — это
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
• Перед включением убедитесь, что чайник уста-
новлен на подставке без перекосов.
• Используйте только ту подставку, которая вхо-
дит в комплект поставки.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свеши-
вался со стола, а также следите, чтобы он не
касался горячих поверхностей и острых кромок
мебели. Длину сетевого шнура можно регули-
ровать, наматывая его на подставку.
• Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке
сетевого шнура мокрыми руками.
• Не включайте чайник без воды.
• Не наливайте воду в чайник, уже стоящий на
подставке.
• Не используйте чайник с неплотно закрытой
крышкой или с неустановленным фильтром.
• Прежде чем открыть крышку, снимите чайник
с подставки.
• Используйте чайник только для кипячения
питьевой воды, запрещается подогревать или
кипятить любые другие жидкости.
• Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не
ниже минимальной отметки «MIN» и не выше
максимальной отметки «MAX». Если уровень
воды будет выше максимальной отметки, кипя-
щая вода может выплеснуться из чайника во
время кипячения. Если воды слишком мало,
чайник выключится до того, как вода закипит.
• Во избежание получения ожога горячим паром
не наклоняйтесь над носиком работающего
чайника.
• Запрещается открывать крышку чайника во
время кипячения воды.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям чай-
ника, беритесь только за ручку.
• Будьте осторожны при переносе чайника,
наполненного кипятком, держите чайник
только за ручку
• Выливая воду из чайника будьте внимательны
и осторожны, не наклоняйте чайник резко и
более чем на 45°, при неаккуратном исполь-
зовании чайника, вы можете получить ожог
каплями горячей воды.
• Колба чайника и поверхность нагревательного
элемента после использования чайника неко-
торое время остается горячей, cоблюдайте

4
РУССКИЙ
осторожность и не прикасайтесь к горячим
поверхностям чайника.
• Запрещается снимать работающий чайник
с подставки. Если возникла необходимость
снять чайник, сначала отключите его, нажав на
кнопку включения/выключения, а затем сни-
мите его с подставки.
• Отключайте подставку чайника от электриче-
ской сети перед чисткой или в том случае,
если вы им не пользуетесь. Отключая под-
ставку от электросети, никогда не дёргайте за
сетевой шнур, возьмитесь за вилку сетевого
шнура и аккуратно извлеките её из электриче-
ской розетки.
• Во избежание удара электрическим током не
погружайте устройство и подставку в воду или
в любые другие жидкости.
• Не помещайте чайник и подставку в посудомо-
ечную машину.
•Следите, чтобы жидкость не попала на
электрические соединители, избегайте
утечек.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
• Во время работы и остывания размещайте
устройство в местах, недоступных для детей.
• Не разрешайте детям прикасаться к устройству
и к сетевому шнуру во время работы устройства.
• Прибор не предназначен для использова-
ния лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или при отсутствии у них
жизненного опыта или знаний, если они не
находятся под присмотром или не проинструк-
тированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
• Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэ-
тиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
• Периодически проверяйте состояние сетевого
шнура, вилки сетевого шнура и корпуса чай-
ника.
• Не используйте чайник, если имеются повреж-
дения шнура питания или вилки шнура пита-
ния. При повреждении шнура питания его
замену во избежание опасности должны про-
изводить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
• Наполняя чайник водой, или выливая из него
воду, а так же во время чистки, будьте осто-
рожны, не допускайте попадания воды на кон-
тактную группу чайника и подставки.
• В зависимости от конструкции чайника, допу-
скается появление на подставке небольшого
количества воды, вследствие конденсации
пара при работе чайника — это нормальное
явление и не является гарантийным случаем.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из электриче-
ской розетки и обратитесь в любой авторизо-
ванный (уполномоченный) сервисный центр по
контактным адресам, указанным в гарантий-
ном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможно-
стями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВА-
НИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОД-
СТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
УПРАВЛЕНИЕ ЧАЙНИКОМ
Кнопка включения/выключения (8) « »
– Коснитесь кнопки включения/выключения (8),
чтобы выйти из спящего режима или переклю-
читься между режимами ожидания и рабочим
режимом.
– Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3-5
секунд, чтобы переключиться между режи-
мами кипячения воды и режимом поддержания
температуры. Дисплей загорится соответ-
ствующим образом, показывая, что чайник
находится в определённом режиме.
– Нажмите и удерживайте кнопку (8) в тече-
ние 5-8 секунд, чтобы переключить единицы
измерения температуры между градусами
Фаренгейта и градусами Цельсия.
Регулятор температуры воды (7)
Ручка регулятора вращается на 360 градусов и
соответствует выбору температуры воды 40 °C, 50
°C, 60 °C, 70 °C, 80 °C, 90 °C, 100 °C , и 40 °C между
циклами вращения.
ВНИМАНИЕ! Чтобы не было ложного срабатыва-
ния кнопки включения/выключения (8) « », регу-
лятор температуры воды (7) необходимо брать
как можно дальше от кнопки включения/выключе-
ния (8) « ». В случае случайного касания кнопки
включения/выключения (8) « » при выборе тем-
пературы произойдет «ложное» срабатывание
кнопки включения/выключения (8) « », что явля-
ется особенностью работы чувствительного сен-
сора кнопки включения/выключения (8) « » и не
является неисправностью.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства при пониженной температуре необходимо

5
РУССКИЙ
выдержать его при комнатной температуре не
менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы
от воды – это нормальное явление, так как
устройство проходило контроль качества.
– Извлеките чайник из упаковки, удалите любые
рекламные наклейки, мешающие работе
устройства.
– Проверьте целостность устройства, при нали-
чии повреждений не пользуйтесь устройством.
– Убедитесь, что рабочее напряжение устрой-
ства соответствует напряжению электрической
сети.
– Устройство предназначено для работы в сети
переменного тока с частотой 50 Гц или 60 Гц,
для работы устройства при требуемой номи-
нальной частоте никакая настройка не требу-
ется.
– Установите подставку (10) на ровную, сухую,
твердую и устойчивую поверхность.
– Установите чайник на подставку.
– Для наполнения чайника водой снимите его
с подставки (10) и откройте крышку (3). Для
открытия крышки (3) нажмите клавишу (4).
– Наполните чайник чистой водой до максималь-
ного уровня «MAX», для определения уровня
воды используйте шкалу (6).
– Закройте крышку (3) и установите чайник на
подставку (10). Убедитесь, что крышка чайника
плотно закрыта.
ВНИМАНИЕ! Всегда снимайте чайник с подставки
при наполнении или добавлении воды, или отклю-
чайте подставку чайника от электрической сети.
– Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку, при этом прозвучит короткий
звуковой сигнал, на дисплее (11) цифровыми
символами (12) отобразится текущая темпе-
ратура воды, и через некоторое время чайник
перейдёт в спящий режим.
Примечание:
– кнопка включения/выключения (8) сенсорная,
для включения чайника к кнопке достаточно
кратковременно прикоснуться.
– каждое прикосновение к кнопке включения/
выключения (8) и поворот регулятора темпера-
туры (7) сопровождается звуковым сигналом.
– если в режиме ожидания чайник находится
более 30 секунд, то он автоматически перей-
дёт в спящий режим, при этом на дисплее (11)
будут отображаться символы «OFF».
– для выхода из спящего режима прикоснитесь
к кнопке (8).
– Для включения чайника кратковременно при-
коснитесь к кнопке включения/выключения (8)
– « », при этом подсветка кнопки загорится
синим цветом. В процессе нагрева на дисплее
(11) цифровыми символами (12) будет ото-
бражаться текущая температура нагрева воды.
– После закипания воды прозвучат три корот-
ких звуковых сигнала, нагрев выключится,
подсветка кнопки включения/выключения (8)
погаснет и чайник перейдёт в спящий режим.
Слейте воду и повторите процедуру кипячения
воды 2-3 раза.
Будьте осторожны! При открывании крышки
чайника возможно разбрызгивание небольшого
количества капель сконденсировавшейся воды с
внутренней поверхности крышки.
ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать ожога горячим
паром, не наклоняйтесь над носиком работаю-
щего чайника (2).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА И
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ
– Установите подставку (10) на ровную, сухую,
твердую и устойчивую поверхность.
– Установите чайник на подставку.
– Для наполнения чайника водой снимите его с
подставки (10) и откройте крышку (3).
– Для открытия крышки (3) нажмите клавишу (4).
– Наполните чайник чистой водой до максималь-
ного уровня «MAX», для определения
– уровня воды используйте шкалу (6).
– Закройте крышку (3) и установите чайник на
подставку (10). Убедитесь, что
– крышка чайника плотно закрыта.
– Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку, при этом прозвучит короткий
звуковой сигнал, зелёным цветом загорится
подсветка кнопки включения/выключения (8),
на дисплее (11) цифровыми символами (12)
отобразится текущая температура воды, и
через некоторое время чайник перейдёт в спя-
щий режим.
Кипячение воды
– Для включения чайника кратковременно при-
коснитесь к кнопке включения/выключения (8)
«», при этом прозвучит короткий звуковой сиг-
нал, на дисплее (11) отобразится конечная тем-
пература нагрева воды 100°C и мигнёт три раза,
подсветка кнопки (8) загорится белым цветом.
В процессе нагрева на дисплее (11) цифровыми
символами (12) будет отображаться текущая
температура воды. Показания на дисплее будут
увеличиваться до тех пор, пока температура
воды чайнике не достигнет 100°C.
– После закипания воды прозвучат три корот-
ких звуковых сигнала, нагрев выключится,
подсветка кнопки включения/выключения (8)
погаснет и чайник перейдёт в спящий режим.
– Для выключения чайника до момента закипа-
ния воды, повторно прикоснитесь к кнопке (8),
нагрев выключится, прозвучит короткий зву-
ковой сигнала подсветка кнопки включения/
выключения (8) погаснет.
Нагрев воды до заданной температуры
– Плавно поворачивая регулятор температуры
(7) по часовой стрелке, выберите желаемую
температуру нагрева воды «40°C-50°C-60°C-
70°C-80°C-90°C -100°C». При повороте регу-

6
РУССКИЙ
лятора (7) температура будет отображаться
на дисплее (11) цифровыми символами (12).
После выбора нужной температуры кратко-
временно прикоснитесь к кнопке включе-
ния/выключения (8) « », при этом подсветка
кнопки (8) загорится белым цветом. В про-
цессе нагрева на дисплее (11) цифровыми сим-
волами (12) будет отображаться температура
нагрева воды. При достижении заданной тем-
пературы нагрев воды прекратится, прозву-
чат три коротких звуковых сигнала, подсветка
кнопки включения/выключения (8) погаснет и
чайник перейдёт в спящий режим.
Примечание: при выборе желаемой температуры
нагрева регулятор (7) также можно поворачивать
против часовой стрелки.
Функция поддержания заданной
температуры
– Прикоснитесь к кнопке включения/выключе-
ния (8) « », и удерживайте её в течение 5
секунд, прозвучит короткий звуковой сигнал,
и на дисплее (11) появится символ поддер-
жания температуры (13) « », функция поддер-
жания температуры станет активна. Плавно
поворачивая регулятор температуры (7) выбе-
рите желаемую температуру «40°C-50°C-60°C-
70°C-80°C-90 °C». При повороте регулятора (7)
температура будет отображаться на дисплее
(11) цифровыми символами (12). После выбора
нужной температуры кратковременно прикосни-
тесь к кнопке включения/выключения (8) « »,
при этом подсветка кнопки (8) загорится белым
цветом. В процессе нагрева на дисплее (11)
цифровыми символами (12) будет отобра-
жаться температура нагрева воды. Функция
поддержания заданной температуры активна
в течение 2 часов. В зависимости от выбран-
ной температуры, нагрев воды в чайнике будет
постоянно включаться при её снижении, а на
дисплее будет отображаться только заданная
температура.
– При завершении функции чайник перейдёт в
спящий режим.
– Для деактивации функции прикоснитесь к
кнопке (8), прозвучит короткий звуковой сиг-
нал символ поддержания температуры (13) « » и
подсветка кнопки включения/выключения (8)
погаснет, чайник перейдёт в спящий режим.
Примечание:
– при снятии чайника с подставки происходит
автоматический сброс выбранных функций
Подсветка колбы
Цвет подсветки колбы (1) чайника меняется в
зависимости от температуры нагрева воды:
• 40-49 градусов, изумрудно-зеленый
• 50-59 градусов, светло-голубой
• 60-69 градусов, синий
• 70-79 градусов, фиолетовый
• 80-89 градусов, желтый
• 90-100 градусов, красный
Отображение разноцветной подсветки соответ-
ствует фактической температуре воды и работает
в режиме нагрева или в режиме поддержания тем-
пературы воды.
Автоматическое отключение при
недостаточном количестве воды
– Если вы случайно включили чайник, а уровень
воды оказался ниже минимальной отметки, то
сработает автоматический термопредохрани-
тель, при этом чайник отключится, и все сим-
волы погаснут. В этом случае снимите чайник
с подставки (9), дайте ему остыть в течение
10-15 минут, затем заполните чайник водой и
включите, прибор будет работать в нормаль-
ном режиме.
Примечание:
– На обратной стороне подставки (9) име-
ется место для укладки сетевого шнура (10).
Подберите оптимальную длину сетевого шнура,
уложив его соответствующим образом.
Чистка фильтра
Перед снятием фильтра (2) отключите чайник,
снимите его с подставки (9), слейте из него воду
и дайте ему остыть.
• Откройте крышку (3), нажав на клавишу (5).
• Придерживая фильтр (2) за его среднюю часть,
нажмите на один из краев фильтра (как бы
выгибая фильтр в противоположную сторону)
и выньте его.
• Рекомендуется промывать фильтр под струей
воды, слегка почистив его щеткой.
• Установите фильтр (2) на место.
ЧИСТКА И УХОД
– Перед чисткой отключите устройство от элек-
тросети, слейте воду и дайте чайнику остыть.
– Протрите внешнюю поверхность чайника влаж-
ной тканью или губкой. Для удаления загрязне-
ний используйте мягкие чистящие средства, не
используйте металлические щётки и абразив-
ные чистящие средства.
– Не погружайте чайник и подставку в воду или в
любые другие жидкости.
– Не помещайте чайник и подставку в посудомо-
ечную машину.
Удаление накипи
– Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет
на вкусовые качества воды, нарушает тепло-
обмен между водой и нагревательным эле-
ментом, приводит к перегреву нагревательного
элемента и выходу его из строя. Неисправность
(обрыв) нагревательного элемента, при нали-
чии в чайнике накипи, не является гарантий-
ным случаем.
– Для удаления накипи наполните чайник
водой примерно на 75%, вскипятите воду.
Оставшуюся четверть колбы заполните уксус-

7
РУССКИЙ
ным раствором (6-9%) и оставьте жидкость в
чайнике на ночь (приблизительно на 8 часов).
Утром вылейте из чайника уксусную смесь и
несколько раз ополосните колбу. Чтобы уда-
лить остатки и запах уксуса, один-два раза
вскипятите полный чайник с обычной водой.
– При необходимости повторите цикл очистки.
– Для удаления накипи можно использовать
специальные средства, предназначенные для
электрочайников.
– Регулярно очищайте чайник от накипи.
Внимание! Гарантия не распространяется на
поломку или сбои в работе устройства, возник-
шие в результате того, что не проводилась очистка
от накипи.
ХРАНЕНИЕ
– Прежде чем убрать чайник на длительное хра-
нение, отключите его от электросети, слейте
воду и дайте устройству остыть.
– Проведите чистку чайника.
– Сетевой шнур закрепите в месте укладки
шнура (10) на подставке (9).
– Храните чайник в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограничен-
ными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник электрический – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1850-
2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окон-
чания срока службы прибора и элементов пита-
ния (если входят в комплект), не выбрасывайте
их вместе с обычными бытовыми отходами, пере-
дайте прибор и элементы питания в специали-
зированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий,
подлежат обязательному сбору с последующей
утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об
утилизации данного продукта обратитесь в мест-
ный муниципалитет, службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный
продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические характе-
ристики, не влияющие на общие принципы работы
устройства, без предварительного уведомления,
из-за чего между инструкцией и изделием могут
наблюдаться незначительные различия. Если
пользователь обнаружил такие несоответствия,
просим сообщить об этом по электронной почте
инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и
российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR
PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ A,
15-Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ
ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП.1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ.1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие
продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

8
ENGLISH
KETTLE VT-116 3
The electric appliance for heating liquid (kettle) is
intended for boiling and maintaining the set temperature
of drinking water.
DESCRIPTION
1. Kettle body
2. Spout
3. Lid
4. Lid opening button
5. Handle
6. Water level scale
7. Water temperature control knob
8. On/Off button « »
9. Base.
10. Power cord storage
11. Display
12. Water temperature digital symbols
13. Keep water warm symbol « »
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal operation
current not exceeding 30 mA, to install RCD, contact a
specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and
keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified
in this manual. Mishandling the unit can lead to its
breakage and cause harm to the user or damage to his/
her property.
•
Attention! Mishandling the kettle may potentially
cause injuries.
•
Use the unit for its intended purpose only and in strict
accordance with the instruction manual.
•
Make sure that the kettle operating voltage corre-
sponds to the voltage of your mains.
•
The power cord is equipped with a Euro-plug; insert it
into a socket that has a reliable grounding connection.
•
To avoid fire, do not use adapters for connecting the
kettle to the mains.
•
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near
swimming pools or other containers filled with water.
•
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
•
Do not use the unit in places where aerosols are
sprayed or highly flammable liquids are used.
•
Do not use the kettle outdoors.
•
Do not leave the operating kettle unattended.
•
Place the kettle on a flat stable surface; do not place
the kettle on the edge of the table.
•
Do not direct the kettle spout at wooden furniture,
electrical appliances, books and objects which can be
damaged by moisture and hot steam.
•
Do not use the kettle in a confined space, for instance,
in the cupboard — it may damage the kettle or cause
harm to the user or their property.
•
Before switching the kettle on, make sure that it is
placed on the base evenly.
•
Use only the base supplied with the unit.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the
table and make sure it does not touch hot surfaces
or sharp edges of furniture. You can adjust the power
cord length by winding it around the base.
•
Do not touch the power cord and power plug with wet
hands.
•
Do not switch the kettle on if it is empty.
•
Do not fill the kettle with water when it already stands
on the base.
•
Do not use the kettle if the lid is not closed tightly or
without the filter.
•
Take the kettle off the base before opening the lid.
•
Use the kettle only for boiling drinking water, do not
heat or boil any other liquids.
•
Make sure the water level in the kettle is not below the
minimum mark «MIN» and not above the maximum
mark «MAX». If the water level exceeds the maximum
mark, boiling water may overflow from the kettle dur-
ing boiling. If there isn’t enough water, the kettle will be
switched off before the water boils.
•
To avoid burns by hot steam, do not bend over the ket-
tle spout while it is operating.
•
Do not open the kettle lid while water boiling.
•
Be careful while carrying the kettle filled with boiling
water. Take the kettle by the handle only.
•
Be careful when pouring water out of the kettle, do not
tilt the kettle abruptly and at more than 45°, careless
handling can lead to burns from hot water splashes.
•
The kettle flask and the surface of the heating element
remain hot for some time after using the kettle. Be
careful and do not touch the hot surfaces of the kettle.
•
Do not remove the operating kettle from the base.
If you need to take the kettle off, switch it off first by
pressing the On/Off button and then remove it from
the base.
•
Unplug the kettle base before cleaning and when you
are not using the kettle. Never pull the power cord
when disconnecting the base from the mains; take
the power plug and carefully remove it from the mains
socket.
•
To avoid electric shock, do not immerse the unit and
the base into water or any other liquids.
•
Do not wash the kettle and the base in a dishwash-
ing machine.
•
Avoid leakage and getting liquid on the electric
connectors.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Place the unit out of reach of children during the oper-
ation and cooling down.
•
Do not allow children to touch the unit body and the
power cord during the unit operation.
•
The unit is not intended to be used by people with
physical, sensory or mental disabilities (including chil-
dren) or by persons lacking experience or knowledge
if they are not under supervision of a person who is
responsible for their safety or if they are not instructed
by this person on the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid them using
the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.

9
ENGLISH
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Check the integrity of the power cord, the power plug
and the kettle body periodically.
•
Do not use the kettle if the power cord or the power
plug is damaged. If the power cord is damaged, it
should be replaced by the manufacturer, maintenance
service or similar qualified personnel to avoid danger.
•
Be careful when filling the kettle with water or pouring
the water out and during cleaning, avoid getting water
on the contact block of the kettle and the base.
•
Depending on the kettle design a small amount of
water may appear on the base due to the condensa-
tion of steam during the kettle operation. It is normal
and not covered by warranty.
•
Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble
the unit by yourself, if any malfunction is detected or
after it was dropped, unplug the unit and apply to any
authorized service center from the contact address
list given in the warranty certificate and on the web-
site www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled
persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION
AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
KETTLE CONTROL
On/Off button (8)
« »
– Touch the On/Off button (8) to exit the sleep mode or
switch between the standby and the operating modes.
– Press the button and hold it down for 3-5 seconds, to
switch between water boiling mode and temperature
maintenance mode. The display will turn on, accord-
ingly indicating the kettle is in a specific mode.
– Press the button (8) and hold it down for 5-8 seconds,
to switch the temperature measurement units between
Fahrenheit and Celsius.
Water temperature controller (7)
– The control knob rotates 360 degrees and corre-
sponds to the choice of water temperature 40°C, 50 °C,
60 °C, 70 °C, 80 °C, 90 °C, 100 °C, and 40 °C between
rotation cycles.
ATTENTION! In order to avoid false triggering of the On/
Off button (8) « », the water temperature controller (7)
must be taken as far as possible from the On/Off button
(8) « ». In case of accidental touch of the On/Off button
(8) « » when the temperature is selected, the «false»
operation of the On/Off button (8) « » will occur, which
is a feature of the operation of the sensitive sensor of the
On/Off button (8) « » and is not a malfunction.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature keep it for at least three hours at room
temperature.
There may be water spots in the kettle, this is normal,
as the unit has undergone factory quality control.
– Unpack the kettle and remove any advertising stickers
that can prevent the unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in case of
damages.
– Make sure that the unit operating voltage corresponds
to the voltage of your mains.
– The unit is intended for operation with AC system and
50 or 60 Hz frequency, the unit does not need any
additional settings for operating with the required
nominal frequency.
– Place the base (10) on a flat, dry, solid and stable surface.
– Place the kettle on the base.
– To fill the kettle with water, take it off the base (10) and
open the lid (3).
– To open the lid (3), press the button (4).
– Fill the kettle with clean water up to the maximum level
«MAX», use the scale (6) to determine the water level.
– Close the lid (3) and put the kettle on the base (10).
Make sure that the kettle lid is closed tightly.
ATTENTION! Always remove the kettle from the base
when filling or adding water, or disconnect the kettle
base from the mains.
– Insert the power plug into the mains socket, you will
hear a short sound signal, the current water tempera-
ture will be shown on the display (11) with digital sym-
bols (12), and after a while the kettle will enter the
sleep mode.
Note:
– the On/Off button (8) is touch-sensitive; you just need to
touch the button for a short time to switch the kettle on.
– every touch of the On/Off button (8) and turning the
temperature control knob (7) is accompanied by a
sound signal.
– if the kettle is in the standby mode for more than 30
seconds, it will be automatically switched to the sleep
mode, while the «OFF» symbols will be shown on the
display (11).
– touch the button (8) to exit the sleep mode.
– To switch the kettle on touch the On/Off button (8) « »
for a short time, the button illumination will light up blue.
During heating, the display (11) will show the current
water heating temperature with digital symbols (12).
– After the water boils, you will hear three short sound
signals, the heating will stop, the illumination of the
On/Off button (8) will turn off, and the kettle will enter
the sleep mode. Pour water out and repeat the water
boiling procedure 2-3 times.
Be careful! When you open the kettle lid, some water
condensed on its inner surface can splash.
ATTENTION! To avoid burns by hot steam, do not bend
over the kettle spout (2) while it is operating.
USING THE KETTLE AND ADDITIONAL FUNCTIONS
– Place the base (10) on a flat, dry, solid and stable sur-
face.
– Place the kettle on the base.
– To fill the kettle with water, take it off the base (10) and
open the lid (3).
– To open the lid (3), press the button (4).
– Fill the kettle with clean water to the maximum level
MAX», use the scale (6) to determine the water level.

10
ENGLISH
– Close the lid (3) and place the kettle on the base (10).
Make sure that the kettle lid is closed tightly.
– Insert the power plug into the mains socket, you will
hear a short sound signal, and the illumination of the
On/Off button (8) will light up green, the display (11)
will show the current water temperature with digital
symbols (12), and after a while the kettle will enter the
sleep mode.
Water boiling
– To switch the kettle on touch the On/Off button (8)
«» for a short time, you will hear a short sound
signal, the final water heating temperature 100°C
will be shown on the display (11) and will blink three
times, the button (8) illumination will light up red.
The current water temperature will be shown on the
display (11) with the digital symbols (12) in the pro-
cess of heating.
– After the water boils, you will hear two short sound
signals, the heating will be switched off, the illumi-
nation of the On/Off button (8) will light up green
and the kettle will be switched to the standby mode.
– To switch the kettle off before water starts boiling,
touch the button (8) again, the heating will be switched
off, you will hear a short sound signal and the illumina-
tion of the On/Off button (8) will light up green.
Water heating to a preset temperature
– Select the desired water heating temperature
«40°C-50°C-60°C-70°C-80°C-90°C -100°C» by turning
smoothly the temperature controller (7) clockwise.
As you rotate the controller (7), the display (11) will
be showing the temperature with digital symbols (12).
After selecting the desired temperature, briefly touch
the On/Off button (8) « », and the illumination of the
button (8) will light up white. During the heating pro-
cess, the water heating temperature will be shown on
the display (11) with digital symbols (12). Once the set
temperature is reached, the water heating will stop,
you will hear three short sound signals, the illumina-
tion of the On/Off button (8) will go out, and the kettle
will enter the sleep mode.
Note: when the desired heating temperature is selected,
you can also turn the control knob (7) counterclockwise.
Keep warm function
– Touch the On/Off button (8) « » and hold it down for
5 seconds, you will hear a short sound signal, and the
temperature maintenance symbol (13) « » will appear
on the display (11), the keep warm function will be acti-
vated. Smoothly rotate the temperature controller (7)
to select the desired temperature «40°C-50°C-60°C-
70°C-80°C-90 °C». As you rotate the controller (7), the
display (11) will be showing the temperature with digi-
tal symbols (12). After selecting the desired tempera-
ture, briefly touch the On/Off button (8) « », and the
illumination of the button (8) will light up white. During
the heating process, the water heating temperature
will be shown on the display (11) with digital symbols
(12). The set temperature maintenance function will
remain active for 2 hours. Depending on the selected
temperature, the kettle will continuously heat the water
when it drops below the set temperature, and only the
set temperature will be shown on the display.
– Once the function comes to the end, the kettle will
enter the sleep mode.
– To deactivate the function, touch the button (8), you
will hear a short sound signal, the temperature mainte-
nance symbol (13) « » will disappear, and the illumina-
tion of the On/Off button (8) will go out, the kettle will
enter the sleep mode.
Note:
– when the kettle is removed from the base, the selected
functions are automatically reset.
Flask illumination
The color of the kettle flask illumination (1) changes
depending on the water heating temperature.
•
40-49 degrees, emerald green
•
50-59 degrees, light blue
•
60-69 degrees, blue
•
70-79 degrees, violet
•
80-89 degrees, yellow
•
90-100 degrees, red
The multi-colored illumination corresponds to the actual
water temperature and works in the heating mode or in
water temperature maintenance mode.
Dry boil protection
– If you accidentally switch the kettle on, but the water
level appears to be below the minimal mark, the auto-
matic thermal switch will be on and the kettle will be
switched off and all symbols will go out. In this case
take the kettle from the base (9), let it cool down for
10-15 minutes, then fill it with water and switch it on,
the kettle will operate in normal mode.
Note:
– There is a power cord storage (10) on the reverse side
of the base (9). Adjust the optimal power cord length
by folding it in a corresponding way.
Filter cleaning
Before removing the filter (2), switch the kettle off,
remove it from the base (9), pour out the water and let
it cool down.
•
Open the lid (3) by pressing the button (5).
•
Holding the filter (2) by its middle part, press one of the
edges of the filter (as if bending the filter in the oppo-
site direction) and take it out.
•
It is recommended to wash the filter under water jet,
after lightly cleaning it with a brush.
•
Install the filter (2) back to its place.
CLEANING AND MAINTENANCE
– Before cleaning disconnect the unit from the mains,
pour out water and let the kettle cool down.
– Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth
or a sponge. Use soft detergents to remove dirt; do not
use metal brushes and abrasive detergents.
– Do not immerse the kettle and the base into water or
any other liquids.
– Do not wash the kettle and the base in a dishwash-
ing machine.

11
ENGLISH
Descaling
– Scale, appearing inside the kettle, influences the
water taste and disturbs the heat exchange between
water and heating element and leads to overheating of
the heating element and its malfunction. The heating
element failure (breakage) is not covered by the war-
ranty if scale deposits are present in the kettle.
– To remove scale, fill the kettle with water by about 75%
and then boil the water up. Fill the remaining quarter
of the flask with vinegar solution (6-9%) and leave
the liquid in the kettle overnight (for approximately 8
hours). In the morning pour the vinegar mixture out of
the kettle and rinse the flask several times. To remove
the remaining vinegar and its smell, boil the kettle filled
with ordinary water once or twice.
– If necessary, repeat the cleaning cycle.
– You can use special detergents for electric kettles to
remove scale.
– Clean the kettle from scale regularly.
Attention! The warranty does not cover breakdown or
malfunctioning of the unit caused by uncleaned scale.
STORAGE
– Before taking the unit away for long storage, unplug it,
pour out water and let the unit cool down.
– Clean the kettle.
– Fix the power cord in the cord storage (10) on the
base (9).
– Keep the kettle in a dry cool place away from children
and people with disabilities.
DELIVERY SET
Electric kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 1850-2200 W
Maximum water capacity: 1,7 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and
the batteries (if included), do not discard the unit and
the batteries with usual household waste after the ser-
vice life expiration; apply to specialized centers for fur-
ther recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is
subject to mandatory collection and consequent dis-
posal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal ser-
vice or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general princi-
ples of the unit operation without a preliminary notifica-
tion due to which insignificant differences between the
manual and product may be observed. If the user reveals
such differences, please report them via e-mail info@
vitek.ru for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this guar-
antee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to
the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

12
ҚАЗАҚША
ШАЙНЕК VT-1163
Сұйықтықты жылытуға арналған электр құрылғысы
(шайнек) қайнатуға және ауыз судың белгіленген
температурасын ұстап тұруға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Шайнек корпусы
2. Шүмек
3. Қақпағы
4. Қақпақты ашу пернесі
5. Қолсап
6. Су деңгейінің шкаласы
7. Судың температурасын реттегіш
8. Іске қосу/өшіру түймесі « »
9. Түпқойма
10. Желілік бауды сақтауға арналған орын
11. Дисплей
12. Су температурасының цифрлік таңбалары
13. Судың температурасын қолдау белгісі « »
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қуаттандыру тізбегінде
номиналды іске қосылу тоғы 30 мА-дан аспайтын
қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс,
ҚСҚ-ны орнату үшін маманға жүгініңіз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген басшылықты
зейін қойып оқып шығыңыз және оны келешекте
анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Аспапты
дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға
немесе оның мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
•Назар аударыңыз, шайнекті дұрыс пайдаланбау
салдарынан жарақат алуыңыз мүмкін.
• Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті
бойынша ғана пайдаланыңыз.
• Шайнектің жұмыс кернеуі электр желісінің кернеуіне
сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
• Желілік бауы «еуроашамен» жабдықталған; оны
жерге сенімді қосылған байланысы бар электр
розеткаға қосыңыз.
• Өрт шығу қауіпін болдырмау үшін құрылғыны электр
розеткасына қосар алдында жалғастырғыштарды
пайдаланбаңыз.
• Шайнекті ванна бөлмелерінде пайдаланбаңыз.
Оны бассейн немесе су толтырылған басқа
сыймдылықтардың жанында пайдаланбаңыз.
• Шайнекті жылу көздерінің немесе ашық алаудың
тікелей жақындықта пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде
немесе тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланылатын
жерде қоспаңыз.
• Құрылғыны үй-жайдан тыс жерде пайдалануға
тыйым салынады.
• Қосулы шайнекті қараусыз қалдырмаңыз.
• Шайнекті тегіс және орнықты бетте пайдаланыңыз,
шайнекті столдың шетіне қоймаңыз.
• Шайнектің шүмегін ағаш жиһазға, электр аспаптарға,
кітаптар немесе өзге де ылғал, ыстық будың
әсерінен бүлінетін заттарға қарай бұрмаңыз.
• Шайнекті жабық кеңістікте пайдалануға тыйым
салынады, мысалы, шкафта – бұл оның сынуына,
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
келтіруіне әкелуі мүмкін.
• Қосу алдында шайнек түпқоймаға қисаймай, дұрыс
орнатылғанына көз жеткізіңіз.
• Жеткізілім жиынтығына кіретін түпқойманы ғана
пайдаланыңыз.
• Желі бауының үстелден салбырауын және
жиһаздардың өткір шеттеріне, ыстық беткейлерге
тиіп тұруын болдырмаңыз. Желілік баудың
ұзындығын тұғырға орап реттеуге болады.
• Желілік бауға және желілік баудың ашасына сулы
қолмен тиіспеңіз.
• Суы жоқ шайнекті қоспаңыз.
• Түпқоймада тұрғанда, шайнекке су құймаңыз.
• Шайнекті тығыз жабылмаған қақпағымен немесе
орнатылмаған сүзгісімен пайдаланбаңыз.
• Қақпақты ашпас бұрын, шайнекті түпқоймадан
шешіп алыңыз.
• Шайнекті тек ауыз суды қайнатуға ғана
пайдаланыңыз, қандай да бір басқа сұйықтықты
ысытуға немесе қайнатуға тыйым салынады.
•
Шайнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен
төмен және «MAX» максималды белгісінен жоғары
болмауын қадағалаңыз. Егер судың деңгейі максималдық
белгіден асып тұрса, қайнату кезінде қайнаған су
шайнектен тасып төгілуі мүмкін. Егер су тым аз болса,
шайнек су қайнағанға дейін өшіп қалады.
• Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін
жұмыс істеп тұрған шайнектің шүмегіне төнбеңіз.
• Суды қайнатып жатқан кезде, шайнектің қақпағын
ашуға тыйым салынады.
• Қайнап тұрған суы бар шайнекті тасымалдау кезінде
абай болыңыз, шайнекті тұтқасынан ғана ұстаңыз.
• Шайнектен суды төккенде абайлаңыз және
сақ болыңыз, шайнекті күрт және 45°-тан артық
еңкейтпеңіз, шайнекті ұқыпсыз пайдалансаңыз,
ыстық су тамшыларынан күйіп қалуыңыз мүмкін.
• Шайнектің құтысы және қыздыру элементінің беті
шайнекті пайдаланғаннан кейін біраз уақыт ыстық
болып қалады, абайлық сақтаңыз және шайнектің
ыстық беттеріне жанаспаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған шайнекті түпқоймадан шешіп
алуға тыйым салынады. Егер шайнекті шешуге
қажеттілік туындаса, оны қосу/өшіру түймесі арқылы
өшіріңіз және түпқоймадан шешіңіз.
• Тазалау алдында, немесе егер сіз шайнекті
пайдаланбасаңыз, шайнектің түпқоймасын электр
желіден ажыратыңыз. Түпқойманы электр желісінен
ажыратқанда, ешқашан желі бауынан тартпаңыз,
желі бауының ашасынан ұстаңыз және оны электр
розеткасынан абайлап шығарыңыз.
• Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны
және түпқойманы суға немесе кез келген басқа
сұйықтыққа батырмаңыз.
• Шайнекті және түпқойманы ыдыс жуғыш машинаға
салмаңыз.
•Сұйықтық электр қосқыштарына
түспейтініне көз жеткізіңіз, ағып кетуді
болдырмаңыз.
• Берілген құрылғы балалардың пайдалануына
арналмаған.

13
ҚАЗАҚША
• Жұмыс кезінде және суыту кезінде құрылғыны
балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
• Құрылғыға және оның желілік бауына құрылғы
жұмыс істеп тұрған кезде балалардың тиісуіне
рұқсат бермеңіз.
• Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса
алғанда) немесе оларда өмірлік тәжірибесі
немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін
тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар
берілген болмаса, аспап олардың пайдалануына
арналмаған.
• Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды
қадағалау керек.
• Балалардың қауіпсіздігі үшін қаптама ретінде
пайдаланылатын, полиэтилен пакеттерді қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат
етпеңіз. Тұншығу қаупі!
• Желілік бауды, желілік баудың ашасын және шайнек
корпусының күйін мезгілімен тексеріп отырыңыз.
• Қуаттандыру бауы немесе желілік ашасы
зақымданған болса, шайнекті пайдаланбаңыз.
Қуаттандыру бауы зақымдан болса, қауіп тудырмау
үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе
баламалы білікті маман ауыстыруы тиіс.
• Шайнекті сумен толтырғанда немесе одан су құйып
алғанда, сондай-ақ тазалау кезінде абай болыңыз,
шайнек пен түпқойманың байланыс тобына судың
тиюіне жол бермеңіз.
• Шайнектің құрылысына байланысты түпқоймада
шайнектің жұмысы кезінде будың конденсациясы
салдарынан біраз судың пайда болуына жол беріледі
– бұл қалыпты құбылыс және кепілдік жағдай болып
табылмайды.
• Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салынады.
Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген
ақаулықтар пайда болғанда, сондай-ақ құрылғы
құлаған жағдайда аспапты электр розеткасынан
ажыратыңыз және кепілдік талоны мен www.vitek.
ru сайтында көрсетілген байланысу мекен-жайлары
бойынша кез-келген туындыгерлес (өкілетті)
сервистік орталыққа жүгініңіз.
• Құрылғыны тек зауыт қаптамасында ғана
тасымалдаңыз.
• Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктерді
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДА-
ЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН
ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА
ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
ШАЙНЕКТІ БАСҚАРУ
Қосу/өшіру (8) « » түймесі
– Ұйқы режимінен шығу немесе күту режимдері мен
жұмыс режимі арасында ауысу үшін қосу/өшіру
түймесін (8) түртіңіз.
– Судың қайнау режимі мен температураны сақтап
тұру режимі арасында ауысу үшін түймені 3-5
секунд бойы басыңыз және басып ұстап тұрыңыз.
Дисплей сәйкесінше жанады, бұл шайнектің белгілі
бір режимде екенін көрсетеді.
– Температура бірліктерін Фаренгейт градусы мен
Цельсий градусы арасында ауыстыру үшін (8)
түймесін 5-8 секунд бойы басып тұрыңыз.
Су температурасы реттегіші (7)
Реттегіш тұтқасы 360 градусқа айналады және судың
температурасын таңдауға сәйкес келеді 40
°C
, 50
°C
,
60
°C
, 70
°C
, 80
°C
, 90
°C
, 100
°C
, және айналу циклдары
арасында 40
°C
.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ. Қосу/өшіру түймесі (8) « » жалған
іске қосылмауы үшін су температурасын реттегішті
(7) қосу/өшіру түймесінен (8) « » мүмкіндігінше алу
керек. Қосу/өшіру түймесі (8) « » кездейсоқ түртілсе,
температураны таңдағанда қосу/өшіру түймесі (8) «
» «жалған» іске қосылады, бұл қосу/ӨШІРУ түймесінің
сезімтал сенсорының (8) « » жұмысының ерекшелігі
болып табылады және ақау болып табылмайды.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен
температурада сақталған жағдайда оны бөлме
температурасында үш сағаттан кем емес уақыт
ұстау қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін
– бұл қалыпты құбылыс, себебі құрылғы сапа
бақылауынан өтті.
– Шайнекті қаптамадан шығарыңыз, құрылғының
жұмысына кедергі болатын кез-келген жарнамалық
жапсырмаларды алып тастаңыз.
– Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бұзылған жерлері
болған кезде құрылғыны пайдаланбаңыз.
– Құрылғының жұмыс кернеуінің электр желідегі
кернеуге сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
– Құрал жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц айнымалы ток
желісінде жұмыс істеуге арналған, құралдың талап
етілген номиналдық жиілікте жұмыс істеуі үшін
ешқандай баптау талап етілмейді.
– Түпқойманы (10) тегіс, құрғақ, қатты және тұрақты
бетке орнатыңыз.
– Шайнекті түпқоймаға орнатыңыз.
– Шайнекке су толтыру үшін оны түпқоймададан (10)
шешіп алып, қақпақты (3) ашыңыз.
– Қақпақты (3) ашу үшін (4) пернесін басыңыз.
– Шайнекті таза сумен "MAX" деңгейіне дейін
толтырыңыз, су деңгейін анықтау үшін (6) шкаланы
қолданыңыз.
– Қақпақты (3) жабыңыз, толтырылған шайнекті
түпқоймаға (10) орнатыңыз. Шайнектің қақпағы
тығыз жабық екеніне көз жеткізіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Шайнекке су толтыру немесе су
қосу кезінде әрқашан тұғырдан шешіп алыңыз, немесе
шайнек тұғырын электр желісінен ажыратыңыз.
– Желілік сымның ашасын электр розеткасына
салыңыз, қысқа дыбыстық сигнал шығады,
дисплейде (11) сандық таңбалар (12) судың
ағымдағы температурасы көрсетіледі және біраз
уақыттан кейін шайнек ұйқы режиміне өтеді.
Ескертпе:
– қосу/өшіру түймесі (8) сенсорлық, шайнекті қосу
үшін түймеге қол тигізу жеткілікті.

14
ҚАЗАҚША
– қосу/өшіру түймесіне (8) әрбір қол тигізу мен
температураны реттегіштің (7) бұрылысы
дыбыстық белгімен сүйемелденеді.
– шайнек күту режимінде 30 секундтан артық
болса, ол автоматты түрде ұйқы режиміне өтеді,
ал дисплейде (11) «OFF» таңбалары көрсетіледі.
– ұйықы режимінен шығу үшін (8) түймені түртіңіз.
– Шайнекті қосу үшін Қосу/Өшіру түймесін қысқаша
түртіңіз (8)
– « », бұл жағдайда түйменің артқы жарығы көк
түспен жанады. Қыздыру үдерісі кезінде дисплейде
(11) цифрлық белгілермен (12) су қыздыру
температурасы көрсетіледі.
– Су қайнағаннан кейін үш қысқа дыбыстық белгі
шығады, қыздыру өшеді, қосу/өшіру түймесінің
жарығы (8) сөніп, шайнек ұйқы режиміне өтеді.
Суды төгіп тастаңыз да, су қайнату процедурасын
2-3 рет қайталаңыз.
Абай болыңыз! Шайнектің қақпағын ашқан кезде
қақпақтың ішкі бетінен жинақталған судың аздаған
тамшылары шашырауы мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ыстық буға күйіп қалуды
болдырмау үшін, жұмыс істеп тұрған шайнек шүмегіне
(2) қарай еңкеймеңіз.
ШАЙНЕКТІ ЖӘНЕ ҚОСЫМША ФУНКЦИЯЛАРДЫ
ПАЙДАЛАНУ
– Түпқойманы (10) тегіс, құрғақ, қатты және тұрақты
бетке орнатыңыз.
– Шайнекті түпқоймаға орнатыңыз.
– Шайнекке су толтыру үшін оны түпқоймададан (10)
шешіп алып, қақпақты (3) ашыңыз.
– Қақпақты (3) ашу үшін (4) пернесін басыңыз.
– Анықтау үшін шайнекке таза суды «MAX» деңгейіне
дейін толтырыңыз су деңгейін анықтаңыз, (6)
шкаланы пайдаланыңыз.
– Қақпақты (3) жабыңыз және шайнекті түпқоймаға
(10) орнатыңыз. Шайнектің қақпағы мықтап
жабылғанына көз жеткізіңіз.
– Желі бауының ашасын электр розеткасына салыңыз,
осы ретте екі қысқа дыбыстық белгі естіледі, қосу/
өшіру түймесінің (8) жарығы жасыл түспен жанады,
дисплейде (11) цифрлық белгілермен (12) судың
ағымдағы температурасы көрсетіледі, шайнек күту
режиміне көшеді
Суды қайнату
– Шайнекті қосу үшін қосу/өшіру түймесіне (8) «
» ақырын қол тигізіңіз, осы жерде қысқа дыбыстық
белгі беріледі, дисплейде (11) су қыздырудың
соңғы температурасы 100°C беріледі және үш рет
жанып-өшеді, түйменің (8) көмескі жарығы қызыл
түспен жанады. Қыздыру үдерісі кезінде дисплейде
(11) сандық белгілермен (12) судың ағымды
температурасы беріледі. Дисплейдегі көрсеткіштер
шайнектің суының температурасы 100°C-қа
жеткенше артады.
– Су қайнағаннан кейін үш қысқа дыбыстық белгі
шығады, қыздыру өшеді, қосу/өшіру түймесінің
жарығы (8) сөніп, шайнек ұйқы режиміне өтеді.
– Шайнекті су қайнағанға дейін өшіру үшін (8) түймесін
қайта түртіңіз, қыздыру өшеді, қысқа дыбыстық
сигнал шығады қосу/өшіру түймесінің артқы жарығы
(8) сөнеді.
Суды берілген температураға дейін қыздыру
– Температура реттегішті (7) сағат тілімен баяу бұра
отырып, суды жылытудың қажетті температурасын
«40°C
–
50°C
–
60°C
–
70°C
–
80°C
–
90°C
–
100°C»
таңдаңыз. Реттегішті (7) бұрған кезде температура
дисплейде (11) сандық белгілермен (12) беріледі.
Қажетті температураны таңдағаннан кейін қосу/
өшіру түймешігін (8) « » қысқаша түртіңіз, бұл
кезде түйменің (8) артқы жарығы ақ түспен жанады.
Қыздыру үдерісі кезінде дисплейде (11) сандық
белгілермен (12) су қыздыру температурасы
беріледі. Берілген температураға жеткенде суды
қыздыру тоқтайды, үш қысқа дыбыстық белгі
естіледі, қосу/өшіру түймесінің жарығы (8) сөніп,
шайнек ұйқы режиміне өтеді.
Ескертпе: қыздырудың керекті температурасын
таңдау кезінде реттегішті (7) сағат тіліне қарсы
бұрауға болады.
Берілген температураны сақтау функциясы
– Қосу/өшіру (8) « » түймесін түртіп, оны 5 секунд
бойы ұстап тұрыңыз, қысқа дыбыстық белгі шығады,
және дисплейде (11) температураны ұстап тұру (13)
«» белгісі пайда болады, температураны ұстап тұру
функциясы белсенді болады. Температура реттегішін
(7) ақырын бұру арқылы қажетті температураны
«40°C
–
50°C
–
60°C
–
70°C
–
80°C
–
90 °C»
таңдаңыз. Реттегішті (7) бұрған кезде температура
дисплейде (11) сандық белгілермен (12) беріледі.
Қажетті температураны таңдағаннан кейін қосу/
өшіру түймешігін (8) « » қысқаша түртіңіз, бұл
кезде түйменің (8) артқы жарығы ақ түспен жанады.
Қыздыру үдерісі кезінде дисплейде (11) сандық
белгілермен (12) су қыздыру температурасы беріледі.
Берілген температураны қолдау функциясы 2 сағат
бойы белсенді болады. Таңдалған температураға
байланысты шайнектегі судың қызуы төмендеген
кезде үнемі қосылады және дисплейде тек белгіленген
температура көрсетіледі.Функция аяқталғаннан кейін
шайнек күту режиміне көшеді.
– Функцияны өшіру үшін түймені (8) түртіңіз,
температураны ұстап тұру белгісінің (13) « » қысқа
дыбыстық белгісі шығады және қосу/өшіру түймесінің
(8) жарығы сөнеді, шайнек ұйқы режиміне өтеді.
Ескертпе:
– шайнекті түпқоймадан шешкен кезде таңдалған
функцияларды автоматты түрде лақтыру болады.
Құтыны көмескілеу
Шайнектің құтының (1) көмескілеу түсі суды қыздыру
температурасына байланысты өзгереді:
• 40-49 градус, изумруд жасыл
• 50-59 градус ашық көк
• 60-69 градус, көк
• 70-79 градус, күлгін
• 80-89 градус, сары
• 90-100 градус, қызыл
Түрлі-түсті жарықтандыруды көрсету судың нақты
температурасына сәйкес келеді және қыздыру
режимінде немесе су температурасын ұстап тұру
режимінде жұмыс істейді.
Суы жеткіліксіз болған кезде автоматты түрде сөну
– Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал
су деңгейі минималды белгіден төмен болса, онда

15
ҚАЗАҚША
автоматты термосақтандырғыш іске қосылады
да, шайнек ажыратылады, және барлық таңбалар
сөнеді. Бұл жағдайда шайнекті түпқоймадан (9)
шешіп алыңыз да, 10-15 минут бойы оны суытыңыз,
одан кейін шайнекті суға толтырыңыз да, оны
қосыңыз, аспап қалыпты режимде жұмыс істейтін
болады.
Ескерту:
– Түпқойманың (9) кері жағында желілік бауды
(10) сақтауға арналған орын бар. Желілік бауды
қажетті күйде орап, оның оңтайлы ұзындығын
таңдаңыз.
Сүзгіні тазалау
Сүзгішті (2) шығару алдында, шайнекті желіден
ажыратыңыз, тұғырдан (9) шешіңіз, суын төгіңіз және
шәйнекке салқындауға уақыт беріңіз.
• Пернені (5) басып, қақпақты (3) ашыңыз.
• Сүзгіні (2) ортаңғы бөлігінен ұстап тұрып, сүзгінің
шеттерінің бірін басып (сүзгіні қарама-қарсы бағытта
майыстырғандай) оны шығарып алыңыз.
• Сүзгіні қылшақпен сәл тазалап, ағын су астында
жуу ұсынылады.
• Сүзгіні (2) орнына орналастырыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
– Тазалау алдында құрылғыны электр желісінен
ажыратыңыз, суды құйып алыңыз және шайнекті
суытып қойыңыз.
– Шайнектің сыртқы бетін дымқыл матамен немесе
губкамен сүртіңіз. Кірді кетіру үшін жұмсақ
тазартқыш құралдарды пайдаланыңыз, металдан
жасалған қылшақтарды және абразивтік тазартқыш
құралдарды пайдаланбаңыз.
– Шайнекті және түпқойманы суға немесе басқа да кез
келген сұйықтықтарға батырмаңыз.
– Шайнекті және түпқойманы ыдыс жуатын машинаға
салмаңыз.
Қақты кетіру
– Шайнектің ішінде пайда болатын қақ, судың дәмдік
қасиеттеріне әсерін тигізеді, сонымен қатар су мен
қыздырғыш элемент арасындағы жылу алмасуды
бұзады, қыздырғыш элементтің қызып кетуіне
және істен шығуына әкеледі. Шайнекте қақ пайда
болғанда, қыздыру элементінің ақаулығы (үзілуі)
кепілдік жағдайы болып табылмайды.
– Қақты кетіру үшін шайнекті шамамен 75% суға
толтырып, суды қайнатыңыз. Құтының қалған
төрттен бір бөлігін сірке суы ерітіндісімен (6-9%)
толтырыңыз және сұйықтықты түні бойы шайнекте
(шамамен 8 сағатқа) қалдырыңыз. Таңертең
шайнектегі сірке су ерітіндісін төгіп тастаңыз және
құтыны бірнеше рет шайыңыз. Сірке судың және
оның исінің қалдықтарын кетіру үшін, шайнекті
бірнеше рет кәдімгі сумен толтырып қайнатыңыз.
– Қажет болғанда тазарту циклын қайталаңыз.
– Қақты жою үшін электр шайнектерге арналған
арнайы құралдарды пайдалануға болады.
– Шайнекті мезгілімен қақтан тазалап отырыңыз.
Назар аударыңыз! Қақты тазаламаудың нәтижесінен
пайда болған құралдың бұзылуына немесе жаңылысуға
кепілдік таралмайды.
САҚТАЛУЫ
Құрылғыны ұзақ уақытқа сақтауға қоймас бұрын,
оны электр желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және
құрылғыны суытыңыз.
– Шайнектің тазалауын жүргізіңіз.
– Желі бауды түпқоймадағы (9) бауды сақтау орнына
(10) бекітіңіз.
– Шайнекті құрғақ салқын, балалар мен мүмкіндігі
шектеулі жандардың қолдары жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Электр шайнек – 1 дн.
Түпқойма – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электр қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдық тұтыну қуаты: 1850-2200 Вт
Судың максималды көлемі: 1,7 л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және
қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың құрамына
кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға
болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары
қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға
өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта
өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты
алу үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық
қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе берілген
өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын,
конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту
құқығын өзіне қалдырады, соған байланысты
нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір
айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы
осындай сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың
жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.

16
УКРАЇНСЬКА
ЧАЙНИК VT- 1163
Електроприлад для нагрівання рідини (чайник) при-
значений для кип’ятіння та підтримання заданої тем-
ператури питної води.
ОПИС
1. Корпус чайника
2. Носик
3. Кришка
4. Клавіша відкривання кришки
5. Ручка
6. Шкала рівня води
7. Регулятор температури води
8. Кнопка вмикання/вимикання « »
9. Підставка
10. Місце для укладання мережевого шнура
11. Дисплей
12. Цифрові символи температури води
13. Символ підтримання температури води « »
УВАГА!
Для додаткового захисту у колі живлення доцільно
встановити пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з
номінальним струмом спрацьовування, що не пере-
вищує 30 мА, для установлення ПЗВ зверніться до
фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно
прочитайте це керівництво з експлуатації і збережіть
його для використання як довідковий матеріал.
Використовуйте пристрій тільки за його прямим при-
значенням, як викладено у цьому керівництві. Непра-
вильне поводження з пристроєм може призвести до
його поломки, завданню шкоди користувачеві або
його майну.
•Увага, потенційно можливе отримання травми
через неправильне використання чайника.
• Використовуйте пристрій строго за призначенням
відповідно до цього керівництва з експлуатації.
• Переконайтеся, що робоча напруга чайника відпо-
відає напрузі електромережі.
• Мережний шнур забезпечений «євровилкою»;
вмикайте її в електричну розетку, що має надійний
контакт заземлення.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не вико-
ристовуйте перехідники при підмиканні чайника до
електричної розетки.
• Не використовуйте чайник у ванних кімнатах. Не
користуйтеся ним поблизу басейнів або інших
посудин, наповнених водою.
• Не використовуйте чайник у безпосередній близь-
кості від джерел тепла або відкритого полум’я.
• Не використовуйте пристрій у місцях, де розпилю-
ються аерозолі або використовуються легкозай-
мисті рідини.
• Забороняється використовувати чайник поза при-
міщеннями.
• Не залишайте увімкнений чайник без нагляду.
• Використовуйте чайник на рівній та стійкій
поверхні, не ставте чайник на край столу.
• Не направляйте носик чайника на дерев’яні меблі,
електроприлади, книги та на предмети, які можуть
бути пошкоджені вологою, гарячою парою.
• Забороняється використовувати чайник у замкну-
тому просторі, наприклад, у шафі – це може
призвести до його поломки, завдання шкоди
користувачеві або його майну.
• Перед увімкненням переконайтеся, що чайник
встановлений на підставці без перекосів.
• Використовуйте тільки ту підставку, що входить до
комплекту постачання.
• Не допускайте, щоб мережний шнур звисав зі
столу, а також наглядайте, щоб він не торкався
гарячих поверхонь та гострих окрайок меблів.
Довжину мережного шнура можна регулювати,
намотуючи його на підставку.
• Не торкайтеся мережного шнура та вилки мереж-
ного шнура мокрими руками.
• Не вмикайте чайник без води.
• Не наливайте воду в чайник, що вже стоїть на під-
ставці.
• Не використовуйте чайник з нещільно закритою
кришкою або з невстановленим фільтром.
• Перш ніж відкрити кришку, зніміть чайник з під-
ставки.
• Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння пит-
ної води, забороняється підігрівати або кип’ятити
будь-які інші рідини.
• Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику був не нижче
за мінімальну позначку «MIN» і не вище за макси-
мальну позначку «MAX». Якщо рівень води буде
вище за максимальну позначку, кипляча вода
може виплеснутися з чайника під час кип’ятіння.
Якщо води замало, чайник вимкнеться до того, як
вода закипить.
• Щоб уникнути отримання опіку гарячою парою, не
нахиляйтеся над носиком працюючого чайника.
• Забороняється відкривати кришку чайника під час
кип’ятіння води.
• Будьте обережні при перенесенні чайника, напо-
вненого окропом, тримайте чайник тільки за ручку.
• Виливаючи воду з чайника будьте уважні та обе-
режні, не нахиляйте чайник різко та більш ніж на
45°, при неакуратному використанні чайника ви
можете отримати опік краплями гарячої води.
• Колба чайника та поверхня нагрівального еле-
менту після використання чайника деякий час
залишається гарячою, будьте обережні та не тор-
кайтеся гарячих поверхонь чайника.
• Забороняється знімати працюючий чайник з під-
ставки. Якщо виникла необхідність зняти чайник,
спочатку вимкніть його, натиснувши кнопку вми-
кання/вимикання, а потім зніміть його з підставки.
• Вимикайте підставку чайника з електричної мережі
перед чищенням або у випадку, якщо ви ним не
користуєтеся. Вимикаючи підставку з електро-
мережі, ніколи не смикайте за мережний шнур,
візьміться за вилку мережного шнура і акуратно
витягніть її з електричної розетки.
• Щоб уникнути удару електричним струмом, не
занурюйте пристрій та підставку у воду або у будь-
які інші рідини.
• Не поміщайте чайник та підставку у посудомийну
машину.
•Стежте, щоб рідина не потрапила на елек-
тричні з’єднувачі, уникайте витоків.
• Цей пристрій не призначений для використання
дітьми.
• Під час роботи та остигання розміщайте пристрій у
місцях, недоступних для дітей.

17
УКРАЇНСЬКА
• Не дозволяйте дітям торкатися пристрою та
мережного шнура під час роботи пристрою.
• Пристрій не призначений для використання осо-
бами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями або при
відсутності у них життєвого досвіду або знань,
якщо вони не знаходяться під контролем або не
проінструктовані щодо використання пристрою
особою, відповідальною за їх безпеку.
• Діти мають перебувати під наглядом для недопу-
щення ігор з пристроєм.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети-
ленові пакети, що використовуються як упаковка,
без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими
пакетами або пакувальною плівкою. Небезпека за-
душення!
• Періодично перевіряйте стан мережного шнура,
вилки мережного шнура та корпусу чайника.
• Не використовуйте чайник, якщо є пошкодження
шнура живлення або вилки шнура живлення. При
пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб
уникнути небезпеки, мають робити виробник, сер-
вісна служба або подібний кваліфікований пер-
сонал.
• Наповнюючи чайник водою або виливаючи з нього
воду, а так само під час чищення, будьте обе-
режні, не допускайте потрапляння води на контак-
тну групу чайника та підставки.
• Залежно від конструкції чайника допускається
з’явлення на підставці невеликої кількості води
внаслідок конденсації пари при роботі чайника – це
нормальне явище та не є гарантійним випадком.
• Забороняється самостійно ремонтувати пристрій.
Не розбирайте пристрій самостійно, при виник-
ненні будь-яких несправностей, а також після
падіння пристрою вимкніть пристрій з електричної
розетки та зверніться до будь-якого авторизова-
ного (уповноваженого) сервісного центру за кон-
тактною адресою, вказаною у гарантійному талоні
та на сайті www.vitek.ru.
• Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці.
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
дітей та людей з обмеженими можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
ЛИШЕ У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КО-
МЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИ-
СТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІ-
ЩЕННЯХ.
УПРАВЛІННЯ ЧАЙНИКОМ
Кнопка увімкнення/вимкнення (8) « »
– Доторкніться до кнопки увімкнення/вимкнення (8),
щоб вийти зі сплячого режиму або переключитися
між режимами очікування та робочим режимом.
– Натисніть та утримуйте кнопку протягом 3-5
секунд, щоб переключитися між режимами
кип’ятіння води та режимом підтримання темпе-
ратури. Дисплей загориться відповідним чином,
показуючи, що чайник знаходиться у певному
режимі.
– Натисніть та утримуйте кнопку (8) протягом 5-8
секунд, щоб переключити одиниці вимірювання
температури між градусами Фаренгейта та граду-
сами Цельсія.
Регулятор температури води (7)
– Ручка регулятора обертається на 360 градусів і
відповідає вибору температури води 40 °C, 50°C,
60 °C, 70°C, 80°C, 90 °C, 100 °C, 40 °C між циклами
обертання.
УВАГА! Щоб не було помилкового спрацьовування
кнопки увімкнення/вимкнення (8) « », регулятор
температури води (7) необхідно брати якнайдалі від
кнопки увімкнення/вимкнення (8) « ». У разі випад-
кового торкання кнопки увімкнення/вимкнення (8) «
» при виборі температури відбудеться «помилко-
ве» спрацьовування кнопки увімкнення/вимкнення
(8) « », що є особливістю роботи чутливого сен-
сора кнопки увімкнення/вимкнення (8) « » та не є
несправністю.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою
при зниженій температурі необхідно витримати
його при кімнатній температурі не менше трьох
годин.
Всередині чайника можуть знаходитися сліди
води – це нормальне явище, оскільки пристрій
проходив контроль якості.
– Вийміть чайник з упаковки, видаліть будь-які
рекламні наклейки, що заважають роботі при-
строю.
– Перевірте цілісність пристрою, якщо є пошко-
дження, не користуйтеся пристроєм.
– Переконайтеся, що робоча напруга пристрою відпо-
відає напрузі електричної мережі.
– Пристрій призначений для роботи в мережі змін-
ного струму з частотою 50 Гц або 60 Гц, для роботи
пристрою при потрібній номінальній частоті ніяких
налаштувань не потрібно.
– Установіть підставку (10) на рівну, суху, тверду та
стійку поверхню.
– Встановіть чайник на підставку.
– Для наповнення чайника водою зніміть його з під-
ставки (10) та відкрийте кришку (3).
– Щоб відкрити кришку (3), натисніть клавішу (4).
– Наповніть чайник чистою водою до максимального
рівня «MAX», для визначення рівня води використо-
вуйте шкалу (6).
– Закрийте кришку (3), установіть чайник на під-
ставку (10). Переконайтеся, що кришка чайника
щільно закрита.
УВАГА! Завжди знімайте чайник з підставки під час
наповнення або додавання води, або вимкніть під-
ставку чайника з електричної мережі.
– Вставте вилку мережевого шнура в електричну
розетку, при цьому пролунає короткий звуковий
сигнал, на дисплеї (11) цифровими символами (12)
відобразиться поточна температура води, і через
деякий час чайник перейде в сплячий режим.
Примітка:
– кнопка вмикання / вимикання (8) сенсорна, для
вмикання чайника кнопки досить короткочасно
доторкнутися.
– кожен дотик до кнопки вмикання / вимикання (8) і
поворот регулятора температури (7) супроводжу-
ється звуковим сигналом.
– якщо в режимі очікування чайник перебуває більше
30 секунд, то він автоматично перейде в сплячий
режим, при цьому на дисплеї (11) відображати-
муться символи «OFF».

18
УКРАЇНСЬКА
– щоб вийти зі сплячого режиму, доторкніться до
кнопки (8).
– Щоб увімкнути чайник, короткочасно доторкніться
до кнопки увімкнення/вимкнення (8)
– « », при цьому підсвічування кнопки загориться
синім кольором. В процесі нагрівання на дисплеї
(11) цифровими символами (12) відображати-
меться поточна температура нагрівання води.
– Після того, як вода закипить, пролунають три
короткі звукові сигнали, нагрівання вимкнеться,
підсвічування кнопки увімкнення/вимкнення (8)
згасне і чайник перейде в сплячий режим. Злийте
воду та повторіть процедуру кип’ятіння води 2-3
рази.
Будьте обережні! При відкриванні кришки чайника
можливо розбризкування невеликої кількості крапель
сконденсованої води з внутрішньої поверхні кришки.
УВАГА! Щоб уникнути опіку гарячою парою, не нахи-
ляйтеся над носиком працюючого чайника (2).
ВИКОРИСТАННЯ ЧАЙНИКА ТА ДОДАТКОВИХ
ФУНКЦІЙ
– Установіть підставку (10) на рівну, суху, тверду та
стійку поверхню.
– Встановіть чайник на підставку.
– Для наповнення чайника водою зніміть його з під-
ставки (10) та відкрийте кришку (3).
– Щоб відкрити кришку (3), натисніть клавішу (4).
– Наповніть чайник чистою водою до максимального
рівня «MAX», щоб визначити рівень води викорис-
товуйте шкалу (6).
– Закрийте кришку (3) та встановіть чайник на під-
ставку (10). Переконайтеся, що кришка чайника
щільно закрита.
– Вставте вилку мережевого шнура в електричну
розетку, при цьому пролунає короткий звуко-
вий сигнал, зеленим кольором загориться під-
свічування кнопки увімкнення/вимкнення (8), на
дисплеї (11) цифровими символами (12) відобра-
зиться поточна температура води, і через деякий
час чайник перейде в сплячий режим.
Кип’ятіння води
– Щоб увімкнути чайник, короткочасно доторкніться
до кнопки увімкнення/вимкнення (8) « », при
цьому пролунає короткий звуковий сигнал, на дис-
плеї (11) відобразиться кінцева температура нагрі-
вання води 100°C і блимне три рази, підсвічування
кнопки (8) загориться білим кольором. В процесі
нагрівання на дисплеї (11) цифровими символами
(12) відображатиметься поточна температура води.
Показання на дисплеї збільшуватимуться до тих пір,
поки температура води в чайнику не досягне 100°C.
– Після того, як вода закипить, пролунають три
короткі звукові сигнали, нагрівання вимкнеться,
підсвічування кнопки увімкнення/вимкнення (8)
згасне і чайник перейде в сплячий режим.
– Щоб вимкнути чайник до моменту закипання води,
повторно доторкніться до кнопки (8), нагрівання
вимкнеться, пролунає короткий звуковий сигнал, під-
свічування кнопки увімкнення/вимкнення (8) згасне.
Нагрівання води до заданої температури
– Плавно обертаючи регулятор температури (7) за
годинниковою стрілкою, оберіть бажану темпе-
ратуру нагрівання води «40°C-50°C-60°C-70°C-
80°C-90°C -100°C». При обертанні регулятора (7)
температура відображатиметься на дисплеї (11)
цифровими символами (12). Після вибору потріб-
ної температури короткочасно доторкніться до
кнопки увімкнення/вимкнення (8) « », при цьому
підсвічування кнопки (8) загориться білим кольо-
ром. В процесі нагрівання на дисплеї (11) циф-
ровими символами (12) відображатиметься
температура нагрівання води. Коли температура
досягне задану, нагрівання води припиниться,
пролунають три короткі звукові сигнали, підсвічу-
вання кнопки увімкнення/вимкнення (8) згасне і
чайник перейде в сплячий режим.
Примітка: при виборі бажаної температури нагріван-
ня регулятор (7) також можна повертати проти годин-
никової стрілки.
Функція підтримання заданої температури
– Доторкніться до кнопки увімкнення/вимкнення (8)
«», і утримуйте її протягом 5 секунд, пролунає
короткий звуковий сигнал, і на дисплеї (11) з’явиться
символ підтримання температури (13) « », функція
підтримання температури стане активною. Плавно
обертаючи регулятор температури (7), оберіть
бажану температуру «40°C-50°C-60°C-70°C-80°C-
90°C». При обертанні регулятора (7) температура
відображатиметься на дисплеї (11) цифровими сим-
волами (12). Після вибору потрібної температури
короткочасно доторкніться до кнопки увімкнення/
вимкнення (8) « », при цьому підсвічування кнопки
(8) загориться білим кольором. В процесі нагрівання
на дисплеї (11) цифровими символами (12) відобра-
жатиметься температура нагрівання води. Функція
підтримання заданої температури активна протягом
2 годин. Залежно від обраної температури, нагрі-
вання води в чайнику постійно вмикатиметься при
її зниженні, а на дисплеї відображатиметься лише
задана температура.
– Після завершення функції чайник перейде в спля-
чий режим.
– Для деактивації функції доторкніться до кнопки
(8), пролунає короткий звуковий сигнал, символ
підтримання температури (13) « » і підсвічування
кнопки увімкнення/вимкнення (8) згаснуть, чайник
перейде в сплячий режим.
Примітка:
– при знятті чайника з підставки відбувається авто-
матичне скидання вибраних функцій
Підсвічування колби
Колір підсвічування колби (1) чайника змінюється в
залежності від температури нагрівання води:
• 40-49 градусів, смарагдово-зелений
• 50-59 градусів, світло-блакитний
• 60-69 градусів, синій
• 70-79 градусів, фіолетовий
• 80-89 градусів, жовтий
• 90-100 градусів, червоний
Відображення різнокольорового підсвічування відпо-
відає фактичній температурі води та працює в режимі
нагрівання або в режимі підтримання температури води.
Автоматичне вимкнення при недостатній кількості
води
– Якщо ви випадково увімкнули чайник, а рівень
води виявився нижчим, ніж максимальна відмітка,

19
УКРАЇНСЬКА
то спрацює автоматичний термозапобіжник, при
цьому чайник вимкнеться, і всі символи погаснуть.
У цьому разі зніміть чайник з підставки (9), дайте
йому остигнути протягом 10-15 хвилин, потім запо-
вніть чайник водою та увімкніть, пристрій працюва-
тиме у нормальному режимі.
Примітка:
– На зворотному боці підставки (9) є місце для укла-
дання мережевого шнура (10). Підберіть опти-
мальну довжину мережевого шнура, уклавши його
відповідним чином.
Чищення фільтра
Перш ніж зняти фільтр (2) вимкніть чайник, зніміть
його з підставки (9), злийте з нього воду і дайте йому
охолонути.
• Відкрийте кришку (3), натиснувши на клавішу (5).
• Притримуючи фільтр (2) за його середню частину,
натисніть на один із країв фільтра (ніби вигинаючи
фільтр у протилежний бік) і вийміть його.
• Рекомендується промивати фільтр під струменем
води, злегка почистивши його щіткою.
• Встановіть фільтр (2) на місце.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
– Перед чищенням вимкніть пристрій з електроме-
режі, злийте воду і дайте чайнику остигнути.
– Протріть зовнішню поверхню чайника вологою
тканиною або губкою. Для усунення забруднень
використовуйте м’які очищувальні засоби, не вико-
ристовуйте металеві щітки та абразивні очищу-
вальні засоби.
– Не занурюйте чайник та підставку у воду або будь-
які інші рідини.
– Не поміщайте чайник та підставку у посудомийну
машину.
Усунення накипу
– Накип, що утворюється всередині чайника, впли-
ває на смакові якості води, порушує теплообмін
між водою та нагрівальним елементом, призводить
до перегріву нагрівального елементу та виходу
його з ладу. Несправність (обрив) нагрівального
елемента за наявності в чайнику накипу не є гаран-
тійним випадком.
– Для усунення накипу наповніть чайник водою при-
близно на 75%, скип’ятіть воду. Іншу чверть колби
заповніть оцтовим розчином (6-9%) і залиште
рідину у чайникові на ніч (приблизно на 8 годин).
Уранці вилийте з чайника оцтову суміш та декілька
разів сполощіть колбу. Щоб усунути залишки та
запах оцту, один-два рази скип’ятіть повний чай-
ник зі звичайною водою.
– При необхідності повторіть цикл очищення.
– Для усунення накипу можна використовувати спе-
ціальні засоби, призначені для електрочайників.
– Регулярно очищайте чайник від накипу.
Увага! Гарантія не поширюється на поломку або збої у
роботі пристрою, що виникли у результаті того, що не
проводилося очищення від накипу.
ЗБЕРІГАННЯ
– Перш ніж забрати чайник на тривале зберігання,
вимкніть його з електромережі, злийте воду і дайте
пристрою остигнути.
– Зробіть чищення чайника.
– Мережевий шнур закріпіть у місці укладання шнура
(10) на підставці (9).
– Зберігайте чайник у сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей та людей з обмеженими
можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Чайник електричний – 1 шт.
Підставка – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Гарантійний талон – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номінальна споживана потужність: 1850-2200 Вт
Максимальний об’єм води: 1,7 л
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закін-
чення терміну служби пристрою та елементів жив-
лення (якщо входять до комплекту) не викидайте їх
разом зі звичайними побутовими відходами, пере-
дайте пристрій та елементи живлення у спеціалізовані
пункти для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, під-
лягають обов’язковому збору з подальшою утиліза-
цією установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про утиліза-
цію даного продукту зверніться до місцевого муніци-
палітету, служби утилізації побутових відходів або до
крамниці, де Ви придбали цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн,
конструкцію та технічні характеристики, які не вплива-
ють на загальні принципи роботи пристрою, без попе-
реднього повідомлення, через що між інструкцією та
виробом можуть спостерігатися незначні відмінності.
Якщо користувач виявив такі невідповідності, просимо
повідомити про це по електронній пошті [email protected]
для отримання оновленої версії інструкції.
Термін служби пристрою – 3 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-
якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто
пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви 2014/30/ЄС щодо
електромагнітної сумісності та Директиви 2014/35/ЄС щодо низь-
ковольтного обладнання.

20
КЫРГЫЗ
ЧАЙНЕК VT- 1163
Суюктук кайнатуучу электр шайманы (чайнек) ичүүчү
сууну кайнатууга жана анын коюлган температурасын
сактоого арналган.
СЫПАТТАМА
1. Чайнектин корпусу
2. Чорго
3. Капкак
4. Капкакты ачуу баскычы
5. Тутка
6. Суу деңгээлинин шкаласы
7. Суу температуранын жөндөгүчү
8. Иштетүү/өчүрүү « » баскычы
9. Түпкүч.
10. Тармактык шнурун түрүү жайы
11. Дисплей
12. Суу температуранын цифралуу көрсөткүчтөрү
13. Суу температурасын сактоо « » баскычы
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ!
Коопсуздук максатында, электр агымынын тизмегине
номиналдык ток мааниси 30 мА ашпаган коргоп
өчүрүүчү түзмөктү орнотуу максатка ылайыктуу,
аны орнотуу үчүн атайын адиске кайрылыңыз.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Электр түзмөктү пайдалануудан мурун ушул
колдонмону көңүл коюп окуп чыгып, аны маалымат
катары сактап алыңыз.
Түзмөктү тике дайындоо боюнча гана, ушул колдонмодо
жазылганга ылайыктуу колдонуңуз. Шайманды туура
эмес пайдалануу анын бузулуусуна, колдонуучуга же
колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши
мүмкүн.
•Көңүл буруңуз, чайнекти туура эмес
колдонууда жаракат алуунун мүмкүндүгү бар.
• Шайманды тике дайындоосуна боюнча гана, ушул
колдонмодо жазылганга ылайыктуу колдонуңуз.
• Чайнектин электр чыңалуусу электр тармагынын
чыңалуусуна дал келээрин текшерип алыңыз.
• Электр шнуру «европалык сайгычы» менен
жабдылган; аны бекем жердетүү контакты бар
розеткасына туташтырыңыз.
• Өрт коркунучун жоюу үчүн аспапты электр
розеткасына туташтырганда кошуучу түзүлмөлөрдү
колдонбоңуз.
• Чайнекти ванна бөлмөсүндө колдонбоңуз. Аны
бассейнге же башка сууга толгон идиштерге жакын
жерде колдонбоңуз.
• Шайманды жылуулук же ачык от булактардын
тикеден-тике жакынчылыкта колдонбоңуз.
• Шайманды аэрозолдорду чачкан же жеңил
жалындап кетүүчү суюктуктар колдонулган
жерлерде колдонбоңуз.
• Чайнекти имараттардын сыртында колдонууга тыюу
салынат.
• Иштеп турган чайнекти кароосуз калтырбаңыз.
• Чайнекти тегиз туруктуу беттин үстүндө колдонуп,
столдун кырына койбоңуз.
• Чайнектин чоргосун жыгач эмерек, электр шайман,
китеп жана башка нымдан, ысык буудан бузула
турган нерселердин тарабына каратпаңыз.
• Чайнекти жабык жерде, мисалы, шкафтын ичинде
иштетүүгө тыюу салынат - бул анын бузулушуна,
колдонуучуга же анын мүлкүнө зыян келтиргенине
алып келүү мүмкүн.
• Чайнекти иштеткенден мурун ал түпкүчтө
кыйшайбай турганын текшерип алыңыз.
• Топтомго кирген түпкүчүн гана пайдаланыңыз.
• Тармактык шнуру столдун кырынан арта
салынып же ысык нерселерди жана эмеректин
учтуу кырларын тийип турганына жол бербеңиз.
Тармактык шнурунун узундугун аны түпкүчкө түрүп
иретке салса болот.
• Суу колуңуз менен электр шнурун жана сайгычын
кармабаңыз.
• Чайнекти суусуз иштетпеңиз.
• Түпкүчтө турган чайнекке сууну куйбаңыз.
• Чайнекти капкагы бекем эмес жабылганда же
чыпкасы өз жерине орнотулбаганда колдонбоңуз.
• Чайнектин капкагын ачкандан мурун аны түпкүчтөн
алыңыз.
• Чайнекти ичүүгө ылайыктуу сууну кайнатуу үчүн
гана колдонуңуз, башка ар кандай суюктуктарды
жылытууга же кайнатууга тыюу салынат.
• Чайнектеги суунун деңгээли эң төмөнкү «MIN»
белгисинен төмөн жана эң үстүнкү «MAX»
белгисинен өйдө болбогонун байкап туруңуз.
Суунун деңгээли эң үстүнкү белгисинен өйдө болсо,
кайнак суу чайнекти кайнаткан учурунда чайпалып
төгүлүшү мүмкүн. Суусу аз болгондо, чайнек
кайнаганынан мурун өчөт.
• Ысык буудан күйүк болтурбоо үчүн иштеп турган
чайнектин чоргосунун үстү жагына эңкейбеңиз.
• Сууну кайнаткан учурда чайнектин капкагын ачканга
тыюу салынат.
• Кайнак суу менен толторулган чайнекти көтөрүп
ташыганда этият болуңуз, чайнекти туткасынан гана
кармаңыз.
• Чайнектен сууну куйганда, ыкыластуу жана этият
болуңуз, чайнекти 45° ашыкка же кескин түрдө
эңкейтпеңиз, чайнекти этиятсыз колдонгондо сиз
суу тамчыларынан күйүк алганыңыз мүмкүн.
• Чайнектин колбасы менен ысытуу элементинин
бети чайнекти колдонгондон кийин бир нече убакыт
ысык болуп турат, этият болуңуз, чайнектин ысык
беттерин тийбеңиз.
• Иштеп жаткан чайнекти түпкүчүнөн алууга тыюу
салынат. Чайнекти алуу зарыл болсо, биринчиден
өчүрүп/күйгүзүү баскычын абалына келтирип
чайнекти өчүрүңуз, ошондон кийин аны түпкүчтөн
алыңыз.
• Чайнекти тазалаган жана колдонбогон учурларда
түпкүчүн электр тармагынан суруңуз. Түпкүчтү
электр тармагынан сурганда аны шнурду кармап
эч качан тартпаңыз, сайгычынан кармап абайлап
розеткадан чыгарыңыз.
• Ток урбас үчүн шайманды жана түпкүчтү сууга же
башка суюктуктарга салбаңыз.
• Чайнекти жана түпкүчтү идиш жууган аспапка
салбаңыз.
•Суюктук электр туташтыргычтарга
куюлганынан абайлаңыз, суу агып кетүүсүнө
жол бербеңиз.
• Бул түзмөк балдар колдонгону үчүн арналган эмес.
• Түзмөк иштеп жана муздап турганда аны балдар
жетпеген жерге коюңуз.
• Шайман иштеген учурда балдарга шайманды жана
электр шнурун тийгенге уруксат бербеңиз.
Table of contents
Languages:
Other Vitek Kettle manuals

Vitek
Vitek VT-8829 User manual

Vitek
Vitek VT-7099 User manual

Vitek
Vitek VT-7020 ST User manual

Vitek
Vitek VT-7048 W User manual

Vitek
Vitek VT-1177 User manual

Vitek
Vitek VT-1162 User manual

Vitek
Vitek VT-1160 User manual

Vitek
Vitek VT-1116 User manual

Vitek
Vitek VT-1174 User manual

Vitek
Vitek VT-1112 User manual

Vitek
Vitek VT-8826 User manual

Vitek
Vitek VT-7046 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1164 GY User manual

Vitek
Vitek VT-1122 User manual

Vitek
Vitek VT-1168 User manual

Vitek
Vitek VT-1111 User manual

Vitek
Vitek VT-7001 B User manual

Vitek
Vitek Express User manual

Vitek
Vitek VT-7047 TR User manual

Vitek
Vitek VT 1108 User manual