manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vivanco
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. Vivanco ACS 9 User manual

Vivanco ACS 9 User manual

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, hotline@vivanco.de 1
ACS 9
( GB ) Operating Instructions -> 1
( D ) Bedienungsanleitung -> 1
( F ) Notice d’emploi -> 2
( E ) Instrucciones de uso -> 2
( I ) Istruzioni per l’uso->2
( NL ) Gebruiksaanwijzing -> 3
( PL )
     
-> 3
( P ) Instruções de operação -> 4
(RUS) -> 4
(SF) Käyttöohje pistokelaturiin -> 5
(DK) Betjeningsvejledning -> 5
(H) Típusú fali a
       
-> 5
(S) Bruksanvisning batteriladdare för
nätanslutning -> 6
Charging Table
Battery Type/ Akku
Typ/ Type d'accu / Tipo
di accumulatore / Type
oplaadbare batterij /
Typ akumulatorka/ Tipo
de pilha/ Akkutyyppi/
Akku típusa/ Batterityp
Capacity/ Kapazität/
Capacité/ Capacità/
Capaciteit/
  !" #$
Capacidade/
Kapasiteetti/
Kapacitet/ Kapacitás
Charging Current/
Ladestrom/ Courant de
charge/ Corrente di
carica/
%
&  !'$ ( &
 &) $*+   &
recarga/ Latausvirta/
Ladestrøm/
,
   !'$
Laddningsström
Charging time appr / Ladezeit
ca. / Temps de charge env.
Tempo di carica appross./
Oplaadtijd ca./ Czas
 &) - $
Tempo de
recarga (aprox.)/ Latausaika
n./ Ladetid ca./
,
   & - $
Laddningstid ca.
Mikro/AAA/UM4/R3
NiCd
200 - 500 mAh 100 mA 3 – 7 h
Mikro/AAA/UM4/R3
NiMH
500 - 1000 mAh 100 mA 7 – 14 h
Mignon/AA/UM3/R6
NiCd 400 - 1000 mAh 200 mA 3 - 7 h
Mignon/AA/UM3/R6
NiMH 800 - 2500 mAh 200 mA 6 - 18 h
(GB) Operating Instructions Plug-in Charger
With the ASC 9 plug-in charger you can charge 2 or 4
nickel-cadmium (NiCd) or nickel-metal hydride (NIMH)
battery packs of the type Mignon/AA/UM3/R6 or
Micro/AAA/UM4/R3/KR10/44 simultaneously.
Safety precautions:
• This device is suitable only for charging nickel-
cadmium (NiCd) or nickel-metal hydride (NiMH)
battery packs. Any attempt to charge other
(non-rechargeable) batteries or battery packs
can cause serious damage and is therefore not
permitted.
• Do not use leaking or corroding battery packs.
• Do not use the charger outdoors.
• Always remove the device from the mains
socket before cleaning.
• In the event of malfunction, have the device
repaired by a specialist.
1. Insert 2 or 4 battery packs in the charger. The
device cannot charge 1 or 3 battery packs. If
you only want to charge 2 battery packs, place
them next to each other, either in the top or
bottom chamber. Wherever possible, charge
only battery packs of the same type and
approximately the same capacity at the same
time.
2. Make sure that the battery packs are connected
with the correct polarity (+ and -, see illustration
in the charging compartment) and that perfect
contact is guaranteed.
3. Insert the mains plug into the main socket.
4. The two red LED control lamps indicate that the
battery packs are being charged correctly.
When charging 2 battery packs only one of the
red LEDs lights; when 4 battery packs are
inserted both LEDs light.
5. To end charging upon completion of the
charging time (see table), simply disconnect the
device from the mains socket and remove the
battery packs.
6. Please note that charging times vary according
to the capacity (see battery pack imprint) and
condition of the battery pack.
(D) Bedienungsanleitung Steckerladegerät
Mit dem Steckerladegerät ACS 9 können Sie 2 oder 4
Nickel-Cadmium (NiCd) oder Nickel-Metallhydrid
(NIMH) Akkus der Typen Mignon/AA/UM3/R6 oder
Mikro/AAA/UM4/R3/KR10/44 gleichzeitig laden.
Sicherheitshinweise:
• Das Gerät ist ausschließlich zum Laden von
Nickel-Cadmium (NiCd) oder Nickel-
Metallhydrid (NiMH) Akkus geeignet. Der
Versuch des Ladens anderer (nichtaufladbarer)
Batterien oder Akkus kann zu schweren
Schäden führen und ist daher unzulässig.
• Verwenden Sie keine undichten oder
korrodierenden Akkus.
• Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Freien.
• Vor dem Reinigen das Gerät bitte unbedingt
aus der Steckdose ziehen.
• Bei eventuell auftretenden Störungen lassen
Sie das Gerät bitte vom Fachmann reparieren.
1. Legen Sie 2 oder 4 Akkus in das Ladegerät ein.
Es können nicht 1 oder 3 Akkus geladen
werden. Wenn Sie nur 2 Akkus laden wollen,
legen Sie diese bitte nebeneinander, entweder
in den oberen oder den unteren Schacht ein.
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, hotline@vivanco.de 2
Bitte möglichst gleichzeitig nur Akkus gleicher
Art und annähernd gleicher Kapazität laden.
2. Stellen Sie dabei sicher, daß die Akkus gemäß
der korrekten Polarität angeschlossen sind (+
und - , siehe Abbildung im Ladefach) und ein
einwandfreier Kontakt gewährleistet ist.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
4. Die beiden roten LED-Kontrolleuchten zeigen
an, dass die Akkus ordnungsgemäß geladen
werden. Bei Ladung von 2 Akkus leuchtet
lediglich eine der roten LED-Kontrolleuchten,
bei 4 eingelegten Akkus leuchten entsprechend
beide.
5. Zum Beenden des Ladevorganges nach Ablauf
der Ladezeit, s. Tabelle, Gerät einfach aus der
Steckdose ziehen und Akkus entnehmen.
6. Bitte beachten Sie, dass die Ladezeiten
abhängig von Kapazität, siehe Akkuaufdruck,
und Zustand des Akkus variieren.
(F) Notice d’emploi du chargeur à fiche
Avec le chargeur de bureau ACS 9, vous pouvez
charger simultanément 2 ou 4 accus au cadmium-
nickel (NiCd) ou au nickel-hydrure métallique (NIMH)
du type Mignon/AA/UM3/R6 ou
Micro/AAA/UM4/R3/KR10/44.
Consignes de sécurité
• Cet appareil ne prend en charge que les accus
au cadmium-nickel (NiCd) ou au nickel-hydrure
métallique (NiMH). La tentative de charger
d'autres piles (non rechargeables) ou autres
accus risque de provoquer de graves dégâts.
Par conséquent, elle est interdite.
• N'utilisez pas d'accus non étanches ou
corrosifs.
• N'utilisez pas le chargeur de batteries en plein
air.
• Avant de nettoyer l'appareil, veillez à toujours
retirer la fiche de la prise de courant.
• En cas de panne, veuillez faire réparer
l'appareil par un professionnel.
1. Introduisez 2 ou 4 accus dans le chargeur de
batteries. Vous ne pouvez pas charger 1 ou 3
accus. Si vous ne souhaitez charger que 2
accus, introduisez-les, disposés l'un à côté de
l'autre,
ou bien dans le compartiment supérieur ou bien
dans celui inférieur. Autant que vous le pouvez,
chargez simultanément seulement des accus du
même type et avec à peu près la même
capacité.
2. Assurez-vous que les accus sont correctement
connectés suivant les indications de polarité
(« + » et « - » : voir figure dans le
compartiment), et que le contact est bien établi.
3. Raccordez la fiche de contact à la prise de
courant.
4. Les deux indicateurs à diode rouges signalent
que les accus sont en train d'être correctement
chargés. Lors de la charge de 2 accus, seul un
des deux indicateurs à diode rouges sera
allumé, tandis qu'ils seront tous deux allumés
lors de la charge de 4 accus.
5. Pour terminer la charge une fois le temps de
charge écoulé (voir le tableau), il suffit de retirer
l'appareil de la prise de courant et d'enlever les
accus.
6. Tenez compte du fait que les temps de charge
changent suivant la capacité (voir les
indications inscrites sur l'accu) et l'état de
l'accu.
(E) Instrucciones de uso Cargador enchufable
Con el cargador de mesa ACU 9 puede cargar a la
vez 2 o 4 acumuladores de níquel-cadmio (NiCd) o de
hidruro de metal-níquel (NIMH) de los tipos
Mignon/AA/UM3/R6 o Mikro/AAA/UM4/R3/KR10/44
Advertencias de seguridad:
• Este aparato es únicamente apropiado para
cargar acumuladores de níquel-cadmio (NiCd)
o de hidruro de metal-níquel (NiMH). El intento
de cargar otros tipos de pilas o acumuladores
(no recargables) puede causar graves daños,
por lo que está prohibido hacerlo.
• No emplee acumuladores con fugas o
corrosivos.
• No emplee este cargador al aire libre.
• Antes de limpiar el aparato, siempre debe
desconectar el aparato de la red..
• En el caso de que se originen fallos de fun-
ionamiento, debe dejar reparar el aparato por
un técnico especializado.
1. Coloque 2 o 4 acumuladores en al cargador.
Este aparato no puede cargar 1 o 3
acumuladores. Si desea cargar 2
acumuladores, colóquelos – uno al lado del otro
– o en el compartimiento superior o en el
inferior. Sólo cargue a la vez acumuladores del
mismo tipo y de capacidades similares.
2. A tal efecto, asegúrese de que los
acumuladores están posicionados con la
polaridad correcta (+ y - , véase figura en el
compartimiento de carga) y que el contacto es
impecable.
3. Enchufe el enchufe en el tomacorriente.
4. Los dos LED rojos señalan que los
acumuladores son debidamente cargados. Si
son cargados 2 acumuladores, sólo está
iluminado uno de los LED de control, son
cargados 4 acumuladores, están iluminados
ambos LED.
5. Para terminar el proceso de carga después de
haber sido terminado éste - véase sinopsis –
simplemente hay que separar el aparato de la
red y sacar los acumuladores.
6. Rogamos preste atención a que los tiempos de
carga dependen de la capacidad y del estado
de los acumuladores.
(I) Istruzioni per l’uso del carica batterie a spina
Il carica batterie a spina ACS 9 consente di caricare
simultaneamente 2 o 4 accumulatori al nichel-cadmio
(NiCd) o al metalidrato (NIMH) di tipo
stilo/AA/UM3/R6 o ministilo/AAA/UM4/R3/KR10/44.
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, hotline@vivanco.de 3
Avvertenze di sicurezza
• Il dispositivo è solo per accumulatori al nichel-
cadmio (NiCd) e metalidrato (NIMH). Il tentativo
di caricare altre pile (non ricaricabili) o altri
accumulatori può provocare danni gravi, e
pertanto non è permesso.
• Non per accumulatori corrosivi o che perdono
liquido.
• Non utilizzare questo carica batterie all’aperto.
• Prima di pulire il dispositivo, staccare sempre la
spina dalla presa di corrente.
• In caso di guasto, far riparare il dispositivo da
un esperto.
1. Inserire 2 o 4 accumulatori nel carica batterie.
Non è possibile caricare 1 o 3 accumulatori. Se
si desidera caricare solo 2 accumulatori,
inserirli l’uno accanto all’altro o nel vano
superiore o in quello inferiore. Nella misura del
possibile, caricare simultaneamente solo
accumulatori dello stesso tipo e la cui capacità
sia più o meno identica.
2. Assicurarsi che gli accumulatori siano stati
collegati rispettando le indicazioni di polarità
(“+” e “-”: vedere figura nello scomparto) e che
vi sia contatto.
3. Inserire la spina di alimentazione nella presa di
corrente.
4. I due LED di controllo rossi segnalano che la
carica degli accumulatori si sta svolgendo
correttamente. Durante la carica di 2
accumulatori è acceso solo uno dei due LED di
controllo rossi. Durante la carica di 4
accumulatori, sono accesi entrambi.
5. Per terminare la carica, una volta il tempo di
carica trascorso (consultare la tabella), basta
staccare il dispositivo dalla presa di corrente ed
estrarre gli accumulatori.
6. Tener presente che la durata di carica varia in
funzione della capacità (vedere al riguardo le
indicazioni sull’accumulatore) e dello stato
dell’accumulatore.
(NL) Gebruiksaanwijzing Stekkeroplader
De stekkeroplader ACS 9 is een oplader voor het
gelijktijdig opladen van 2 of 4 nikkel-cadmium (NiCd)
en nikkel-metaallhydride (NiMh) oplaadbare batterijen
van het type Mignon/AA/UM3/R6
Micro/AAA/UM4/R3/KR10/44.
Veiligheidsinstructies:
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor het
opladen van nikkel-cadmium (NiCd) en nikkel-
metaalhydride (NiMh) oplaadbare batterijen.
Een poging om andere (niet oplaadbare)
batterijen op te laden, kan tot ernstige schade
leiden en is daarom niet toegestaan.
• Gebruik geen lekke of corroderende oplaadbare
batterijen.
• Gebruik deze oplader niet in de buitenlucht.
• Alvorens te reinigen het apparaat beslist uit het
stopcontact halen.
• Bij eventueel optredende storingen het
apparaat door een vakman laten repareren.
1. Leg 2 of 4 oplaadbare batterijen in de oplader.
Dit apparaat kan niet 1 of 3 oplaadbare
batterijen opladen. Wanneer u slechts 2
oplaadbare batterijen wilt opladen, leg deze dan
naast elkaar óf in de bovenste óf in de onderste
schacht. Probeer zo mogelijk gelijktijdig
dezelfde soort oplaadbare batterijen op te laden
met ongeveer dezelfde capaciteit.
2. Overtuig u er hierbij van dat oplaadbare
batterijen met de correcte polariteit zijn
aangesloten (+ en - , zie afbeelding in het
oplaadvak) en dat een goed contact is
gegarandeerd.
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. De twee rode LED-controlelampjes geven aan
dat de oplaadbare batterijen correct worden
opgeladen. Bij het opladen van 2 oplaadbare
batterijen brandt er slechts één van de rode
LED-controlelampjes en bij 4 geplaatste
oplaadbare batterijen branden beide lampjes.
5. Om het opladen te beëindigen na het verlopen
van de oplaadtijd, zie tabel, het apparaat eerst
uit het stopcontact halen en de oplaadbare
batterijen eruit nemen.
6. Let erop dat de oplaadtijd kan variëren (zie
batterijopdruk), afhankelijk van de capaciteit en
de staat van de oplaadbare batterijen.
. 
%/
      &) )0 1)
2 35467068 9 3:6<;=3> ?<@A;CB D8E?F6<;=GHJI+K+LNMO706 P3
H G:P68E<G P@ GQ9 3:6<;=3RTSVU WXTYZ3?W7WU 3B 6> ?<@[P@ ?<U 6<;=6
-
kadmowe (NiCd) lub niklowo-metalowodorkowe
(NIMH) typów Mignon/AA/UM3/R6 lub
Mikro/AAA/UM4/R3/KR10/44.
Wskazówki do
B D8E 8<G"XGE4@ G8E<G \FB ;=3
:
•
]
> E :E<GP@ GN4> E<GEP38E<6PG^H G\FBZ;_D9 8EP@ G`:6
9 3:6<;=3P@ 3a3?W7WU 3B 6> ?Fb<;5P@ ?<U 6<;=6
-kadmowych
(NiCd) lub niklowo-metalowodorkowych (NiMH).
c
> bX3N9 3:6<;=3P@ 3d@ PP<D8egf P@ Gh:3H 8D8eN\@
P39 3:6<;=3R<iVX3B G> @ @jU WXk3?W7WU 3B 6> ?Fb<;lj706 G
4> 6<;=3:E@ RA:6m8@ ?<@ 8enW\E?F6:E<G @<H G\FB[:U 3B Go6
niedopuszczalna.
•
c
> 6\E P@ GpW DF;=3RqP@ G\E<8E<GU P<D8erU WX
skorodowanych akumulatorków.
•
s
@ GtW DF;=3RC9 3:6<;=3> ?<@<P3=;=6U P<D7a46<;0@ GB > EWu
•
c
> E<G:v8ED\E<8E<GP@ G7wW> E :E<GP@ Gx?F6P@ G8EP@ G
;_DyH R_E=oP@ 3E<:?F3u
•
z
> 3E@ GkG<;=GPB W3U PGo6a;_D\FB 4@ GP@ 3{E<3? 9 b8<G
,
4> 6\E 6::3R|W> E :E<GP@ G}:6^P34> 3<;_D}4> E<GE
fachowca.
1.
z
9 6 DRjS~U WXAYT3?W7WU 3B 6> ?<@:6j9 3:6<;=3> ?<@ u
s
@ G
706 P39 3:6<;=3R{U WX3?W7WU 3B 6> ?Fb<;u'_:D
8e8<G8@ G
c
3 \FB ;=6A9 3:6<;=3RB DU ?F6nSj3?W7WU 3B 6> ?<@ l
B 6A4> 6\E H G';C9 6 DR46"?F6U G@:6ob> PGH U WX':6U PGH
4> E<Go> b:?<@ u
c
> 6\E H G:P68E<G P@ G9 3:6<;=3R
706 U @ ;0@ GxB DU ?F63?W7WU 3B 6> ?<@B Go6\<370Go6
> 6:E<3H W@60EXU @ 6PGH 46H G7P6 8@ u
2.
c
> 6\E 4> ED=B D7E<3XGE4@ G8EDR'3X<D'3?W7WU 3B 6> ?<@
X<D9 D46:9 8E<6PGE<o6:P@ GEr;C9 3 8@ ;
X@ GoWP6<;=6 8@ f a@
- , patrz odwzorowanie w
4> E<Go> b:8<Gm9 3:WP?F6<;=GH i'@ 3X<DjE<3o<;=3
rantowany
X<D9P@ GP3o3PP<D'\FB D?u
3.
z
9 6 DR+;CB D8E? \@ G8@ 6<; :6oP@ 3E<:?F3u
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, hotline@vivanco.de 4
4.

X@ Gm8E<G> ;=6PGm:@ 6:Dm?F6PB > 6U PGQ46?F3EWyH l ? B b> G
3?W7WU 3B 6> ?<@T\ 9 3:6<;=3PG54> 3<;0@ :9 6<;=6u
c
> ED
9 3:6<;=3P@ WQSJ3?W7WU 3B 6> ?Fb<; ;0@ G8@(\@ H G:DP@ G
jedna czerwona dioda kontrolna, przy
;C9 6 6P<D8eY3?W7WU 3B 6> ?F38e ;0@ G8 \@
odpowiednio obie.
5.
z
8<GU W^E<3?F6 8E<GP@ G54> 68<G\W}9 3:6<;=3P@ 3546
W49 DF;0@ G8E<3\Ww9 3:6<;=3P@ 3l43B > EB 3XGU 3l
W> E :E<GP@ G464> 6\FB W5;_DyH RENoP@ 3E<:?F3@
;_D8@ oP R=3?W7WU 3B 6> ?<@ u
6.
c
> 6\E ;_E@ R~46:ZWF;=3o l G~8E<3\Dn9 3:6<;=3P@ 3
> b P@ \@ ;E<3U G P6 8@C6:a46H G7P6 8@ l'43B > E
nadruk na akumulatorku, oraz stanu
akumulatorka.
(P) Instruções de operação para carregador de
ficha
Com o carregador de ficha ACU 9, pode recarregar
simultaneamente 2 ou 4 pilhas acumuladoras de
níquel e cádio (NiCd) ou níquel e hidreto de metal
(NIMH) dos tipos AA/UM3/R6 ou
AAA/UM4/R3/KR10/44.
Notas de segurança:
• O aparelho foi concebido e é adequado
exclusisamente para recarregar pilhas
acumuladoras de níquel e cádio (NiCd) ou
níque e hidreto de metal (NiMH). A recarga de
outros tipos de pilhas (não recarregáveis) ou
outros tipos de pilhas acumuladoras pode levar
à danificação do aparelho e, por esta razão,
não é permitida.
• Não use pilhas acumuladoras não estanques e
que contenham corrosão.
• Não use o aparelho ao ar livre.
• Antes de proceder à limpeza do aparelho
desligue sempre a ficha da tomada eléctrica.
• No caso eventuais falhas, mande reparar o
aparelho por pessoal técnico especializado.
1. Coloque 2 ou 4 pilhas acumuladoras no
carregador. Não podem ser recarregadas 1 ou
3 pilhas acumuladoras. Se quer recarregar
apenas 2 pilhas acumuladoras, coloque ambas
as pilhas uma ao lado da outra no
compartimento superior ou no compartimento
inferior do aparelho. Procure sempre recarregar
simultaneamente pilhas do mesmo tipo e com
capacidades idênticas.
2. Verifique sempre que as pilhas foram
colocadas correctamente mediante a sua
polaridade (+ e - , ver figura no fundo do
compartimento) e que foi estabelecido o
contacto perfeito com o aparelho.
3. Ligue o aparelho à tomada eléctrica.
4. Os dois LEDs vermelhos indicam que pilhas
estão a ser recarregadas devidamente. Ao
recarregar 2 pilhas, apenas acende um dos
LEDs vermelhos de controlo. Ao carregar 4
pilhas acendem os 2 LEDs.
5. Para terminar a recarga das pilhas decorrido o
tempo de recarga (ver tabela), desligue o
aparelho da tomada eléctrica e retire as pilhas
dos compartimentos.
6. Tome em atenção que o tempo de recarga
varia mediante a capacidade das pilhas a
recarregar (ver informação impressa na pilha) e
estado da pilha.
(RUS)
ACS
Ml
S Y
-
f
NiCd
i
-
f
NIMH
i
Mignon/AA/UM3/R

Mikro/AAA/UM4/R3/KR10/44.

•
-
f
NiCd
i
-
f
NIMH)
u
f i
u
•
u
•
u
•
u
•
l
u
1.
S Y
u 
u
S l
u
u
2.
l
f 
-,
i
u
3.
u
4.
l
u
u
Y
- –
u
5.
l
l l
u
6.
l
l
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, hotline@vivanco.de 5
(SF) Käyttöohje pistokelaturiin
ACS 9 -pistokelaturilla voitte ladata samanaikaisesti 2
tai 4 nikkeli-kadimiumakkua (NiCd) tai nikkeli-
metallihydridiakkua (NIMH), jotka ovat tyyppiä
mignon/AA/UM3/R6 tai mikro/AAA/UM4/R3/KR10/44
Turvallisuusohjeita:
• Laite sopii yksinomaan nikkeli-kadmium- (NiCd)
tai nikkeli-metallihydridi-akkujen (NiMH)
lataamiseen. Yritys ladata muita (ei-ladattavia)
paristoja tai akkuja voi johtaa vakaviin
vaurioihin ja se on siksi kielletty.
• Älkää käyttäkö vuotavia tai korroosion syömiä
akkuja.
• Älkää käyttäkö laturia ulkona.
• Vetäkää laite ehdottomasti pois pistorasiasta
ennen laitteen puhdistamista.
• Antakaa ammattimiehen korjata laite
mahdollisesti ilmenevissä häiriötapauksissa.
1. Asettakaa laturiin 2 tai 4 akkua. Laite ei voi
ladata 1:tä tai 3:a akkua. Jos haluatte ladata
vain 2 akkua, asettakaa ne vierekkäin joko
ylempään tai alempaan syvennykseen. Olkaa
hyvä ja ladatkaa mahdollisuuksien mukaan
samanaikaisesti vain samanlaisia ja kapasitee-
tiltaan suurin piirtein toisiaan vastaavia akkuja.
2. Varmistukaa siitä, että akut on liitetty oikeaa na-
paisuutta vastaavasti (+ ja -, kts.
latauslokerossa olevaa kuvaa) ja että kontakti
on taatusti moitteeton.
3. Työntäkää verkkopistoke pistorasiaan.
4. Molemmat punaiset valodiodi-merkkivalot
ilmaisevat, että akkuja ladataan
asianmukaisesti. Ladattaessa 2 akkua vain yksi
punaisista valodiodi-merkkivaloista loistaa,
ladattaessa 4 akkua molemmat valot loistavat.
5. Latauksen lopettamiseksi laite tulee latausajan,
kts. taulukko, loputtua ottaa yksinkertaisesti
pois pistorasiasta ja akut tulee ottaa pois.
6. Olkaa hyvä ja huomatkaa, että latausajat
vaihteleva akkujen kapasiteettia, kts. akussa
oleva painatus, ja kuntoa vastaavasti.
(DK) Betjeningsvejledning for stiklader
Med stikladeren ACS 9 kan du lade 2 eller 4 nikkel-
cadmium (NiCd) eller nikkel-metalhydrid (NiMH)
akkumulatorer af typerne mignon/AA/UM3/R6 eller
mikro/AAA/UM4/R3/KR10/44 på samme tid.
Sikkerhedsanvisninger:
• Ladeapparatet er udelukkende beregnet til
opladning af nikkel-cadmium (NiCd) eller nikkel-
metalhydrid (NiMH) batterier. Forsøg på at
oplade andre (ikke-opladelige) batterier eller
akkumulatorer kan forårsage alvorlige skader
og er derfor ikke tilladt.
• Anvend ingen utætte eller korroderende akkuer.
• Anvend ikke ladeapparatet udendørs.
• Adskil ladeapparatet under alle
omstændigheder fra elnettet før rengøring.
• I tilfælde af fejl skal ladeapparatet repareres af
en fagmand.
1. Sæt 2 eller 4 akkuer i ladeapparatet. Der kan
ikke oplades 1 eller 3 akkuer. Hvis kun 2 akkuer
skal oplades, placer disse ved siden af
hinanden - enten i den øverste eller nederste
skakt. Oplad om muligt kun akkuer af samme
type og omtrent ens kapacitet på samme tid.
2. Kontroller, at akkuerne tilsluttes svarende til
den korrekte polaritet (+ og -, se illustrationen i
akkurummet), og at kontakten er upåklagelig.
3. Sæt netstikket i stikkontakten.
4. De to røde LED-kontrollamper viser, om
akkuerne oplades korrekt. Når der kun oplades
2 akkuer lyser kun en af de røde LED-
kontrollamper. Ved 4 isatte akkuer lyser begge
lamper.
5. For at afslutte opladningen efter udløb af
ladetiden, se tabel, afbrydes ladeapparatets
forbindelse til stikkontakten og akkuerne
fjernes.
6. Tag højde for, at ladetiderne varierer alt efter
akkuernes kapacitet, se stemplingen på
akkuerne, og tilstand.
(H
/,
          
Az ACS 9 fa
U @3?<?WB U B GU}?FGB B 3oDPoDl
Mignon/AA/UM3/R6 vagy
Mikro/AAA/UM4/R3/KR10/44 nikkel-kadmium (NiCd)
vagy nikkel-

7e@ :> @ :f
s
@ [i3?<?WrB U B eGB
GoD@ :GH U Gou
¡(@ EFB 6P\<¢o@GU £ > ¢\<6?
• A készülék kizárólag nikkel-kadmium (NiCd)
vagy nikkel-fémhidrid (NiMH) akkumulátorok
töltéséhez használható.
'¢\5f PG7¤B U B eGB i
akkumulátorokat tilos tölteni, mivel súlyos
károkat okozhat.
• Tömítetlen vagy korrodált akkumulátorokat nem
szabad használni.
•
s
Gte3\EP¢U H 33E=3?<?WB U B B\E<3X3:X3Pu
•
¥
@ \EFB £ B ¢\0GU B B

GU B B U GP¦Ue§<EE<3j?<@
a készüléket a
csatlakozó aljzatból.
• Ha a készülék meghibásodik, kérjük, a javítást
bízza szakemberre.
1.
I~B U B XGAS"3oDYj3?<?WB[?FGU UeGU DGEP@ u
1 vagy 3
akkut nem lehet tölteni. Ha csak 2 akkut kell

GU B U B GP@ leGU DGEE<GjGoD70¢\"70GU U l3oDt3

GU \ l
vagy az alsó rekeszbe.
¨
> H ¦?l{U GeGB \<o
\E<G> @ PB 3E<6P6\

3H B ¢H §0\070Go?FE<GU £ B U Got3E<6P6\
kapacitású akkut töltsön.
2.
I[E3?<?W?F3B70Go

GU GU 46U 3> @ B ¢\<\<3U©?FGU U
behelyezni (+ és -
lkU ¢\<:3ªB U B > G?FG\E<GP
található ábrát), és gondoskodni kell a
?<@

6o¢\FB 3U 3P'> @ PB ?FGE<\> U u
3. Dugaszolja be a hálózati dugaszt a csatlakozó
aljzatba.
4.
I}?FBt4@ > 6\Z«¬(H GU E U ¢7t43V7WB 3B H 3Z3EQ3?<?W?
70Go

GU GU B U B \<B u
2 akku töltésekor csak egy
piros LED, 4 akku behelyezésekor mindkét LED
világít.
5.
[3TXG

GH GE :B B[3AB U B \Af 3AB U B \@@ : ?FGB+U ¢\<:n3
táblázatban), húzza ki a készüléket az aljzatból,
és vegye ki az akkukat.
6.
®
GoDG

@ oDGU G7tXGl_e6oDZ3ZB U B \@_@ :

¦oo3E
akku kapacitásától (lásd az akkura nyomtatva)
és állapotától.
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, hotline@vivanco.de 6
(S) Bruksanvisning batteriladdare för
nätanslutning
Med hjälp av batteriladdaren för nätanslutning ACS 9
kan du samtidigt ladda 2 eller 4 nickelkadmium-
(NiCd) eller nickelmetallhydridbatterier (NIMH) av
typerna Mignon/AA/ UM3/R6 eller
Mikro/AAA/UM4/R3/KR10/44.
Säkerhetsanvisningar:
• Apparaten är uteslutande avsedd för laddning
av nickelkadmium- (NiCd) eller
nickelmetallhydrid-batterier (NiMH). Försök att
ladda andra (icke laddningsbara) batterier kan
leda till allvarliga skador och är således inte
tillåtet.
• Använd inga läckande eller korroderande
batterier.
• Laddaren får inte användas utomhus.
• Apparaten måste ovillkorligen kopplas bort från
elnätet före rengöring.
• Skulle driftstörningar uppkomma, ska du låta en
fackman reparera apparaten.
1. Lägg in 2 eller 4 batterier i laddaren. Det går
inte att ladda ojämnt antal (1 eller 3) batterier.
Om du enbart vill ladda 2 batterier, ska du
lägga dessa bredvid varandra i antingen det
övre eller det undre facket. I möjligaste mån ska
du samtidigt bara ladda batterier av samma typ
och med ungefär samma kapacitet.
2. I sammanhanget ska du se till, att batterierna
ansluts med korrekt polaritet (+ och - , se bilden
i laddnings-facket) och att ordentlig kontakt är
säkerställd.
3. Sätt in nätkontakten i uttaget.
4. De båda röda kontrollamporna (lysdioder) visar
att batterierna laddas på rätt sätt. Om du laddar
2 batterier så tänds enbart den ena röda
lampan, medan båda lyser när 4 batterier har
lagts in.
5. För att avsluta laddningen efter det att
laddningstiden (se tabell) har gått till ända, ska
du helt enkelt koppla bort apparaten från
nätuttaget och ta ut batterierna.
6. Tänk på att laddningstiderna varierar med
batteriernas kapacitet (se påtryckt text) och
skick.

This manual suits for next models

1

Other Vivanco Batteries Charger manuals

Vivanco PLUG-IN CHARGER 120 MA NIMH NICD AA User manual

Vivanco

Vivanco PLUG-IN CHARGER 120 MA NIMH NICD AA User manual

Vivanco CAR 2XAA User manual

Vivanco

Vivanco CAR 2XAA User manual

Vivanco NIMH NICD QUICK-CHARGER CAN BE USED THROUGHOUT THE... User manual

Vivanco

Vivanco NIMH NICD QUICK-CHARGER CAN BE USED THROUGHOUT THE... User manual

Vivanco 35585 User manual

Vivanco

Vivanco 35585 User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

VOLTCRAFT V-Charge 60 combo operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT V-Charge 60 combo operating instructions

Turnigy MEGA 400WX2 operating manual

Turnigy

Turnigy MEGA 400WX2 operating manual

Zagg Mobile Charging Station instructions

Zagg

Zagg Mobile Charging Station instructions

Worx WA3743 Original instructions

Worx

Worx WA3743 Original instructions

pro user DFC900N manual

pro user

pro user DFC900N manual

Hilti SBC12 H operating instructions

Hilti

Hilti SBC12 H operating instructions

Clas Ohlson 18-2003/36-1591 quick start guide

Clas Ohlson

Clas Ohlson 18-2003/36-1591 quick start guide

Monacor BC-4 manual

Monacor

Monacor BC-4 manual

Uniteck UNICHARGE 1,5.12 manual

Uniteck

Uniteck UNICHARGE 1,5.12 manual

Schumacher SC-6500A SpeedCharge owner's manual

Schumacher

Schumacher SC-6500A SpeedCharge owner's manual

Medion MD 11954 manual

Medion

Medion MD 11954 manual

Nikon MH-18 instruction manual

Nikon

Nikon MH-18 instruction manual

APA 16629 operating instructions

APA

APA 16629 operating instructions

MGI 12vLC2322 Users manual and important safety information

MGI

MGI 12vLC2322 Users manual and important safety information

IOTA DLS SERIES owner's manual

IOTA

IOTA DLS SERIES owner's manual

Clas Ohlson OY059-A manual

Clas Ohlson

Clas Ohlson OY059-A manual

Tevion MW5798 instruction manual

Tevion

Tevion MW5798 instruction manual

HindlePower UMC Series Operating and service instructions

HindlePower

HindlePower UMC Series Operating and service instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.