Volvo V40 User manual

BATTERY CHARGER
ACCESSORIES USER GUIDE

SV - Specifikationer, konstruktionsdata och illustrationer i denna publikation är inte bindande. Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar utan föregående
meddelande.
EN - The specifications, constructional data and illustrations contained in this publication are not binding. We reserve us the right to make alterations without prior
notification.
DE - Die in dieser Veröffentlichung enthaltenen technischen Daten, Konstruktionsdaten und Abbildungen sind nicht bindend. Wir behalten uns das Recht vor,
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
FI - Tässä julkaisussa olevat erittelyt, rakennetiedot ja kuvat eivät ole sitovia. Pidätämme itsellämme oikeuden tehdä muutoksia niistä ennalta ilmoittamatta.
NO - Spesifikasjoner, konstruksjonsdata og illustrasjoner i denne publikasjonen er ikke bindende. Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer uten forvarsel.
RU - Спецификации, конструкторские данные и иллюстрации в данной публикации могут быть изменены. Мы оставляем за собой право на внесение
изменений без предварительного предупреждения.

SV - Batteriladdare..............................................................................................4
EN - Battery charger ............................................................................................5
DE - Batterieladegerät...........................................................................................6
FI - Akkulaturi ..................................................................................................7
NO - Batterilader ...............................................................................................8
RU - Зарядное устройство ......................................................................................9

4
Batteriladdare
Anslutning till 230 V sker med medföljande
plug-in kablar.
Laddaren får endast anslutas till jordat eluttag.
Vid laddning behöver man varken skruva
av batteriets cellproppar eller demontera
batterikablarna. Laddaren är dimensionerad
för att ladda vid låga temperaturer.
Koppla in kabeln från eluttag till ingång i bilen,
se nedan.
Ansluts laddaren till ett fulladdat
batteri kommer laddningen att övergå
till efterladdning under ca 1 timma.
Underhållsladdning sker så länge batteriet är
anslutet.
OBS
• Säkring: Max 10 A.
• Max omgivningstemperatur (under
laddning): +60 °C.
• Laddaren får endast anslutas till jordat
eluttag med jordfelsbrytare.
• Anslutning till 230 V sker med
medföljande plug-in kablar.
• På äldre batterityper kan eventuellt
syranivå behöva kontrolleras
regelbundet – se bilens ägarmanual.
• Vid låga temperaturer tar det längre tid
att ladda batteriet.
VIKTIGT
Effekt: Max 1 A (230 W) / 230 V ~.
VARNING
Batteriet avger explosiva gaser vid
laddning. Undvik gnistbildning och öppen
låga samt tänk på god ventilation vid
laddning.
sv-SE
BATTERILADDARE

5
Battery charger
Connection to 230 V takes place with the
following plug-in cables.
The charger must only be connected to a
grounded electrical socket. During charging,
you do not need to unscrew the battery’s cell
caps or remove the battery cables. The charger
is designed to charge in low temperatures.
Connect the cable from the electrical socket to
the input on the car, see below.
If the charger is connected to a fully-charged
battery, the charging will switch to top-up
charging for approx. 1 hour. Trickle-charging
takes place as long as the battery is
connected.
NOTE
• Fuse: Max. 10 A.
• Max. ambient temperature (during
charging): +60 °C.
• The charger must only be connected
to a grounded electrical socket with
ground fault breaker.
• Connection to 230 V takes place with
the following plug-in cables.
• On older battery types, the acid level
may need to be checked on a regular
basis – see the owner's manual for the
car.
• It takes longer to charge the battery in
low temperatures.
IMPORTANT
Output: Max. 1 A (230 W) / 230 V ~.
WARNING
The battery emits explosive gases during
charging. Avoid sparks and open flames,
and remember to provide good ventilation
during charging.
en-GB
BATTERY CHARGER

6
Batterieladegerät
Der Anschluss an das 230V-Netz erfolgt mit
den mitgelieferten Steckkabeln.
Das Ladegerät darf ausschließlich an
eine geerdete Steckdose angeschlossen
werden. Beim Laden müssen weder die
Schraubkappen der Batteriezellen entfernt
noch die Batteriekabel abgeklemmt werden.
Das Ladegerät ist für das Laden der Batterie
bei niedrigen Temperaturen ausgelegt.
Schließen Sie das Kabel von das Steckdose
an die Buchse am Fahrzeug an, siehe
nachstehende Abbildung.
Wird das Ladegerät an eine vollgeladene
Batterie angeschlossen, wechselt der
Ladevorgang für ca. eine Stunde in den
Nachlademodus. Eine Erhaltungsladung
erfolgt so lange, wie die Batterie
angeschlossen bleibt.
ACHTUNG
• Sicherung: Max. 10 A.
• Maximale Umgebungstemperatur
(während des Ladevorgangs): +60 °C.
• Das Ladegerät darf ausschließlich an
eine geerdete Steckdose mit FI-Schalter
angeschlossen werden.
• Der Anschluss an das 230V-Netz
erfolgt mit den mitgelieferten
Steckkabeln.
• Bei älteren Batterieausführungen
muss u.U. der Batteriesäurestand
regelmäßig geprüft werden - siehe
Betriebsanleitung des Fahrzeugs.
• Bei niedrigen Temperaturen dauert das
Aufladen der Batterie länger.
WICHTIG
Leistung: Max. 1 A (230 W) / 230 V ~.
WARNUNG
Beim Laden sondert die Batterie explosive
Gase ab. Vermeiden Sie während des
Ladens Funken und offenes Feuer und
sorgen Sie für eine gute Be- und Entlüftung.
de-DE
BATTERIELADEGERÄT

7
Akkulaturi
Liitäntä 230 V pistorasiaan tehdään mukana
seuraavilla kaapeleilla.
Latauslaitteen saa liittää ainoastaan
maadoitettuun pistorasiaan. Latauksen
yhteydessä akun kennokorkkeja ei tarvitse
kiertää auki eikä akkukaapeleita tarvitse
irrottaa. Latauslaite on mitoitettu alhaisissa
lämpötiloissa tehtäviin latauksiin.
Kytke kaapeli sähköpistorasian ja auton
liitännän väliin, katso alla oleva kuva.
Jos latauslaite liitetään täyteen ladattuun
akkuun, lataus siirtyy jälkilataukseen
noin 1 tunnin ajaksi. Ylläpitolataus pysyy
toiminnassa niin kauan kuin akku on liitettynä
latauslaitteeseen.
HUOM.
• Varoke: maks. 10 A.
• Ylin sallittu ympäristön lämpötila
(latauksen aikana): +60 °C.
• Latauslaitteen saa liittää ainoastaan
maadoitettuun pistorasiaan, jossa on
vikavirtakatkaisin.
• Liitäntä 230 V pistorasiaan tehdään
mukana seuraavilla kaapeleilla.
• Vanhempien akkutyyppien nestetaso
on ehkä tarkistettava säännöllisesti
– katso tarkempia tietoja auton
käyttöohjekirjasta.
• Alhaisissa lämpötiloissa akun
lataaminen kestää kauemmin.
TÄRKEÄÄ
Teho: Maks. 1 A (230 W) / 230 V ~.
VAROITUS
Akku erittää latauksen aikana
räjähdysherkkiä kaasuja. Vältä latauksen
aikana kipinöintiä ja avotulta ja huolehdi
hyvästä ilmanvaihdosta.
fi-FI
AKKULATURI

8
Batterilader
Tilkobling til 230 V skjer med kablene som
følger med.
Laderen må kun kobles til jordet strømuttak.
Ved lading er det ikke nødvendig å skru
av batteriets cellepropper eller demontere
batterikablene. Laderen er dimensjonert for å
lade ved lave temperaturer.
Koble til kabelen fra strømuttak til inntak i
bilen, se nedenfor.
Hvis laderen kobles til et fulladet batteri,
skifter ladingen til etterlading i ca. 1 time.
Vedlikeholdslading pågår så lenge batteriet er
tilkoblet.
NB!
• Sikring: maks. 10 A.
• Maks. omgivelsestemperatur (under
lading): +60 °C.
• Laderen må kun kobles til jordet
strømuttak med jordfeilbryter.
• Tilkobling til 230 V skjer med kablene
som følger med.
• På eldre batterityper kan det eventuelt
være nødvendig å kontrollere syrenivået
regelmessig – se bilens førerveiledning.
• Det tar lengre tid å lade batteriet ved
lave temperaturer.
VIKTIG
Effekt: Maks. 1 A (230 W) / 230 V ~.
ADVARSEL
Batteriet avgir eksplosive gasser ved
lading. Unngå gnistdannelse og åpen ild,
og sørg for god ventilasjon under lading.
no-NO
BATTERILADER

9
Зарядное устройство
Подключение к 230 В осуществляется с
помощью прилагаемых штекерных кабелей.
Зарядное устройство должно быть
подключено только к заземленной
электрической розетке. При зарядке вам не
нужно отвинчивать разъемы аккумуляторных
батарей или отсоединять кабели батареи.
Зарядное устройство предназначено для
зарядки при низких температурах.
Подключите кабель от электрической
розетки к разъему в автомобиле, см. ниже.
Если вы подключите зарядное устройство
к полностью заряженной батарее,
дополнительная зарядка начнется в
течение примерно 1 часа. Зарядка при
техобслуживании происходит до тех пор,
пока подключена батарея.
ВНИМАНИЕ
• Предохранитель: макс. 10 А.
• Макс. температура окружающей
среды (во время зарядки): + 60 °C.
• Зарядное устройство должно быть
подключено только к заземленной
электрической розетке через УЗО.
• Подключение к 230 В осуществляется
с помощью прилагаемых штекерных
кабелей.
• На старых типах батарей требуется
регулярно проверять любой
уровень кислоты - см. руководство
пользователя автомобиля.
• При низких температурах для зарядки
аккумулятора требуется больше
времени.
ВАЖНО
Мощность: макс 1 A (230 Вт) / 230 В ~.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Батарея при зарядке выделяет
взрывоопасные газы. Избегайте искр
и открытого пламени и обеспечивайте
хорошую вентиляцию при зарядке.
ru-RU
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО



32289687 201910. © Copyright - Volvo Car Corporation
Other manuals for V40
17
This manual suits for next models
12
Table of contents
Languages:
Other Volvo Batteries Charger manuals