VONROC VC506AC User manual

EN
Original Instructions 05
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 11
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
17
FR
Traduction de la notice originale 23
ES
Traducción del manual original 30
IT
Traduzione delle istruzioni originali 36
SV
Översättning av bruksanvisning i original 43
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 48
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 54
RO
Traducere a instruciunilor originale 60
WET & DRY VACUUM CLEANER
VC506AC

WWW.VONROC.COM
2
A
26
25 24 22 23 27
28 5
12 16 9 1113
8
7
6
3
2
18
17
14
1
21
20
19

WWW.VONROC.COM
3
C-1
C-2
B-1 B-2
15
15
27
28
6
6

WWW.VONROC.COM
4
D E
F
H
29
26 17
G
173 4
14
10
15
35

EN
5
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of nonobser-
vance of the instructions in this manual.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from the
mains if the mains cable becomes damaged
and during cleaning and maintenance.
Class II machine - Double insulation -
You don’t need any earthed plug.
If the temperature of the material exceeds
40°C, there is a risk of fire.
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
SAFETY NOTES
THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN AGED
FROM 8 YEARS AND ABOVE AND PERSONS WITH
REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPA-
BILITIES OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWL-
EDGE IF THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR
INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE
IN A SAFE WAY AND UNDERSTAND THE HAZARDS
INVOLVED. CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THE
APPLIANCE. CLEANING AND USER MAINTENANCE
SHALL NOT BE MADE BY CHILDREN WITHOUT
SUPERVISION. IF THE SUPPLY CORD IS DAMAGED, IT
MUST BE REPLACED BY THE MANUFACTURER, ITS
SERVICE AGENT OR SIMILARLY QUALIFIED PERSON
IN ORDER TO AVOID A HAZARD. THE PLUG MUST
BE REMOVED FROM THE SOCKETOUTLET BEFORE
CLEANING OR MAINTAINING THE APPLIANCE.
1) Keep your work area clean: Cluttered work areas
and workbenches are a source of injury.
2) The vacuum cleaner should be properly assem-
bled before use.
3) Use only extension cords approved for outdoor
use (when the vacuum is used outside) and make
sure that they are always in good condition.
4) Protect the electric cables and, in particular,
make sure that they are not crushed, pulled, or
damaged by edges, sharp pieces, or moving
parts; or damaged by corrosive liquids.
5) Do not use a damaged extension cord. Do not
make any permanent or temporary repairs to the
cable itself.
6) Do not use a vacuum cleaner that has a damaged
electric cord. Have a new cable installed by an
authorised service center.
7) Do not attach anything else to the socket, electric
cords, or extension cord.
8) Before plugging your vacuum cleaner into the
electrical outlet, make sure that the voltage and
the outlet requirements match what is indicated
on the label next to the cord.
9) Do not pull the device by the cord.
10)Your machine should always be turned off before
unplugging it from the outlet or the extension
cord.
11)Before leaving the device unsupervised (even
for a brief time) turn it off and unplug it from the
electrical outlet. This should also be done if there
is a loss of power.
12)Do not underestimate its power. Always maintain
a balanced and stable stance.
13)Keep children and pets away from the machine.
When the machine is operating, everyone should
stay at a safe distance.
14)The device should not be used by children or by
persons who are not familiar with the device or
who have not read this instruction manual.
15)The user of the device is responsible for the
safety of others while using it.
16)The vacuum should only be used for its intended
purposes.
17)Before performing any maintenance, adjustment
or cleaning procedures on the vacuum cleaner,
turn it off, unplug it from the electrical outlet, and
wait for the motor to stop.

6
EN
WWW.VONROC.COM
18)Be very careful when checking, cleaning, or
performing maintenance on the device and wear
thick work gloves to protect your hands.
19)Neither the security devices nor the electric
cords should be modified or removed from the
machine.
20)When using the machine, it should be kept
steady and on a stable surface or supported by
the body.
21)Only work in full daylight or with appropriate
artificial light.
22)We recommend using some type of hearing
protection for your ears.
23)If the machine vibrates abnormally, stop the
motor and look for the cause immediately. Vibra-
tions usually mean a problem.
24)The vacuum cleaner should be properly checked
before each use. Do not use a machine that is
not in perfect condition. If you notice a problem
that could constitute a danger to the user, have
the machine repaired before using it.
25)For safety reasons, replace worn or damaged
parts. Use only manufacturer approved replace-
ment parts. Parts from sources other than the
manufacturer may not fit properly or may be
dangerous or cause injuries. The power cord can
only be replaced by specialized customer service
centers.
26)Only use the vacuum cleaner in areas that are
dry and protected from bad weather. Do not use
it outside when it is raining.
27)Store the vacuum in a dry place, out of the reach
of children.
28)Do not leave the power cord lying around once
cleanup is done; someone could trip.
29)Take care when emptying extremely heavy tanks.
30)To avoid spontaneous combustion, empty the
tank after every use.
31)Do not use this machine to vacuum up flamma-
ble or combustible liquids, such as gasoline,
photocopier powder, or volatile substances; and
do not use the machine in areas where these
liquids are present. Do not vacuum up acids.
32)Do not vacuum up any materials that are toxic,
cancer causing, combustible, or any other
dangerous materials, such as asbestos, asbestos
dust, arsenic, barium, beryllium, lead, pesti-
cides, or any other substances hazardous to your
health.
33)Extreme caution should be used when vac-
uuming up wood or charcoal, soot, cement,
plaster, or plasterboard dust. These particles are
extremely fine and can pass through the filters
affecting the motor’s performance or be blown
into the air. If necessary, therefore we strongly
recommend a HEPA filter in combination with a
dust collection bag when cleaning these types of
materials.
34)Do not vacuum up anything that is burning or
smoldering, such as cigarettes, cigarette butts,
matches, or hot ashes.
35)Never vacuum up salt water; it may destroy the
motor.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR BLOWING
a) Direct air discharge at work area only. Never at
people or animals.
b) Risk of flying objects. Keep bystanders away
from the work area.
c) Always wear safety goggles before using the
blowing function.
Electrical safety
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check that the voltage of the power
supply corresponds to the voltage on the
rating plate label.
Class II machine - Double insulation -
You don’t need any earthed plug.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The vacuum cleaner is intended for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the house,
work room, car or garage. The vacuum cleaner is
equipped with a blowing function. It can be used to
blow dust and debris. The device is not suitable for
commercial or industrial use.

EN
7
WWW.VONROC.COM
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. VC506AC
Mains voltage 220-240V~
Mains frequency 50-60 Hz
Power input 1.400W
Cable length 6m
Protection category IPX4
Suction force 19 kPA, 1.8 m/min
Container capacity approx. 20 L
Useful volume dry approx. 15 L
Useful volume wet approx. 12L
Filter - dry HEPA filter
Filter - wet Foam filter
Hose system Ø32mm
Diameter intake port (29 Fig. D) Ø52mm
Recommended dust bag VC805AA / VC809AA
Weight (incl. all accessories)
approx. 6kg
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
pages 2-4.
1. On/Off switch
2. Carrying handle
3. Blowing port
4. Power cord storage
5. Blow function adapter
6. Top section
7. Locking clamp
8. Container
9. Base
10.Float
11.Castor wheels
12.Drainage outlet
13.Drainage outlet cap
14.Vacuum port
15.Filter cage
16.Nozzles storage
17.Hose
18.Handle adapter
19.Removable handle
20.Suction tubes
21.Wet and dry floor nozzle
22.Round brush nozzle
23.Crevice nozzle
24.Car vacuum tool
25.Power tool adapter
26.Dust collection bag
27.HEPA filter
28.Foam filter
29.Intake port
3. ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug from
the mains.
1. Press the container (8) on the base (9) as
shown in Fig. B. Make sure the base (9) is
securely fastened.
2. Fit the filter (27, 28). Ensure to mount the cor-
rect filter, depending on the application:
• For dry vacuum cleaning, carefully slide
the HEPA filter (27) over the filter cage (15)
making sure the entire cage (15) is covered
as shown in Fig. C-1.
• For wet vacuum cleaning, carefully slide
the foam filter (28) over the filter cage (15)
making sure the entire cage (15) is covered
as shown in Fig. C-2.
3. Place the top section (6) on the container (8).
4. Connect the suction hose (17).
• For vacuuming (Fig. E), connect the suction
hose (17) to the vacuum port (14).
• For blowing (Fig. F, G), connect the suction
hose (17) to the blowing port (3).
5. Connect the handle (19) to the handle adapter
(18). One or more suction tubes (20) can be fit
to the handle (19) to extend it (fig. A).
6.
Connect the desired nozzle to the handle adapter
(18), handle(19) or suction tubes (20).
Wet and dry floor nozzle (21)
The floor nozzle is designed for domestic wet and
dry vacuuming in, for example, the house, work
room, or garage.
Round brush nozzle (22)
The brush is designed to vacuuming solids from
small areas.
Crevice nozzle (23)
The crevice nozzle is designed for domestic wet
and dry vacuuming, edges and other areas that are
difficult to access.

8
EN
WWW.VONROC.COM
Car vacuum tool (24)
The brush is designed to vacuuming solids from
small areas. For example from car seats.
Power tool adapter (25)
Adapter for connecting suction hose with a power
tool.
4. OPERATION
If the vacuum cleaner accidentally tips over,
the shut-off float (10) mechanism may
cover the motor vacuum port and stop the
suction. If this happens, simply stand the
vacuum upright and turn it off until the float
(10) returns to its normal position.
Switching on (Fig. A)
Do not vacuum without a filter!
1. Fully unwind the suction hose (17).
2. Connect the mains plug.
3. Press the power switch (1) into the “ON/1”
position to start your vacuum cleaner.
Switching off (Fig. A)
Press the power switch (1) into the “OFF/0” position
to switch off your vacuum cleaner.
Dry vacuuming (Fig. A, C – E)
Clean the HEPA filter (27) regularly to
maintain the suction power.
To avoid the HEPA filter (27) becoming
clogged, we recommend the additional use
of a dust collection bag (26).
Fine dust, such as dust from cement, soot
and plaster are too fine to be used with only
the HEPA filter (27) and risk getting into the
motor and damaging it. Therefore we
strongly recommend a dust collection bag
(26) when cleaning these types of materials.
Clogged dust collection bag (26) can burst
– therefore make sure to replace the dust
collection bag in a timely manner!
1. Press the power switch (1) into the “ OFF/0”
position and remove the mains plug from the
mains.
2. Unlock the locking clamp (7) and remove the
top section (6).
3. Before vacuuming, remove all dirt and debris
from the container (8).
4. Carefully slide HEPA filter (27) down over the
filter cage (15) making sure the whole cage
(15) is covered as shown in Fig. C-1.
5. For vacuuming with dust collection bag (26):
• Hold the cardboard collar tightly and slide
the rubber protective element as far as
possible onto the intake port (29) as shown
in Fig. D.
• When everything is in place, unfold the bag
(26) out and position it around the inside
walls of the container (8).
6. Reattach the top section (6) again and lock the
locking clamp (7).
7. Insert one end of the hose (17) into the vacuum-
ing port (14). Fully unwind the suction hose (17).
8. Connect the mains plug.
9. Press the power switch (1) into the “ON/I” posi-
tion to start your vacuum cleaner.
10.The machine now is ready to use for dry vacuum
cleaning.
11.Press the power switch (1) into the “OFF/0”
position to switch off your vacuum cleaner.
Wet vacuuming (Fig. A, C, E, H)
The vacuum cleaner is equipped with a float
(10). The suction power decreases when
the maximum filling level is reached. Switch
the vacuum cleaner off (1) immediately.
Remove the plug from the socket and
empty the container (8).
Clean the float (10) at regular intervals, and
check it for damage. Otherwise, its function
can be impaired.
Never reach into the water to be suctioned
up. Danger of electric shock.
Immediately switch (1) the machine off if
foam forms or liquids escape!
Do not use a dust collection bag (26)!

EN
9
WWW.VONROC.COM
1. Press the power switch (1) into the “OFF/0” posi-
tion and remove the mains plug from the mains.
2. Unlock the locking clamp (7) and remove the
top section (6).
3. Before wet vacuuming, remove the dust collec-
tion bag (26), the HEPA filter (27) and remove all
dirt and debris from the container (8).
4. Carefully slide foam filter (28) down over the filter
cage (15) making sure the whole cage (15) is
covered as shown in Fig. C-2.
5. Reattach the top section (6) again and lock the
locking clamp (7).
6. Insert one end of the hose (17) into the vacuum-
ing port (14). Fully unwind the suction hose (17).
7. Connect the mains plug.
8. Press the power switch (1) into the “ON/I” posi-
tion to start your vacuum cleaner.
9. The machine now is ready for wet vacuum
cleaning.
10.Press the power switch (1) into the “OFF/0” posi-
tion to switch off your vacuum cleaner.
11.Raise the hose (17) so that the liquids drains into
the container (8).
12.Empty the container (8) immediately after suction
cleaning because it is not designed to store
liquids.
Blow function (Fig. A, F, G)
Operation without the use of a filter is
recommended.
Remove all dirt and debris from the
container (8) before you use the blow
function.
Always wear safety goggles before using
the blowing function.
Risk of flying objects. Keep bystanders
away from the work area.
Your vacuum cleaner is equipped with a blowing
function. It can be used to blow dust and debris.
1. Press the power switch (1) into the “OFF/0” posi-
tion and remove the mains plug from the mains.
2. Unlock the locking clamp (7) and remove the top
section (6).
3. Before blowing, remove the dust collection bag
(26), the filter (27, 28) and remove all dirt and
debris from the container (8).
4. Reattach the top section (6) again and lock the
locking clamp (7).
5. Insert one end of the hose (17) into the blowing
port (3) on top of machine. Fully unwind the
suction hose (17).
6. Connect the mains plug.
7. Press the power switch (1) into the “ON/l” posi-
tion to start your vacuum cleaner.
8. The machine is now ready for blowing dust and
debris.
9. Press the power switch (1) into the “OFF/0” posi-
tion to switch off your vacuum cleaner.
Finish operation (Fig. A)
1. Turn off (1) the machine and disconnect the
mains plug.
2. Opening the drainage outlet (12) to allow the
vacuumed liquid to drain out.
3. Close the drain outlet (12).
4. Remove the top section (6) and empty the con-
tainer (8).
5. Clean the machine with a soft cloth.
6. Stow away the mains cable and accessory at
the machine. Store the appliance in a dry room.
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
mains plug from the mains.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and dirt.
Remove very persistent dirt using a soft cloth mois-
tened with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such
as these will damage the synthetic components.
Container
Empty the container (8) immediately after suction
cleaning because it is not designed to store liquids.
1. Opening the drainage outlet (12) to allow the
vacuumed liquid to drain out.
2. Close the drain outlet (12).
3. Remove the top section (6) and empty the con-
tainer (8).
4. Clean the machine with a soft cloth.

10
EN
WWW.VONROC.COM
Filters (Fig. A)
For optimal performance it is recommended
to regularly change the filters (17, 18)
depending on level of use.
1. Carefully remove HEPA (17) or foam (18) filter.
2. Use a mild soap and water solution to clean the
filter and afterwards rinse with clean water.
3. Allow filter to air dry before installing and using
again.
4. Re-install the filter.
Float and filter cage (Fig. H)
Clean the float (10) and filter cage (15) regularly
with a soft cloth, and check it for damage. Other-
wise, its function can be impaired.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
• Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
• Normal wear and tear;
• The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
• Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.

DE
11
WWW.VONROC.COM
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweis-
ungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie die Bedienungsanleitung. Das Nichtbeachten
der Sicherheitsanweisungen und der Bedienung-
sanleitung kann zu einem Stromschlag, Feuer und/
oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie
die Sicherheitsanweisungen und die Bedienung-
sanleitung zur künftigen Bezugnahme auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr
von Beschädigungen am Werkzeug/Gerät
bei Nichteinhaltung der Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, falls das Netzkabel beschädigt
wird, sowie bei der Reinigung und Wartung.
Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II -
Schutzisoliert - kein Schutzkontaktan-
schluss erforderlich.
Wenn die Temperatur des Materials 40°C
ubersteigt, besteht Brandgefahr.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür
nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
SICHERHEITSHINWEISE
DIESES GERAT KANN VON KINDERN AB 8 JAHREN
UND DARUBER SOWIE VON PERSONEN MIT
VERRINGERTEN PHYSISCHEN, SENSORISCHEN
ODER MENTALEN FAHIGKEITEN ODER MANGEL
AN ERFAHRUNG UND WISSEN BENUTZT WERDEN,
WENN SIE BEAUFSICHTIGT ODER BEZUGLICH DES
SICHEREN GEBRAUCHS DES GERATES UNTERWI-
ESEN WURDEN UND DIE DARAUS RESULTIEREN-
DEN GEFAHREN VERSTEHEN. KINDER DURFEN
NICHT MIT DEM GERAT SPIELEN. REINIGUNG UND
BENUTZER-WARTUNG DURFEN NICHT VON KIN-
DERN OHNE BEAUFSICHTIGUNG DURCHGEFUHRT
WERDEN. BESCHADIGTE NETZKABEL MUSSEN
DURCH DEN HERSTELLER, DESSEN KUNDENDIENST
ODER AHNLICH QUALIFIZIERTE FACHLEUTE AUSG-
ETAUSCHT WERDEN, UM GEFAHRENSITUATIONEN
ZU VERMEIDEN. DER STECKER MUSS VOR DER
REINIGUNG ODER WARTUNG DES GERATS AUS DER
STECKDOSE GEZOGEN WERDEN.
1) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber: Unu-
bersichtliche Arbeitsbereiche und Werkbanke
stellen eine Verletzungsquelle dar.
2) Der Staubsauger sollte vor dem Gebrauch ord-
nungsgemas zusammengebaut werden.
3) Verwenden Sie nur Verlangerungskabel, die
fur die Verwendung im Freien zugelassen sind
(wenn der Staubsauger im Freien verwendet
wird), und stellen Sie sicher, dass sie immer in
gutem Zustand sind.
4) Schutzen Sie die Stromkabel und stellen Sie
insbesondere sicher, dass sie nicht gequetscht,
gezogen oder durch Kanten, scharfe oder be-
wegliche Teile oder durch korrosive Flussigkeit-
en beschadigt werden.
5) Verwenden Sie kein beschadigtes Ver-
langerungskabel. Nehmen Sie weder voru-
bergehende noch dauerhafte Reparaturen am
Kabel selbst vor.
6) Verwenden Sie keinen Staubsauger mit einem
beschadigten Stromkabel. Lassen Sie ein neues
Kabel von einem autorisierten Kundendienstz-
entrum anbringen.
7) Schliesen Sie keine anderen Gerate an die
Steckdose, das Stromkabel oder Verlangerung-
skabel an.
8) Bevor Sie Ihren Staubsauger an die Steckdose
anschliesen, vergewissern Sie sich, dass die
Spannung und die Anforderungen an die Steck-
dose mit den Angaben auf dem Etikett neben
dem Kabel ubereinstimmen.
9) Ziehen Sie das Gerat nicht am Kabel.
10)Ihr Gerat sollte immer ausgeschaltet sein, bevor
Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder
das Verlangerungskabel trennen.
11)Bevor Sie das Gerat unbeaufsichtigt lassen
(auch nur fur kurze Zeit), schalten Sie es aus
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das sollte auch dann geschehen, wenn ein
Kraftverlust des Gerats auftritt.

12
DE
WWW.VONROC.COM
12)Unterschatzen Sie seine Kraft nicht. Behalten
Sie stets eine ausbalancierte und stabile
Haltung bei.
13)Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerat
fern. Wenn das Gerat in Betrieb ist, sollten alle
einen sicheren Abstand einhalten.
14)Das Gerat sollte nicht von Kindern oder von
Personen verwendet werden, die mit dem Gerat
nicht vertraut sind oder die diese Bedienung-
sanleitung nicht gelesen haben.
15)Der Benutzer des Gerats ist fur die Sicherheit
anderer bei der Benutzung verantwortlich.
16)Der Staubsauger darf nur fur den vorgesehenen
Zweck verwendet werden.
17)Bevor Sie Wartungs-, Einstellungs- oder Rein-
igungsverfahren am Staubsauger vornehmen,
schalten Sie ihn aus, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und warten Sie, bis der Motor
zum Stillstand gekommen ist.
18)Seien Sie bei der Uberprufung, Reinigung oder
Wartung des Gerats sehr vorsichtig und tragen
Sie zum Schutz Ihrer Hande dicke Arbeitshand-
schuhe.
19)Weder die Sicherheitsvorrichtungen noch die
Stromkabel durfen verandert oder vom Gerat
entfernt werden.
20)Bei der Verwendung des Gerats sollte dieses
stabil auf einer festen Oberflache stehen oder
vom Korper gestutzt gehalten werden.
21)Arbeiten Sie nur bei vollem Tageslicht oder mit
angemessener Beleuchtung.
22)Wir empfehlen die Verwendung eines Ge-
horschutzes fur die Ohren.
23)Wenn das Gerat anormal vibriert, stoppen Sie
den Motor und ermitteln Sie sofort die Ursache.
Vibrationen weisen in der Regel auf ein Problem
hin.
24)Der Staubsauger sollte vor jedem Gebrauch
ordnungsgemas uberpruft werden. Verwenden
Sie keine Gerate, die sich nicht in einwandfrei-
em Zustand befinden. Wenn Sie ein Problem
feststellen, das eine Gefahr fur den Benutzer
darstellen konnte, lassen Sie das Gerat vor der
weiteren Verwendung reparieren.
25)Ersetzen Sie verschlissene oder beschadigte
Teile, um die Sicherheit nicht zu beeintrachti-
gen. Verwenden Sie nur vom Hersteller zuge
lassene Ersatzteile. Teile aus anderen Quellen
als dem Hersteller passen moglicherweise nicht
richtig oder konnen Gefahren darstellen oder
Verletzungen verursachen. Das Stromkabel darf
nur von spezialisierten Kundendienstzentren
ersetzt werden.
26)Verwenden Sie den Staubsauger nur in trock-
enen und vor Witterungseinflussen geschutzten
Bereichen. Verwenden Sie es bei Regen nicht
im Freien.
27)Bewahren Sie den Staubsauger an einem
trockenen Ort und auserhalb der Reichweite von
Kindern auf.
28)Lassen Sie das Stromkabel nach dem Aufrau-
men nicht herumliegen; jemand konnte daruber
stolpern.
29)Vorsicht beim Entleeren extrem schwerer Behal-
ter.
30)Um eine Selbstentzundung zu vermeiden, leer-
en Sie den Behalter nach jedem Gebrauch.
31)Verwenden Sie dieses Gerat nicht zum Aufsau-
gen von brennbaren oder brennbaren Flus-
sigkeiten wie Benzin, Fotokopierpulver oder
fluchtigen Substanzen; und verwenden Sie es
nicht in Bereichen, in denen solche Flussigkeit-
en vorhanden sind. Keine Sauren aufsaugen.
32)Saugen Sie keine giftigen, krebserregenden,
brennbaren oder anderen gefahrlichen Material-
ien auf, wie z.B. Asbest, Asbeststaub, Arsen,
Barium, Beryllium, Blei, Pestizide oder andere
gesundheitsgefahrdende Substanzen.
33)Äußerste Vorsicht ist beim Aufsaugen von Holz-
oder Kohlenasche, Ruß, Zement, Gips oder
Gipskartonplattenstaub geboten. Diese Partikel
sind extrem fein und konnen daher die Filter
passieren und die Leistung des Motors beein-
trachtigen oder in die Luft geblasen werden. Bei
Bedarf empfehlen wir daher beim Beseitigen
solcher Materialien dringend einen Stofffilter in
Kombination mit einem Staubsammelbeutel.
34)Saugen Sie nichts auf, was brennt oder glimmt,
wie z.B. Zigaretten, Zigarettenstummel, Streich-
holzer oder heise Asche.
35)Niemals Salzwasser aufsaugen, es kann den
Motor zerstoren.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FUR
BLASARBEITEN
a) Luftaustritt nur auf den Arbeitsbereich richten.
Niemals auf Menschen oder Tiere.
b) Risiko von umherfliegenden Objekten. Zuschau-
er aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
c) Vor Verwendung der Blasfunktion immer eine
Schutzbrille aufsetzen.

DE
13
WWW.VONROC.COM
Sicherheit bei Elektrizität
Beachten Sie bei der Arbeit mit elektrischen Werk-
zeugen/Geräten stets die in Ihrem Land geltenden
Sicherheitsvorschriften, um Personenschäden,
Stromschläge und Brände zu vermeiden. Lesen Sie
die folgenden Sicherheitshinweise sowie die beilie-
genden Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
Stellen Sie immer sicher, dass die Spannung
der Stromversorgung der Nennspannung
auf dem Typenschild des Werkzeugs/Geräts
entspricht.
Werkzeugs/Geräts entspricht. Werkzeug/
Gerät der Schutzklasse II - schutzisoliert -
kein Schutzkontaktanschluss erforderlich.
Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug in
feuchten Umgebungen nicht vermeiden lassen,
verwenden Sie eine Stromversorgung mit einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD). Durch die
Verwendung einer RCD wird die Gefahr eines elekt-
rischen Schlags verringert.
2. ANGABEN ZUM WERKZEUG
Verwendungszweck
Der Staubsauger ist fur das hausliche Nass- und
Trockensaugen bestimmt, z.B. im Haus, im Arbe-
itsraum, im Auto oder in der Garage. Der Staub-
sauger ist mit einer Blasfunktion ausgestattet.
Dieses Gerät dient zum Beseitigen von Staub und
Schmutz. Das Gerat ist nicht fur den gewerblichen
oder industriellen Gebrauch geeignet.
TECHNISCHE DATEN
Modellnummer. VC506AC
Netzspannung 220-240V~
Netzfrequenz 50-60 Hz
Leistungsaufnahme 1400W
Kabellange 6m
Schutzklasse IPX4
Saugkraft 19 kPA, 1.8 m/min
Behalterkapazitat ca. 20 L
Nutzvolumen trocken ca. 15 L
Nutzvolumen nass ca. 12L
Filter - trocken HEPA filter
Filter - nass Schaumstofffilter
Schlauchsystem Ø32mm
Durchmesser der Ansaugoffn-
ung (29 Abb. D) Ø52mm
Empfohlener Staubbeutel VC805AA / VC809AA
Gewicht (inkl. aller Zubehor-
teile) ca. 6kg
BESCHREIBUNG
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildun-
gen auf den Seiten 2 - 4.
1. Ein-/Ausschalter
2. Tragegriff
3. Blasanschluss
4. Stromkabelaufbewahrung
5. Blasfunktionsadapter
6. Oberteil
7. Verriegelungsklammer
8. Behalter
9. Basis
10.Schwimmer
11.Lenkrollen
12.Entleerungsöffnung
13.Entleerungsöffnungskappe
14.Sauganschluss
15.Filterkafig
16.Düsenaufbewahrung
17.Schlauch
18.Griffadapter
19.Abnehmbarer Griff
20.Griff
21.Bodendüse zum Nass- und Trockensaugen
22.Rundbürstendüse
23.Fugendüse
24.Auto-Staubsaugerzubehör
25.Elektrowerkzeugadapter
26.Staubsammelbeutel
27.HEPA filter
28.Schaumstofffilter
29.Ansaugoffnung
3. MONTAGE
Schalten Sie die Maschine vor der Montage
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.

14
DE
WWW.VONROC.COM
1. Drücken Sie den Behälter (8) auf den Sockel (9),
wie in Abb. B gezeigt. Stellen Sie sicher, dass der
Sockel (9) sicher befestigt ist.
2. Bringen Sie den Filter (27, 28) an. Achten Sie
darauf, je nach Anwendung den richtigen Filter
anzubringen:
• Zum Trockensaugen schieben Sie den
HEPA-Filter (27) vorsichtig über den Filterkäfig
(15), wobei sicherzustellen ist, dass der
gesamte Käfig (15) wie in Abb. C-1 dargestellt
abgedeckt ist.
• Zum Nasssaugen schieben Sie den Schaum-
stofffilter (28) vorsichtig über den Filterkäfig
(15), wobei sicherzustellen ist, dass der
gesamte Käfig (15) wie in Abb. C-2 dargestellt
abgedeckt ist.
3. Setzen Sie das Oberteil (6) auf den Behälter (8).
4. Schließen Sie den Saugschlauch (17) an.
• Zum Saugen (Abb. E) wird der Saugschlauch
(17) mit dem Sauganschluss (14) verbunden.
• Zum Blasen (Abb. F, G) wird der Saugschlauch
(17) mit dem Blasanschluss (3) verbunden.
5. Bringen Sie den Griff (19) am Griffadapter (18) an.
An dem Griff (19) können zur Verlängerung ein
oder mehrere Saugrohre (20) angebracht werden
(Abb. A).
6. Verbinden Sie die gewünschte Düse mit dem Grif-
fadapter (18), dem Griff (19) oder den Saugrohren
(20).
Bodendüse zum Nass- und Trockensaugen (21)
Die Bodendüse ist für das häusliche Nass- und
Trockensaugen bestimmt, z.B. im Haus, im Arbeits-
raum oder in der Garage.
Rundbürstendüse (22)
Die Bürste ist zum Aufsaugen von Feststoffen aus
kleinen Bereichen vorgesehen.
Fugendüse (23)
Die Fugendüse ist für das häusliche Nass- und
Trockensaugen, für Ränder und andere schwer
zugängliche Bereiche vorgesehen.
Auto-Staubsaugerzubehör (24)
Die Bürste ist zum Aufsaugen von Feststoffen aus
kleinen Bereichen vorgesehen. Sie eignet sich zum
Beispiel für Autositze.
Elektrowerkzeugadapter (25)
Adapter zum Verbinden des Saugschlauches mit
einem Elektrowerkzeug.
4. BETRIEB
Wenn der Staubsauger versehentlich
umkippt, kann der Mechanismus des
Absperrschwimmers (10) den Sauganschluss
des Motors abdecken und den Saugvorgang
stoppen. Wenn dies geschieht, stellen Sie
den Staubsauger wieder aufrecht hin und
schalten ihn aus, bis der Schwimmer (10) in
seine normale Position zuruckgekehrt ist.
Einschalten (Abb. A)
Nicht ohne HEPA-Filter saugen!
1. Wickeln Sie den Saugschlauch (17) vollständig
ab.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
3. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„ON/1“, um den Staubsauger zu starten.
Ausschalten (Abb. A)
Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“, um den Staubsauger auszuschalten.
Trockensaugen (Abb. A, C – E)
Reinigen Sie den HEPA-Filter (27) rege-
lmäßig, um die Saugkraft aufrechtzuerhalten.
Um ein Verstopfen des HEPA-Filters (27) zu
vermeiden, empfehlen wir die zusätzliche
Verwendung eines Staubsammelbeutels (26).
Feiner Staub, wie Zement-, Ruß- und
Gipsstaub, ist zu fein, um nur mit dem
HEPA-Filter (27) verwendet zu werden, und
birgt die Gefahr, in den Motor zu gelangen
und ihn zu beschädigen. Daher empfehlen
wir beim Aufsaugen solcher Materialien
dringend einen Staubsammelbeutel (26).
Ein verstopfter Staubsammelbeutel (26)
kann platzen – deshalb sollte der Staubsam-
melbeutel rechtzeitig ausgetauscht werden!

DE
15
WWW.VONROC.COM
1. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“ und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Entriegeln Sie die Verriegelungsklammer (7)
und nehmen Sie das Oberteil (6) ab.
3. Entfernen Sie vor dem Saugen sämtlichen
Schmutz und Ablagerungen aus dem Behälter (8).
4. Schieben Sie den HEPA-Filter (27) vorsichtig
über den Filterkäfig (15) nach unten, wobei
sicherzustellen ist, dass der gesamte Käfig (15)
wie in Abb. C-1 dargestellt abgedeckt ist.
5. Zum Saugen mit Staubsammelbeutel (26):
• Halten Sie den Pappkragen fest und schie-
ben Sie das Gummischutzelement wie in
Abb. D dargestellt so weit wie möglich auf
die Ansaugöffnung (29).
• Wenn alles an seinem Platz ist, falten Sie
den Beutel (26) auseinander und setzen Sie
ihn um die Innenwände des Behälters (8)
herum ein.
6. Bringen Sie das Oberteil (6) wieder an und
verriegeln Sie die Verriegelungsklammer (7).
7. Stecken Sie ein Ende des Schlauchs (17) in
den Sauganschluss (14). Wickeln Sie den
Saugschlauch (17) vollständig ab.
8. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
9. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„ON/I“, um den Staubsauger zu starten.
10.Das Gerät ist nun zum Trockensaugen bereit.
11.Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“, um den Staubsauger auszuschalten.
Nasssaugen (Abb. A, C, E, H)
Der Staubsauger ist mit einem Schwimmer
(10) ausgestattet. Die Saugleistung nimmt
ab, wenn der maximale Fullstand erreicht ist.
Schalten Sie den Staubsauger dann sofort
aus (1). Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und leeren Sie den Behalter (8).
Reinigen Sie den Schwimmer (10) in
regelmasigen Abstanden und uberprufen
Sie ihn auf Beschadigungen. Andernfalls
kann die Funktion beeintrachtigt werden.
Niemals in das aufzusaugende Wasser
greifen. Stromschlaggefahr.
Schalten Sie das Gerat sofort aus (1), wenn
sich Schaum bildet oder Flussigkeiten
austreten!
Verwenden Sie keinen Staubsammelbeutel
(26)!
1. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“ und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Entriegeln Sie die Verriegelungsklammer (7) und
nehmen Sie das Oberteil (6) ab.
3. Nehmen Sie vor dem Nasssaugen den Staubsam-
melbeutel (26) und den HEPA-Filter (27) ab und
entfernen Sie sämtlichen Schmutz und Ablagerun-
gen aus dem Behälter (8).
4. Schieben Sie den Schaumstofffilter (28) vorsichtig
über den Filterkäfig (15) nach unten, wobei
sicherzustellen ist, dass der gesamte Käfig (15)
wie in Abb. C-2 dargestellt abgedeckt ist.
5. Bringen Sie das Oberteil (6) wieder an und ver-
riegeln Sie die Verriegelungsklammer (7).
6. Stecken Sie ein Ende des Schlauchs (17) in
den Sauganschluss (14). Wickeln Sie den
Saugschlauch (17) vollständig ab.
7. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
8. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„ON/I“, um den Staubsauger zu starten.
9. Das Gerät ist nun zum Nasssaugen bereit.
10. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“, um den Staubsauger auszuschalten.
11. Heben Sie den Schlauch (17) so an, dass die Flüs-
sigkeiten in den Behälter (8) ablaufen können.
12. Leeren Sie den Behälter (8) sofort nach dem
Saugen, da er nicht für die Aufbewahrung von
Flüssigkeiten geeignet ist.
Blasfunktion (Abb. A, F, G)
Es wird der Betrieb ohne den Einsatz eines
Filters empfohlen.
Vor der Verwendung der Blasfunktion
samtlichen Schmutz und Ablagerungen aus
dem Behalter (8) entfernen.
Vor Verwendung der Blasfunktion immer
eine Schutzbrille aufsetzen.
Risiko von umherfliegenden Objekten.
Zuschauer aus dem Arbeitsbereich
fernhalten.
Der Staubsauger ist mit einer Blasfunktion ausges-
tattet. Dieses Gerät dient zum Beseitigen von Staub
und Schmutz.

16
DE
WWW.VONROC.COM
1. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“ und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Entriegeln Sie die Verriegelungsklammer (7)
und nehmen Sie das Oberteil (6) ab.
3. Nehmen Sie vor dem Blasen den Staubsammel-
beutel (26) und die Filter (27, 28) ab und ent-
fernen Sie sämtlichen Schmutz und Ablagerun-
gen aus dem Behälter (8).
4. Bringen Sie das Oberteil (6) wieder an und
verriegeln Sie die Verriegelungsklammer (7).
5. Stecken Sie ein Ende des Schlauchs (17) in den
Blasanschluss (3) oben am Gerät. Wickeln Sie
den Saugschlauch (17) vollständig ab.
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
7. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„ON/I“, um den Staubsauger zu starten.
8. Das Gerat ist jetzt bereit, um Staub und
Schmutz wegzublasen.
9. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“, um den Staubsauger auszuschalten.
Abschluss der Arbeit (Abb. A)
1. Schalten Sie das Gerat aus (1) und ziehen Sie
den Netzstecker ab.
2. Öffnen Sie die Entleerungsöffnung (12), damit
die aufgesaugte Flüssigkeit abfließen kann.
3. Schließen Sie die Entleerungsöffnung (12).
4. Nehmen Sie das Oberteil (6) ab und leeren Sie
den Behalter (8).
5. Reinigen Sie das Gerat mit einem weichen Tuch.
6. Verstauen Sie das Stromkabel und das Zubehor
am Gerat. Lagern Sie das Gerat aufrecht an
einem trockenen Ort.
5. WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn
Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten
ausführen müssen.
Reinigen Sie das Werkzeuggehause regelmasig mit
einem weichen Lappen, vorzugsweise nach jeder
Verwendung. Stellen Sie sicher, dass die Luftung-
soffnungen frei von Staub und Schmutz sind. Ent-
fernen Sie anhaftenden Schmutz mit einem weichen
Lappen, der leicht mit Seifenwasser befeuchtet
wurde. Verwenden Sie keine Losungsmittel wie
Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da Chemikalien
dieser Art die Kunststoffteile beschadigen.
Behälter
Leeren Sie den Behälter (8) sofort nach dem
Saugen, da er nicht für die Aufbewahrung von
Flüssigkeiten geeignet ist.
1. Öffnen Sie die Entleerungsöffnung (12), damit
die aufgesaugte Flüssigkeit abfließen kann.
2. Schließen Sie die Entleerungsöffnung (12).
3. Nehmen Sie das Oberteil (6) ab und leeren Sie
den Behälter (8).
4. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch.
Filter (Abb. A)
Fur eine optimale Leistung wird empfohlen,
die Filter (17, 18) je nach Nutzungsgrad
regelmasig zu wechseln.
1. HEPA-Filter (17) oder Schaumstofffilter (18)
vorsichtig entfernen.
2. Reinigen Sie den Filter mit einer milden Seifen-
lauge und spulen Sie anschliesend mit sauber-
em Wasser nach.
3. Lassen Sie den Filter an der Luft trocknen,
bevor Sie ihn wieder anbringen und erneut
verwenden.
4. Bringen Sie den Filter wieder an.
Schwimmer und Filterkafig (Abb. H)
Reinigen Sie Schwimmer (10) und Filterkafig (15)
regelmasig mit einem weichen Tuch und uber-
prufen Sie die Teile auf Beschadigungen. Andern-
falls kann die Funktion beeintrachtigt werden.
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Werkzeuge
und Geräte müssen an den dafür vorgesehe-
nen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie der
Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerk-
zeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt
gesammelt und umweltschonend entsorgt werden.

NL
17
WWW.VONROC.COM
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten Qua-
litätsstandards entwickelt und sind für den gesetz-
lich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem ur-
sprünglichen Kaufdatum, garantiert frei von Fehlern
in Material und Ausführung. Sollte das Produkt in
diesem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder
Verarbeitungsmängeln Fehler aufweisen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-
schlossen:
• Reparaturen und oder Änderungen an der Ma-
schine, die durch nicht-autorisierte Servicestel-
len vorgenommen oder versucht wurden.
• Normale Abnutzung und Verschleiß.
• Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
• Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unterneh-
mens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit.
Es gibt keine anderen ausdrücklichen oder still-
schweigenden Garantien, die über das hier Genann-
te hinausgehen, einschließlich der stillschweigen-
den Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für
einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC
haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts-
mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur
oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können
Änderungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheidsvoorschriften,
de aanvullende veiligheidsvoorschriften en de
instructies. Het niet in acht nemen van de veilig-
heidsvoorschriften en de instructies kan leiden tot
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Be-
waar de veiligheidsvoorschriften en de instructies
voor toekomstig gebruik.
De volgende symbolen worden gebruikt in de ge-
bruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden of
schade aan de machine wanneer de
instructies in deze handleiding niet worden
opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schokken.
Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het
stopcontact indien het netsnoer beschad-
igd raakt en tijdens reiniging en onderhoud.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd -
Een geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Brandgevaar als het materiaal warmer is
dan 40°C.
Werp het product niet weg in ongeschikte
containers.
Het product is in overeenstemming met de
van toepassing zijnde veiligheidsnormen in
de Europese richtlijnen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
DIT APPARAAT MAG WORDEN GEBRUIKT DOOR
KINDEREN VANAF 8 JAAR EN DOOR PERSONEN
MET VERMINDERDE LICHAMELIJKE, ZINTUIGLIJKE
OF GEESTELIJKE VERMOGENS, OF MET EEN GE-
BREK AAN ERVARING EN KENNIS, MITS ZIJ ONDER
TOEZICHT STAAN OF GEINSTRUEERD ZIJN BETREF-
FENDE HET VEILIG GEBRUIK VAN HET APPARAAT
EN ZICH BEWUST ZIJN VAN DE ERMEE VERBONDEN
RISICO’S. KINDEREN MOGEN NIET MET HET AP-
PARAAT SPELEN. REINIGING EN GEBRUIKERSON-
DERHOUD MOGEN NIET DOOR KINDEREN ZONDER

18
NL
WWW.VONROC.COM
TOEZICHT WORDEN UITGEVOERD. OM GEVAARLIJKE
SITUATIES TE VOORKOMEN MOET HET NETSNOER
DOOR DE FABRIKANT, ZIJN SERVICEMEDEWERK-
ERS OF ANDERE GEKWALIFICEERDE PERSONEN
WORDEN VERVANGEN ALS HET IS BESCHADIGD. DE
STEKKER MOET UIT HET STOPCONTACT WORDEN
GETROKKEN VOORDAT U HET APPARAAT REINIGT
OF ONDERHOUD UITVOERT.
1) Houd uw werkplek schoon: Rommelige werkplek-
ken en werkbanken zijn een bron van persoonlijk
letsel.
2) De stofzuiger moet juist in elkaar worden gezet
voordat u deze gebruikt.
3) Gebruik alleen verlengsnoeren die goedgekeurd
zijn voor buitenshuis gebruik (als de stofzuiger
buiten wordt gebruikt) en zorg ervoor dat ze altijd
in goede staat verkeren.
4) Bescherm het netsnoer en let er in het bijzonder
goed op dat het snoer niet wordt geplet, get-
rokken of wordt beschadigd door scherpe randen,
scherpe uitsteeksels, bewegende onderdelen of
bijtende vloeistoffen.
5) Gebruik geen beschadigde verlengkabels. Maak
zelf geen permanente of tijdelijk reparaties aan
het snoer.
6) Gebruik nooit een stofzuiger met een beschadigd
netsnoer. Laat een nieuw snoer monteren door
een geautoriseerd servicecentrum.
7) Verbind geen andere voorwerpen met het stop-
contact, netsnoeren of verlengsnoeren.
8) Controleer voordat u de stofzuiger in een stopcon-
tact steekt, dat de spanning van het stopcontact
overeenkomt met de waarden aangegeven op het
label naast het netsnoer.
9) Trek het apparaat niet aan de kabel.
10)Het apparaat moet altijd zijn uitgeschakeld voor-
dat u de stekker uit het stopcontact of verlengs-
noer trekt.
11)Wanneer u het apparaat onbeheerd laat (zelfs
maar een enkel ogenblik), schakel het dan uit en
trek de stekker uit het stopcontact. Dit moet u ook
doen als de elektriciteit uitvalt.
12)Onderschat het vermogen van het apparaat niet.
Sta altijd gebalanceerd en stabiel op de grond.
13)Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat. Als het apparaat aan staat moet ieder-
een op een veilige afstand blijven.
14)Dit apparaat mag niet worden gebuikt door
kinderen of personen die niet bekend zijn met
de werking van het apparaat, of personen die de
handleiding niet hebben gelezen.
15)De gebruiker van het apparaat is tijdens gebruik
verantwoordelijk voor de veiligheid van anderen.
16)De stofzuiger mag alleen worden gebruikt voor
zijn bedoeld gebruik.
17)Voordat u onderhoud of aanpassingen uitvoert of
de stofzuiger reinigt, moet u deze uitschakelen,
de stekker uit het stopcontact trekken en wachten
tot de motor is gestopt.
18)Wees voorzichtig wanneer u het apparaat con-
troleert, reinigt of wanneer u onderhoud uitvoert,
draag werkhandschoenen om uw handen te
beschermen.
19)De beveiligingscomponenten en het netsnoer mo-
gen nooit worden aangepast of van het apparaat
worden verwijderd.
20)Wanneer u het apparaat gebruikt moet het stevig
op een stabiel oppervlak staan, of met uw lichaam
worden ondersteunt.
21)Werk alleen met voldoende daglicht, of met
toereikende verlichting.
22)Wij raden aan dat u een vorm van gehoorbes-
cherming gebruikt om uw oren te beschermen.
23)Als het apparaat meer dan normaal trilt, stop dan
onmiddellijk de motor en zoek uit wat de oorzaak
is. Trillingen geven meestal een probleem aan.
24)De stofzuiger moet voor elk gebruik goed
worden gecontroleerd. Gebruik geen apparaat
dat niet in perfecte staat verkeerd. Wanneer
u een probleem ontdekt wat een gevaar kan
vormen voor de gebruiker, laat de machine dan
voor gebruik eerst repareren.
25)Voor veiligheidsredenen moet u versleten of
beschadigde onderdelen vervangen. Gebruik
alleen reserveonderdelen die zijn goedgekeurd
door de fabrikant. Reserveonderdelen die niet
van de fabrikant zijn passen wellicht niet goed en
kunnen gevaarlijke situaties of letsel veroorzaken.
Het netsnoer kan alleen worden vervangen door
gespecialiseerde klantenservicecentra.
26)Gebruik de stofzuiger alleen op droge plaatsen die
bescherming bieden tegen slecht weer. Gebruik
het apparaat niet buiten als het regent.
27)Berg de stofzuiger buiten bereik van kinderen op
in een droge ruimte.
28)Laat het netsnoer niet rondslingeren als u klaar
bent; iemand kan er over struikelen.
29)Wees voorzichtig wanneer u erg zware reservoirs
leegmaakt.
30)Om spontane ontbranding te voorkomen, moet u
het reservoir na elk gebruik legen.

NL
19
WWW.VONROC.COM
31)Gebruik dit apparaat niet om ontvlambare of
brandbare vloeistoffen op te zuigen, zoals ben-
zine, kopieerapparaat toner of instabiele vloeist-
offen; gebruik dit apparaat ook nooit in gebieden
waar deze vloeistoffen aanwezig zijn. Zuig nooit
zuren op.
3
2)Zuig nooit materialen op die giftig, kank-
erverwekkend of ontvlambaar zijn, of andere
gevaarlijke materialen zoals asbest, asbeststof,
arseen, barium, beryllium, lood, bestrijding-
smiddelen of andere stoffen die schadelijk zijn
voor uw gezondheid.
33)Wees extra voorzichtig wanneer u as van hout
of van houtskool, roet, cement, gips of stof van
gipsplaat opzuigt. Deze stoffen zijn zeer fijn en
kunnen daarom door het filter gaan, dit beinv-
loed de prestaties van de motor en zorgt ervoor
dat ze in de lucht worden geblazen. Wanneer
u deze stoffen wilt opzuigen, raden wij u ten
zeerste aan dat u een filter in combinatie met
een stofzak gebruikt.
34
)
Zuig nooit iets op dat nog brand of gloeit, zoals
sigaretten, sigarettenpeuken, lucifers of warme as.
35)Zuig nooit zout water op, dit kan de motor kapot
maken.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET
BLAZEN VAN LUCHT
a) Richt de lucht alleen op het werkgebied. Nooit
richting mensen of dieren.
b) Risico dat voorwerpen worden weggeslingerd.
Houd omstanders weg van de werkplek.
c) Draag altijd een veiligheidsbril wanneer u de
blaasfunctie gebruikt.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische machines
altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschrif-
ten in acht in verband met brandgevaar, gevaar
voor elektrische schokken en lichamelijk letsel.
Lees behalve onderstaande instructies ook de
veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde
veiligheidskatern door.
Controleer altijd of de spanning van de
voedingstoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd -
Een geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als niet te
voorkomen is dat een powertool moet worden
gebruikt in een vochtige omgeving. Gebruik van
een RCD vermindert het risico van elektrische
schokken.
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Bedoeld gebruik
De stofzuiger is bedoeld voor huishoudelijk nat en
droog zuigwerk, bijvoorbeeld de woning, werkkam-
er, auto of garage. De stofzuiger is ook voorzien van
een blaasfunctie. Te gebruiken voor het wegblazen
van stof en afval. Dit apparaat is niet geschikt voor
commercieel of industrieel gebruik.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. VC506AC
Netspanning 220-240V~
Netfrequentie 50-60 Hz
Opgenomen vermogen 1400W
Kabellengte 6m
Beschermingscategorie IPX4
Zuigkracht 19 kPA, 1.8 m/min
Reservoircapaciteit ca. 20 L
Nuttig volume droog ongev. 15 L
Nuttig volume nat ongev. 12L
Filter - droog HEPA filter
Filter - nat Schuimfilter
Slang Ø32mm
Diameter invoer (29 Afb. D) Ø52mm
Aanbevolen stofzak VC805AA / VC809AA
Gewicht (incl. alle accessoi-
res) ca. 6kg
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de diagram-
men op pagina 2 - 4.
1. Schakelaar Aan / Uit
2. Draaghandgreep
3. Luchtpoort
4. Netsnoer opslag
5. Blaasfunctie adapter
6. Motorbehuizing
7. Vergrendelingsklem

20
NL
WWW.VONROC.COM
8. Reservoir
9. Grondplaat
10.Vlotter
11.Zwenkwielen
12.Afvoeropening
13.Doop afvoeropening
14.Stofpoort
15.Filterhouder
16.Opslag mondstukken
17.Slang
18.Handgreep adapter
19.Verwijderbare handgreep
20.Handgreep
21.Vloermondstuk nat en droog
22.Rond borstelmondstuk
23.Mondstuk moeilijk bereikbare plaatsen
24.Hulpstuk autostofzuiger
25.Adapter elektrisch gereedschap
26.Stofzak
27.HEPA filter
28.Schuimfilter
29.Invoer
3. ASSEMBLAGE
Schakel voor montage altijd de machine uit en
verwijder de netstekker uit het stopcontact.
1. Druk de container (8) op de grondplaat (9),
zoals wordt getoond in Afb. B. Controleer dat de
grondplaat (9) stevig is bevestigd.
2. Plaats het filter (27, 28). Let goed op dat u
afhankelijk van de toepassing het juiste filter
plaatst:
• Schuif voor droog stofzuigen het HEPA-filter
(27) voorzichtig over de filterhouder (15),
zorg
ervoor dat de volledige filterhouder (15)
is bedekt, zoals wordt getoond in Afb. C-1.
• Schuif voor nat opzuigen het schuimfilter
(28) voorzichtig over de filterhouder (15),
zorg ervoor dat de volledige filterhouder (15)
is bedekt, zoals wordt getoond in Afb. C-2.
3. Plaats het bovengedeelte (6) op de container (8).
4. Sluit de stofzuigslang (17) aan.
• Sluit voor stofzuigen (Afb. E) de stofzuigslang
(17) aan op de opening (14) van de stofzuiger.
• Sluit voor blazen (Afb. F, G) de stofzuigslang
(17) aan op de uitblaasopening (3).
5. Sluit de handgreep (19) aan op het adapter (18)
van de handgreep. Er kunnen één of meer buizen
(20) van de stang van de stofzuiger op de hand-
greep (19) worden bevestigd, zodat de stang
langer wordt (Afb. A).
6. Sluit het gewenste mondstuk aan op de adapter
(18) van de handgreep, de handgreep (19) of op
de buizen (20) van de stofzuiger.
Vloermondstuk nat en droog (21)
Het vloermondstuk is ontworpen voor nat en droog
zuigwerk in het huishouden, van bijvoorbeeld de
woning, werkkamer of garage.
Rond borstelmondstuk (22)
De borstel is ontworpen voor het opzuigen van vast
vuil van kleine oppervlakken.
Mondstuk moeilijk bereikbare plaatsen (23)
Het mondstuk voor moeilijk bereikbare plaatsen
is ontworpen voor nat en droog zuigwerk in het
huishouden, voor randen en andere oppervlakken
die moeilijk zijn te bereiken.
Hulpstuk autostofzuiger (24)
De borstel is ontworpen voor het opzuigen van vast
vuil van kleine oppervlakken. Bijvoorbeeld, voor de
stoelen van de auto.
Adapter elektrisch gereedschap (25)
Adapter voor het aansluiten van een stofzuigslang
met elektrisch gereedschap.
4. BEDIENING
Als de stofzuiger per ongeluk omvalt dekt
de vlotter (10) de stofpoort af en stopt de
zuigkracht. Wanneer dit gebeurt kunt u
simpelweg de stofzuiger weer rechtop
zetten en uitschakelen tot de vlotter (10)
weer op de normale positie staat.
Inschakelen (Afb. A)
Nooit stofzuigen zonder filter!
1. Rol de zuigslang (17) helemaal uit.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de “ ON/1”
stand om de stofzuiger in te schakelen.
Uitschakelen (Afb. A)
Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de “ OFF/0” stand
om de stofzuiger uit te schakelen.
Table of contents
Languages:
Other VONROC Vacuum Cleaner manuals