VOSS TESLA 7 User manual

Version : 2019.1
1
BA-1227
DE - Bedienungsanweisung
EN - Instruction manual
NL - Gebruiksaanwijzing
DA - Betjeningsvejledning
SV - Bruksanvisning
IT - Istruzioni per l’uso
FR - Consignes d'utilisation
ES -Manual de instrucciones
DE: Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage.
Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über
eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an
der Gebäude-Außenwand angebracht wird.
EN: No warranty in case of damage due to damp caused by improper mounting.
To prevent lightning damage the fence-cable along the building needs to be leaded across an overvoltage
protective device with spark gap, which is mounted on incombustible material at the
outer wall of the building, before connection to the energizer.
NL: Geen garantie bij vochtigheidsschade door onoordeelkundige installatie/montage.
Om bliksemschade te voorkomen moet het deel van de leiding van het hek dat over het gebouw loopt, voordat
het aan het schrikdraadapparaat wordt aangesloten, via een overspanningsbeveiliging met vonkbrug worden
geleid, die op onbrandbaar materiaal aan de buitenwand van het gebouw wordt aangebracht.
DA: Der ydes ikke garanti for fugtskader pga. forkert udført opbygning/montering.
For at forhindre lynskader skal hegnsledningen på bygningen inden tilslutningen til hegnsapparatet føres gennem
en overspændingsbeskytter med gnistgab, som skal monteres på ikke-brændbart materiale på bygningens
ydervæg.
SV: Garantin gäller inte för fuktskador orsakade av felaktig uppställning/montering.
För att förhindra åskskador ska stängselledningen längs byggnaden dras över ett överspänningsskydd med ett
gnistgap, vilket ska monteras på ett icke brännbart material på husets yttervägg innan den ansluts till
elstängselaggregatet.
IT: Nessuna garanzia in caso di danni provocati dall'umidità a causa dell'installazione/montaggio scorretti.
Per evitare danni da fulmini, il cavo della recinzione lungo l'edificio deve essere condotto, prima di essere
allacciato all'elettrificatore per recinzioni, attraverso un dispositivo di protezione contro le sovratensioni con
scaricatore, montato su un materiale non combustibile sulla parete esterna dell'edificio.
FR: Aucune garantie en cas de dommages liés à l'humidité suite à un montage incorrect.
Pour empêcher les dommages causés par la foudre, le fil conducteur de clôture sur le bâtiment doit, avant le
raccordement sur la clôture électrique, être guidé via un dispositif de protection contre les surtensions avec
éclateur, qui est placé sur un matériau non inflammable sur la paroi extérieure du bâtiment.
ES: No se otorga garantía en caso de daños por humedad provocados por una colocación/montaje no conforme al
uso.
Para la protección contra daños provocados por rayos, debe colocarse la tubería de la valla del edificio antes de
la conexión al electrificador de vallas mediante un dispositivo de protección contra una sobretensión y
descargadores de chispas, el cual se colocará sobre un material no inflamable en el muro exterior del edificio.

Version : 2019.1
2
Gerätespezifische Bedienungsanweisung TESLA 7 -DE-
1Kontrollleuchte Zaun
2Kontrollleuchte Erde
3Befestigungsbohrungen
4Erdanschluss
5
Zaunanschluss
mit reduzierter Energie
6
Zaunanschluss
mit maximaler Energie
a.) Montage
Befestigungsbohrungen (3) dienen zur Wandmontage. Gerät muss an einer senkrechten, feuerfesten Wand mit den
Anschlüssen nach unten montiert werden, siehe obiges Bild links. Bei Außenmontage muss das Gerät zusätzlich vor
Regen und direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden.
b.) Funktionsbeschreibung des Gerätes
Gerät OHNE Zaun und Erde in Betrieb nehmen. Die Kontrollleuchten blinkt im Takt der Impulse (grün oder rot). Das
Gerät ist funktionsfähig. Blinken die Kontrollleuchten nicht, muss erst die Netzspannung bzw. die Netzleitung überprüft
werden. Kann dort kein Fehler gefunden werden, sollte das Gerät von einem Fachmann überprüft werden.
c.) Funktionsbeschreibung mit ANGESCHLOSSENER Zaunanlage ( Erde + Zaun)
1 Kontroll-
leuchte Zaun
(1)
Grünes Blinken: Zaunzustand in Ordnung = Ausgangsspannung > 3500V = Mindestanforderung
Rotes Blinken: Zaunzustand fehlerhaft = Ausgangsspannung ≤3500V, siehe beigefügte
Bedienungsanweisung, mögliche Fehlerquellen (Figure 2, S.5)
2 Kontroll-
leuchte Erde
(2)
Grünes Blinken: Erdungszustand in Ordnung; Erdspannung < 1000 V
Rotes Blinken Erdungszustand fehlerhaft, Erdspannung ≥1000 V, siehe beigefügte
Bedienungsanweisung, mögliche Fehlerquellen (Figure 2, S.5) und Erdung (S.4)
Anschlussvarianten:
Es kann an jedem Zaunanschluss (5 bzw. 6) gleichzeitig jeweils eine SEPARATE Zaunanlage betrieben werden. Sollten
beide Zaunausgänge gleichzeitig verwendet werden, bezieht sich die Kontrollleuchte (1) auf den Ausgang (6) mit
maximaler Energie.
Sollten die Kontrollleuchten schneller als ca. 1x pro Sekunde blinken, ist das Gerät sofort abzuschalten und muss vor
Wiederinbetriebnahme fachmännisch überprüft werden.
Neue Funktion entsprechend EN 60335-2-76 A12 : 2010
Dieses Gerät gibt nach einer Verzögerungszeit von 15 Sekunden nicht mehr als 5 Joule Ausgangsenergie ab.
Bei zunehmender Belastung erhöht das Gerät nach Ablauf einer Verzögerungszeit seine Ausgangsenergie und passt die
Schlagstärke damit automatisch an Bewuchszunahme, Wetterbedingungen und Zaunzustand an.
Jeder Benutzer von Elektrozaunanlagen ist gesetzlich verpflichtet, das Zaungerät und die Zaunanlage regelmäßig,
entsprechend den Einsatzbedingungen zu kontrollieren, mindestens einmal täglich!
-Sichtprüfung des Gerätes und der Zaunanlage.
-Messung der Mindestspannung von 2500V an jeder Stelle des Zaunes
Achten Sie auf eine gute Erdung der Geräte, min. 3 Erdstäbe Art.Nr. 44219.
4
3
Netzstecker dient als EIN / AUS !
Anschluss an 230 V ~!
56
Zaunanlage geschlossen: Zaunanlage offen:
1
2
DasWeidezaungerätdarf(imStall)
nichtalsTier‐Trainerverwendet
werden!

Version : 2019.1
3
Specific Operating Instructions TESLA 7 -EN-
1Indicator light fence
2Indicator light earth
3Fastening holes
4
Earth connection
5
Fence connection
with reduced energy
6
Fence connection
with maximum energy
a.) Installation
Fastening holes (3) are provided for wall mounting. The unit must be mounted against a vertical, fireproof wall with the
connections at the bottom, see above picture, left part. For outside installation the device must also be protected against
exposure to rain and direct sunlight.
b.) Functional description of the appliance
Commission device WITHOUT fence and connection to earth. The control lights flash in time to the impulses (green or
red). The device is ready for operation. If control lights do not flash, the power supply or power supply line must be
checked first. If no fault can be detected, the device should be tested by a specialist.
c.) Functional description with CONNECTED fence system (earthing + fence)
1 Control light
fence
(1)
Flashing green: State of fence ok = output voltage > 3500V = minimum requirement
Flashing red: State of fence faulty = output voltage ≤3500V, see operating instructions
enclosed, possible sources of error (fig. 2, pg.5)
2 Control light
earth (2)
Flashing green: State of connection to earth ok; earth voltage < 1000 V
Flashing
red:
State of connection to earth faulty, earth voltage ≥1000 V, see operating
instructions enclosed, possible sources of error (fig. 2, pg.5) and connection to
earth (pg.4)
Connection variants:
Erdung
The unit can be operated with a SEPARATE fence system connected to each fence connection (5 – 6).
If both fence exits are used simultaneously, the control light (1) refers to exit (6) with maximum energy.If the indicator
light flashes faster than once per second, the appliance must be disconnected at once and checked by a
technician before it can be used again.
New function in accordance with EN 60335-2-76 A12: 2010
Following a delay time of 15 seconds this device delivers an output energy of no more than 5 joules.
With an increasing load the device increases its output energy after a delay time has lapsed and therefore automatically
adjusts the shock strength to the increased growth, weather conditions and fence status.
Any user of electric fence systems is legally indebted to control the fence-appliance and the fence system regularly, in
accordance with the conditions of use, at least once per day.
-visual check of the appliance and the fence system
-measurement of the minimum voltage of 2500V at each point of the fence
Ensure a good grounding of the devices, with at least 3 ground rods, Item No.: 44219.
4
3
56
1
2
Mains plug is used as ON / OFF!
Connection to 230 V ~!
Fence system closed: Fence system open:
earth earth
Thisenergizershallnotbeused
asananimaltrainer
(insideabarn).

Version : 2019.1
4
Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing TESLA 7 -NL-
1 Controlelampje Afrastering
2 Controlelampje Aarde
3 Bevestigingsgaten
4Aardaansluiting
5
Afrasteraansluiting
met verminderde energie
6
Afrasteraansluiting
met maximale energie
a.) Montage
De bevestigingsgaten zijn bedoeld voor wandmontage. Het apparaat moet tegen een verticale, brandvrije wand worden
gemonteerd met de aansluitingen naar beneden, zoals op de afbeelding hierboven. Bij buitenmontage moet het apparaat
aanvullend tegen regen en vlakke zoninstraling beschermd worden.
b.) Werking van het apparaat
Apparaat ZONDER afrastering en aarde in gebruik nemen. De controlelampjes knipperen op het ritme van de impulsen
(groen of rood). Het apparaat is in staat om te functioneren. Indien de controlelampjes niet knipperen, moet eerst de
netspanning of de netleiding gecontroleerd worden. Indien er daar geen fout gevonden kan worden, dient het apparaat
door een vakman gecontroleerd te worden.
c.) Werking met AANGESLOTEN afrastering (aarde + afrastering)
1
Controle-
lampje
afrastering
(1)
Groen knipperen: Toestand van de afrastering in orde = uitgangsspanning > 3500V =
minimumvereiste
Rood knipperen: Toestand van de afrastering foutief = uitgangsspanning ≤3500V, zie bijgevoegde
gebruiksaanwijzing, mogelijke foutbronnen (figuur 2, pagina 5)
2 Controle-
lampje aarde
(2)
Groen knipperen: Toestand van de aardaansluiting in orde; aardespanning < 1000 V
Rood knipperen: Toestand van de aardaansluiting foutief, aardspanning ≥1000 V, zie bijgevoegde
gebruiksaanwijzing, mogelijke foutbronnen (figuur 2, pagina 5) en aardaansluiting
(pagina 4)
Aansluitvarianten:
Erdung
Op elke afrasteringsaansluiting (5, resp. 6) kan gelijktijdig een AFZONDERLIJKE afrastering worden aangesloten. Indien
beide uitgangen van de afrastering gebruikt moeten worden, heeft het controlelampje (1) op de uitgang (6) met maximale
energie betrekking.
Indien het controlelampje sneller dan ca. 1x per seconde knippert, moet het apparaat meteen worden uitgeschakeld, en
nagekeken worden door een vakman, vooraleer het terug in gebruik genomen wordt.
Nieuwe functie overeenkomstig EN 60335-2-76 A12: 2010
Dit apparaat geeft na een vertragingstijd van 15 seconden niet meer dan 5 Joule uitgangsenergie af.
Bij toenemende belasting verhoogt het apparaat na afloop van een vertragingstijd zijn uitgangsenergie en past de sterkte
van de schok zodoende automatisch aan aan de toegenomen begroeiing, weersomstandigheden en de toestand van het
hek.
Ledere gebruiker van elektrische afrasteringen is wettelijk verplicht, het afrasterapparaat en de installatie regelmatig,
volgens de gebruikersvoorwaarden te controleren, minimaal dagelijks!
-Zichtcontrole van het apparaat en de afrastering
- Meting van de minimumspanning van 2500 V op iedere plaats van de afrastering
Let op een juiste aarding voor dit apparaat, minimaal 3 aardpennen art.nr.:44219.
4
3
56
1
2
Netstekker fungeert als AAN / UIT!
Aansluiting aan 230 V ~!
Afrastering gesloten: Afrastering open:
Aarding Aarding
Het schrikdraadapparaat
mag (in de stal) niet als
trainingsaparaat
worden gebruikt!

Version : 2019.1
5
Apparatspecifik betjeningsvejledning TESLA 7 -DA-
1 Kontrollampe Hegn
2 Kontrollampe Jordforb.
3 Ophængsbeslag
4Jordtilslutning
5
Hegnstilslutning
med reduceret spænding
6
Hegnstilslutning
med maksimal spænding
a.) Montering
Monteringshuller (3) er til vægmontage. Apparatet skal monteres på en lodret, brandfast væg med tilslutningerne nedad,
se billedet ovenfor til venstre. Ved udendørs montering skal apparatet desuden beskyttes mod regn og direkte sollys.
b.) Funktionsbeskrivelse
Tag apparatet i drift UDEN hegn og jordforbindelse. Kontrollamperne blinker i takt med impulserne (grønt eller rødt).
Apparatet er funktionsdygtig. Hvis kontrollamperne ikke blinker, skal lysnetspændingen hhv. strømledningen først
kontrolleres. Hvis der ikke kan findes nogen fejl på spændingen hhv. ledningen, skal apparatet kontrolleres af en
fagmand.
c.) Funktionsbeskrivelse med TILSLUTTET hegnsanlæg ( jord + hegn)
1 Kontrol-
lampe hegn
(1)
Grønt blink: Hegntilstand OK = udgangsspænding > 3500V = mindste krav
Rødt blink: Hegntilstand ikke OK = udgangsspænding ≤3500V, se vedlagte betjeningsvejledning,
mulige fejlkilder (figur 2, s.5)
2 Kontrol-
lampe
jordforb. (2)
Grønt blink: Jordforbindelse OK; Jordspænding < 1000 V
Rødt blink Jordforbindelse ikke OK, jordspænding ≥1000 V, se vedlagte betjeningsvejledning,
mulige fejlkilder (figur 2, s.5) og jordforbindelse (s.4)
Tilslutningsvarianter:
Erdung
På hver hegnstilslutning (5 og 6) kan der samtidig drives et SEPARAT hegnsanlæg.
Hvis begge hegnudgange bliver brugt samtidigt, refererer kontrollampen (1) til den udgang (6) med maksimal energi.
Hvis kontrollampen blinker hurtigere end ca. 1 gang pr. sekund, skal apparatet omgående frakobles og kontrolleres af en
fagmand, inden det tages i brug igen.
Ny funktion iht. EN 60335-2-76 A12 : 2010
Dette apparat afgiver ikke mere end 5 joule udgangsenergi efter en forsinkelsestid på 15 sekunder.
Med tiltagende belastning øger apparatet sin udgangsenergi, når en forsinkelsestid er udløbet, og tilpasser dermed
automatisk slagstyrken i forhold til stigende bevoksning, vejrbetingelser og hegnets tilstand.
Enhver, der driver et el-hegn, er per lov forpligtet at kontrollere el-hegns-installationen med jævnlige mellemrum, mindst
en gang dagligt, under hensyntagen til driftsbetingelserne!
-Visuel kontrol af apparatet og hegnet
-Måling af minimumsspændingen på 2500 V på et hvert sted af hegnet
Vær opmærksom på at redskaberne har en god jordforbindelse med mindst 3 jordspyd Art.Nr.44219.
4
3
56
1
2
Netstik er til TÆND / SLUK !
Tilslutning til 230 V ~!
Hegnsanlæg lukket: Hegnsanlæg åbent:
j
ordforbindels
j
ordforbindels
Det elektriske hegn bør
(i stalden) ikke anvendes
som dyretræner!

Version : 2019.1
6
Apparatspecifik bruksanvisning TESLA 7 -SV-
1 Kontrollampa Stängsel
2 Kontrollampa Jord
3 Monteringsskruvhål
4
Jordanslutning
5
Stängselanslutning
med reducerad ström
6
Stängselanslutning
med maximal ström
a.) Montering
Skruvhålen (4) är avsedda för väggmontering. Apparaten ska monteras på en lodrät, brandsäker vägg med nätkabeln
nedåt – se bild ovan. Vid extern montering skall apparaten därutöver skyddas mot regn och direkt solstrålning.
b.) Beskrivning av apparatens funktion
Tag apparaten i drift UTAN stängsel och jord. Kontrollamporna blinkar i samma takt som impulserna (grönt eller rött).
Apparaten är funktionsduglig. Om kontrollamporna inte blinkar skall först nätspänningen resp. nätledningen kontrolleras.
Om inget fel kan hittas där bör apparaten kontrolleras av en fackman.
c.)Funktionsbeskrivning med ansluten stängselanläggning (jord + stängsel)
1
Kontroll-
lampa
stängsel
(1)
Grön blinkning: Stängslet i ordning = utgångsspänning > 3500V = minimikrav
Röd blinkning: Stängslet ej i ordning = utgångsspänning ≤3500V, se bifogad bruksanvisning,
möjliga felkällor (figur 2, sid. 5)
2 Kontroll-
lampa jord (2)
Grön blinkning: Jordning i ordning; jordspänning < 1000 V
Röd blinkning: Felaktig jordning, jordspänning ≥1000 V, se bifogad bruksanvisning, möjliga
felkällor (figur 2, sid. 5) och jordning (sid. 4)
Anslutningsalternativ:
Erdung
Till varje stängselanslutning (5 eller 6) kan samtidigt en SEPARAT stängselanläggning anslutas.
Om båda stängselutgångar skall användas samtidigt, hänför sig kontrollampan (1) till utgången (6) med maximal energi.
Om kontrollampan skulle börja blinka snabbare än ca. 1x per sekund, ska apparaten stängas av genast. Den måste
kontrolleras av fackman före återkoppling.
Ny funktion motsvarande EN 60335-2-76 A12 : 2010
Denna apparaten avger en utgångsenergi på inte mer än 5 Joule efter en fördröjningstid på 15 sekunder.
Vid ökande belastning ökar apparaten, efter en fördröjningstid, sin utgångsenergi och anpassar sin stötstyrka därmed
automatiskt till ökad växtlighet, väderbetingelser och stakettillstånd.
Enligt lag skall alla användare av Elstängsel anläggningar regelbundet kontrollera staketapparaten och
staketanläggningen. Kontrollen skall utföras beroende på användningsförhållandena dock minst en gång om dagen!
-Visuell kontroll av apparat och staketanläggning
-Mätning av minimispänningen på 2500V på alla delar av staketet
Försäkra er om fullgod jordning. Använd minst 3 jordspett. Arikel nr. 44219.
4
3
56
1
2
Stickkontakten fungerar som brytare!
Anslutning till 230 V ~!
Sluten stängselkrets: Öppen stängselkrets:
Jordnin
g
Jordnin
g
Elstängselaggregatet får
inte användas för att
träna djur (i stallet)!

Version : 2019.1
7
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio TESLA 7 -IT-
1Spia luminosa Recinto
2Spia luminosa Terra
3Fori di fissaggio
4
Collegamento a terra
5
Collegamento recinzione
con energia ridotta
6
Collegamento recinzione
con energia massima
a.) Montaggio
I fori di fissaggio (3) servono per il montaggio a parete. L’apparecchio deve essere montato su una parete verticale e
ignifuga con i collegamenti rivolti verso il basso; vedere la suddetta immagine a sinistra. In caso di montaggio esterno,
l'apparecchio deve avere anche una protezione contro la pioggia e gli irradiamenti solari diretti.
b.) Descrizione del funzionamento dell’apparecchio
Mettere in funzione l'apparecchio SENZA collegamento al recinto e alla terra. Le spie di controllo lampeggiano nel ritmo
degli impulsi (verde o rosso). L’apparecchio è funzionale. Se le spie di controllo non lampeggiano, è necessario
controllare prima la tensione della rete oppure il cavo di collegamento alla rete. Se là no si trova nessun difetto,
l'apparecchio deve essere controllato da uno specialista.
c.) Descrizione del funzionamento con l’impianto di recinzione collegato (recinzione + collegamento a terra)
1
Spia di
controllo
Recinto
(1)
lampeggia verde stato del recinto ok = tensione di uscita > 3500 V = richiesta minima
lampeggia rosso stato del recinto difettoso = tensione di uscita ≤3500 V, vedi istruzioni per l'uso
aggiunte, possibili fonti di guasti (fig. 2, p.5)
2 Spia di
controllo
Terra (2)
lampeggia verde Messa a terra ok = tensione di collegamento a terra < 1000 V
lampeggia rosso Collegamento a terra guasto, tensione di collegamento a terra ≥1000 V, vedi
istruzioni per l'uso aggiunte, possibili fonti di guasti (fig. 2, p.5) e collegamento a
terra (p.4)
Varianti di collegamento:
Erdung
Per ciascun collegamento della recinzione (5 risp.6), è possibile azionare di volta in volta un impianto della recinzione separato . Se
ambedue le uscite del recinto si utilizzano nello stesso tempo, la spia di controllo (1) si riferisce all'uscita (6) di energia massima.
Se la spia luminosa lampeggia più velocemente di circa 1 volta al secondo, disattivare immediatamente lo strumento e far
eseguire un controllo da uno specialista prima della riattivazione.
Nuova funzione conforme alla norma EN 60335-2-76 A12 : 2010
Dopo un tempo di ritardo di 15 secondi, questo apparecchio eroga un'energia di uscita non superiore a 5 Joule.
In caso di carico crescente, trascorso un tempo di ritardo l'apparecchio aumenta l'energia di uscita, adattando così automaticamente
l'intensità della scossa all'aumento della vegetazione, le condizioni atmosferiche e le condizioni del recinto.
Non collegare la terra dell’ apparecchio ai conduttori di terra della rete di alimentazione della corrente.
Ogni utilizzatore dell'impianto di recinzione elettrificata ha l'obbligo per legge di controllare l'apparecchio per l'elettrificazione e
l'impianto di recinzione elettrificata, almeno una volta al giorno!
- Controllo visivo dell'apparecchio e dell'impianto.
- Misurazione della tensione minima di 2500 V in ogni punto della recinzione.
Faccia attenzione a una giusta messa a terra. L’apparecchio viene messo a terra con almeno 3 puntazze art. n. 44129.
4
3
56
1
2
La spina di rete funge da ON / OFF!
Collegamento a 230 V ~!
Sistema della recinzione chiuso: Sistema della recinzione aperto:
presa a terra presa a terra
L'elettrificatoreperrecinzioninon
puòessereutilizzato(nellastalla)
comeaddestratoredianimali.

Version : 2019.1
8
Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur TESLA 7 -FR-
1Témoin lumineux de contrôle
enclos
2Témoin lumineux de contrôle
terre
3Pattes de fixation
4
Connexion à la terre
5
Sortie connexion clôture
énergie réduite
6
Sortie connexion clôture
énergie maximum
a.) Montage
Les trous de fixation (3) sont destinés à un montage mural. L’appareil doit être monté sur un mur vertical résistant au feu,
avec les connexions dirigées vers le bas, voir illustration ci-dessus à gauche. En cas de montage en plein air li faut
protéger additionnellement l’appareil de la pluie et des rayons directs du soleil.
b.) Description de fonctionnement de l’appareil
Mettre l’appareil en œuvre sans enclos ni terre. Les voyants de contrôle s’allument au rythme des impulsions (verts ou
rouges). L’appareil est en état de fonctionnement. Si les voyants de contrôle ne s’allument pas par intermittence, il faut
d’abord contrôler la tension du secteur et le conducteur d’alimentation. Si aucun défaut ne peut être décelé à ce niveau,
l’appareil devrait être contrôlé par un spécialiste.
c.) Description de fonctionnement lorsque l’installation de clôture est BRANCHÉE (terre + clôture)
1
voyant de
contrôle
enclos
(1)
allumage
intermittent vert: état de l’enclos en ordre = tension de sortie > 3500V = exigence minimale
allumage
intermittent rouge:
état de l’enclos défectueux = tension de sortie ≤3500V , voir notice d’utilisation
jointe, possibles sources de défauts (figure 2, p.5)
2 voyant de
terre
(2)
allumage
intermittent vert: état de la terre en ordre; tension à la terre < 1000 V
allumage
intermittent rouge état de la terre défectueux, tension à la terre ≥1000 V, voir notice d’utilisation
jointe, possibles sources de défauts (figure 2, p.5) et terre (p.4)
Variantes de connexion :
Erdung
Il est possible d’exploiter en même temps à chacune des prises clôture (5 ou 6) une installation de clôture SÉPARÉE. Si
les deux sorties d’enclos devaient être mises en œuvre simultanément, le voyant de contrôle (1) se rapporte à la sortie
(6) à énergie maximum.
Si la fréquence des impulsions est supérieure à une fois par seconde, il faut immédiatement débrancher l’appareil et le
faire contrôler.
Nouvelle fonction conforme à la norme EN 60335-2-76 A12 : 2010
Suite à une temporisation de 15 secondes, cet appareil ne fournit pas plus de 5 joules d'énergie de sortie.
En cas de hausse de la charge, le dispositif augmente son énergie de sortie à l'issue d'une temporisation et adapte ainsi
automatiquement la force d'impact à l'augmentation de la végétation, aux conditions météorologiques et à l'état de la
clôture.
Tout utilisateur d'installations de clôtures électriques est tenu par la loi à contrôler régulièrement, à savoir au moins une
fois par jour, l'électrificateur et la clôture conformément aux conditions d'utilisation!
-Contrôle visuel de l'appareil et de la clôture
-Mesure de la tension minimum de 2500V à chaque point de la clôture
Faites attention à la prise de terre des appareils, 3 piquets de terre N°Art.44219 min.
4
3
56
1
2
La prise secteur sert à la mise sous/hors tension !
Raccordement à 230 V ~ !
Installation de clôture fermée : Installation de clôture ouverte :
Mise à la terre Mise à la terre
La clôture électrique (à l'étable)
ne doit pas être utilisée comme
Tier-Trainer !

Version : 2019.1
9
Instrucciones de servicio específicas del equipo TESLA 7 -ES-
1Lámpara de control Cercado
2Lámpara de control Tierra
3Perforación para fijación
4
Conexión a tierra
5Conexión al cercado
con energía reducida
6
Conexión al cercado
con energía máxima
a.) Montaje
Los taladros de fijación (3) sirven para el montaje mural. El equipo debe montarse en una pared vertical resistente al
fuego con las conexiones hacia abajo, ver figura anterior izquierda. En caso de montaje al aire libre el equipo debe
también ser protegido contra lluvia e influencia directa de los rayos solares.
b.) Descripción de funcionamiento del equipo
Poner el equipo en funcionamiento SIN cercado ni puesta a tierra. Los pilotos de control parpadean al ritmo de los
impulsos (verde o rojo). El equipo está en condiciones para funcionar. Si los pilotos de control no parpadean, hay que
controlar primero la tensión o el conducto de la red eléctrica. Si en esta parte no se puede localizar ningún error, el
equipo debería ser verificado por un especialista.
c.) Descripción de funcionamiento con la instalación de cercado CONECTADA (tierra + cercado)
1
Piloto de
control
cercado
(1)
Parpadeo verde: Estado del cercado en orden = tensión de salida > 3500 V = requisito mínimo
Parpadeo rojo Fallo en el cercado = tensión de salida ≤3500V, ver instrucciones de servicio
adjuntas, fuentes posibles de error (fig. 2, p.5)
2 Piloto de
control tierra
(2)
Parpadeo verde: Estado de la puesta a tierra en orden; tensión de puesta a tierra < 1000 V
Parpadeo rojo Puesta a tierra con fallo, tensión de puesta a tierra ≥1000 V, ver instrucciones de
servico adjuntas, fuentes posibles de error (fig. 2, S.5) y puesta a tierra (p.4)
Variantes de conexión:
Erdung
En cualquier conexión al cercado (5, o bien, 6) puede operarse al mismo tiempo una instalación de cercado
ADICIONAL. Si las dos salidas del cercado se utilizan al mismo tiempo, el piloto de control se refiere (1) a la salida (6)
con energía máxima.
En caso de que la lámpara de control parpadee más rápidamente que aprox. una vez por segundo, debe
desconectarse el equipo inmediatamente y someterlo a una comprobación experta antes de su nueva puesta en
servicio.
Nueva función en conformidad con EN 60335-2-76 A12: 2010
Este aparato entrega al cabo de un tiempo de retardo de 15 segundos una energía de salida de no más de 5 joules.
Al ser sometido a un esfuerzo creciente, el aparato aumenta su energía de salida al cabo de un tiempo de retardo,
adaptando de ese modo automáticamente la intensidad de descarga al aumento de la vegetación, a las condiciones
climáticas y Para este equipo vale una garantía de tres años, de acuerdo a nuestras condiciones de garantía!
¡El usuario de instalaciones de cercados eléctricos está obligado por la ley a controlar el equipo de cercado y la
instalación de cercado de acuerdo a las condiciones de uso, por lo menos una vez al día!
-Control visual del equipo y de la instalación de cercado
-Medición de la tensión de 2500V en cada punto del cercado
Por favor preste atención a que el aparato tenga una buena toma de tierra, mínimo 3 postes de tierra, Artículo No. 44219.
4
3
56
1
2
¡La clavija de red sirve como CON / DES!
¡Conexión a 230 V ~!
Instalación de cercado cerrada: Instalación de cercado abierta:
Conexión a tierra Conexión a tierra
Elelectrificadordevallasno
puedeutilizarse(enelestablo)
comoentrenamientopara
animales.

Version : 2019.1
10

Version : 2019.1
11

Rechtsform: KG, Sitz Wangen im Allgäu Geschäftsführer: Bankverbindung: Tel.: +49 7520 9660-0
Registergericht: Ulm HRA 620961 Albert Kerbl, Florian Kerbl, KSK Ravensburg (BLZ 650 501 10) Fax: +49 7520 9660-88
P. h. Ges.: AKO-Agrartechnik Beteiligungs-GmbH, Sitz Wangen Markus Öxle Konto-Nr.: 219066 E-Mail: [email protected]
Registergericht: Ulm HRA 620874 USt-Id-Nr.: DE 812 335 403 IBAN: DE 40 6505 01 10 0000 2190 66 www.ako-agrar.de
WEEE-Reg.-Nr. DE 91346910 Steuer-Nr.: 9107000418 SWIFT BIC: SOLADES 1 RVB
Konformitätserklärung‐DeclarationofConformity‐Déclarationdeconformité
Wir,die/We,thecompany/Nouslasociété
AKO‐AgrartechnikGmbH&Co.KG
(NamedesAnbieters/Suppliersname/Nomdefournisseur)
Karl‐Maybach‐Str.4/D‐88239Wangen–Geiselharz,GERMANY
(Anschrift/address/adresse)
erkläreninalleinigerVerantwortung,dassdieProdukte/
declareonoursoleresponsibilitythattheproducts
expliquonsdansl'uniqueresponsabilité,quelesproduits
Weidezaungeräte/Electricfencingunits/Appareilsdeclôtureélectrique
Marke/Trademark/Marque:
Marke/Trademark/Marque: AKO
sichaufdieseErklärungmitdenfolgendenEU‐Richtlinienbeziehen:
relatetothisdeclaration,whichisinconformitywiththefollowingEUdirectives:
correspondentàcettedeclarationaveclesdirective(s)UEsuivantes:
2014/30/EU (EMV‐Richtlinie)(EMC‐Directive)(directiveCEM)
2001/95/EG (AllgemeineProduktsicherheitsrichtlinie)(GeneralProductSafetyDirective)
(Directivegénéraledesécuritédeproduit)
2011/65/EU (ROHS,RichtlinieüberdieBeschränkunggefährlicherStoffeinElektronikgeräten)
(DirectiveontheRestrictionofHazardousSubstancesinelectonicequipment)
(ROHS,directivesurlaréductiondessubstancesdangereusesdansdesappareilsd'électroniques)
undmitdenharmonisiertenNormenübereinstimmen:
andmatcheswiththeharmonizedstandards:
etcorrespondentauxnormesharmonisées:
EN60335‐1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+Corrigendum:2006+A2:2006
EN60335‐2‐76:2005+A1:2006+A11:2008+A12:2010+A2:2015
EN55014‐1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014‐2:1997+Corrigendum:1997+A1:2001+A2:2008
EN50581:2012
AKO‐AgrartechnikGmbH&Co.KG
88239Wangen‐Geiselharz
Wangen,den08.02.2019
(OrtundDatumderAusstellung/ (NameundUnterschriftdesBefugten/
Placeanddateofissue/Lieuetdatedel’exposition) nameandsignatureofauthorizedperson/Nometsignaturedel’autorisé)
NVi 7000 AVi 8000 HELOS 4 TERRA 3
NVI 9000 AVi 10000 SIRUS 8 NOVAS 6
NVi 15000 digital SIGMA 6 SUPRA 9
AURES 3 DELTA 5
KAPPA7 TESLA7
9V Extra Power
Green Energy 2000 PetControl NV100 MiniSafe Protec BV100
Table of contents
Languages:
Other VOSS Farm Equipment manuals
Popular Farm Equipment manuals by other brands

Pottinger
Pottinger NOVACAT V 10000 Original operating instructions

Challenger
Challenger TG8400C Workshop service manual

Bigham
Bigham Lilliston Rolling Cultivator Generation 3 Operator's manual

Ferrari
Ferrari FPA Operating and service manual

MIRACO
MIRACO BIGSpring 6200 quick start guide

Milky
Milky ECO MIDI FJ 30 Operating instruction

APV
APV PS 800 M1 Translation of the original operating manual

Ashland
Ashland EHDW-3620-14 instruction manual

Bertolini
Bertolini 316 Use and maintenance

Sisis
Sisis SVR Deep Cleaner instruction manual

GREAT PLAINS
GREAT PLAINS LC25 FIELD ADJUSTMENT GUIDE

AIC WAIKATO
AIC WAIKATO Expresso 72560 installation manual