VOX electronics MC-355 User manual

OPERATING INSTRUCTIONS MINI CHOPPER
MANUALE DELL`UTENTE MINI TRITATUTTO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MINI ZERKLEINERER
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МИНИ
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU MINI ČOPER
MANUAL DE USUARIO
MINI CHOPPER
MANUAL DO USUÁRIO
MINI PICADOR
ЕГХЕIРIΔIO ХРНΣТН
ΠΟΛΥΚΟΦΤΗΣ
NAVODILA ZA UPORABO MINI SEKLJALNIK
UPUTE ZA UPORABU MINI SJECKALICA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU MINI ČOPER
УПАTСТВА ЗА УПОТРЕБАМИНИ СЕЦКО
MANUALI I PERDORUESIT MINI
GRIRËSE
MC - 355
ALB
DEU
GBR
RUS
ITA
SRB
ESP
PRT
GRC
HRV
BIH
MKD
MNE
SVN
ALB

MINI CHOPPER
MC355
Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference
INSTRUCTION MANUAL
GBR

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
· Read all instructions before using.
· Do not open until blades stop.
· The appliance cannot be used for other than intended use.
· Unplug from the outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts, and before cleaning the appliance.
· Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or touch a hot surface.
· Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
· Keep hands and utensils away from the cutting blade while chopping food to reduce the risk
of severe injury to persons or damage to the food chopper. A scraper may be used but only
when the food chopper is not running.
· To protect against a fire, electric shock or personal injury, do not immerse cord, electric plugs,
or motor unit in water or other liquids.
· Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
· The appliance is not a toy. Do not let the children play it.
· Avoid contacting moving parts.
· The use of attachments not recommended or sold by manufacturer may cause fire, electric
shock or injury.
· Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions,
or is dropped or damaged in any manner, Return the appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
· Do not use the appliance for other than intended use.
· Be sure motor unit is locked securely in place before operating appliance.
· Do not attempt to defeat the lid interlock mechanism.
· Do not use outdoors.
· Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
· This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
· Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved.
· Be careful when handing the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
· Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of
the appliance due to a sudden steaming.
SAVE THIS INSTRUCTION.
DO NOT OPEN UNTIL BLADES STOP.
HOUSEHOLD USE ONLY

KNOW YOUR FOOD CHOPPER
BEFORE THE FIRST USE
Before using this appliance for the first time, wash the bowl and blade assembly in sudsy water
and dry thoroughly, all of these parts are safe in dishwasher, wipe the motor unit with a damp
cloth, do not immerse the motor unit in water.
HOW TO CHOP OR MINCE FOOD
1. Place the bowl on a counter or other flat surface, then slide the blade down over the shaft in
the bowl. Be careful not to touch the blade as it is extremely sharp.
2. Place dry food in the bowl, the desired food refers to the chopping guide.
3. Position the motor unit onto the bowl, lining up the motor unit locking tabs to the bowl
locking slots till the motor unit locks.
Note: For your protection, this unit has a lid locking system, the unit will not operate unless
the tabs in the motor unit and slots in the bowl align. Do not attempt to operate the unit
without locking the motor unit in place.
4. Depress and hold the pulse button to process.
Note: This product has a “pulse action”feature. Avoid running the motor continuously in
this mode for period over 1minute. the longer the continuous pulse, the finer the texture.
For coarsely chopped foods, use short pulses.
5. Be sure the blade stops rotating completely before removing the motor unit. Unplug the unit.
Remove the motor unit and grasp the plastic blade hub and carefully pull the blade
assembly out. Remove the bowl and empty the processed food. Do not use bowl for storing
food.
Pulse button
Body
Jar cover
Small cup
Blade assembly
(single)

CLEANING AND MAINTENANCE
Always disconnect the appliance from the power outlet before cleaning.
Wash the bowl, blade assembly immediately after use either with warm/sudsy water or in the
dishwasher. Wipe off the motor unit with a damp cloth- do not immerse in water.
NOTE: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to clean the unit to prevent
the gloss loss.
CHOPPING GUIDE
FOOD TYPE
PREPARATION HINTS
Bread fresh, toasted or
stale
Use 1 slice at a time, torn into several pieces.
Fruits and vegetables
Canned
Cooked
Fresh
Drain up to 200g and process 15 seconds ON 1min OFF
until pureed as desired.
Use up to 200g plus cooking liquid as needed and
process ON 15 seconds OFF 1min until pureed is
desired
Pulse or process up to 200g chunked fruits or
vegetables ON 15 seconds OFF 1min until desired chop
is reached.
Parsley and other
leafy herbs
Wash and dry thoroughly then pulse or process up to
200g ON 30seconds OFF 1min until desired chop is
achieved.
Beef
Pulse or process up to 200g (cut to size 20*20mm) ON
15 seconds OFF 1min until desired chop is reached
Cookies, crackers
Pulse or process up to 12 cookies or crackers ON
15 seconds OFF 1min until desired chop is reached.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations:
hand in the non-working electrical equipments to
an appropriate waste disposal center.

MINI TRITATUTTO
MC355
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso e conservarle
per riferimento futuro.
MANUALE DELL'UTENTE
ITA

ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
· Leggere tutte le istruzioni prima dell`uso.
· Non aprire fina a fermata delle lame.
· L'apparecchio non puòessere utilizzato per scopi diversi da quelli previsti.
· Scollegare dalla presa quando non èin uso e prima di pulirlo. Lasciare raffreddare prima di
mettere o togliere le parti e prima di pulire l'apparecchio.
· Non lasciare che il cavo penda dal bordo di un tavolo o di un bancone o che tocchi una
superficie calda.
· Non posizionare sopra o vicino a un fornello a gas caldo o elettrico o in un forno riscaldato.
· Tenere le mani e gli utensili lontano dalla lama mentre si tagliano gli alimenti per ridurre il
rischio di gravi lesioni alle persone o danni al tritatutto. Èpossibile utilizzare un raschietto ma
solo quando il tritatutto non èin funzione.
· Per la protezione da incendi, scosse elettriche o lesioni personali, non immergere il cavo, le
spine elettriche o l'unitàmotore in acqua o altri liquidi.
· Ènecessaria una stretta supervisione quando l`apparecchio viene utilizzato da o vicino a
bambini.
· L'apparecchio non èun giocattolo. Non lasciare che i bambini giochino con l`apparecchio.
· Non toccare le parti in movimento.
· L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal produttore puòprovocare incendi,
scosse elettriche o lesioni.
· Non utilizzare alcun apparecchio con un cavo o una spina danneggiati o dopo un
malfunzionamento dell'apparecchio, oppure se ècaduto o danneggiato in alcun modo. Restituire
l'apparecchio al centro di assistenza autorizzato piùvicino per esame, riparazione o regolazione
elettrica o meccanica.
· Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli previsti.
· Accertarsi che l'unitàmotore sia bloccata saldamente in posizione prima di utilizzare
l'apparecchio.
· Non tentare di annullare il meccanismo di blocco del coperchio.
· Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
· Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica se lasciato incustodito e prima del
montaggio, smontaggio o pulizia.
· Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Tenere l'apparecchio e il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini.
· Questo apparecchio puòessere utilizzato da persone con capacitàfisiche, sensoriali o
mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, qualora siano poste sotto supervisione
oppure vengano istruite in merito all’uso sicuro del dispositivo, comprendendone i pericoli
implicati.
· Prestare attenzione quando si maneggiano le lame affilate, svuotando il contenitore e durante
la pulizia.
· Prestare attenzione se il liquido caldo viene versato nel robot da cucina o nel frullatore poiché
puòessere espulso dall'apparecchio a causa di un vapore improvviso.
SALVA QUESTE ISTRUZIONI.
NON APRIRE FINO A FERMATA DELLE LAME.
SOLO PER USO DOMESTICO

CONOSCERE IL SUO TRITATUTTO
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima di utilizzare questo apparecchio per la prima volta, lavare la ciotola e il gruppo lame in
acqua insaponata e asciugare accuratamente, tutte queste parti sono al sicuro in lavastoviglie,
pulire l'unitàmotore con un panno umido, non immergere l'unitàmotore in acqua.
COME TRITARE O TAGLIARE IL CIBO
1. Posizionare la ciotola su un bancone o su un'altra superficie piana, quindi far scorrere la
lama verso il basso sulla base della ciotola. Fare attenzione a non toccare la lama poichéè
estremamente affilata.
2. Mettere il cibo secco nella ciotola, per il cibo desiderato riferirsi alla guida per tagliare.
3. Posizionare l'unitàmotore sulla cioatola, allineando le linguette di bloccaggio dell'unità
motore alle fessure di bloccaggio della cioatola fino a quando l'unitàmotore si blocca.
Nota: per motivi di protezione, questa unitàha un sistema di bloccaggio del coperchio, l'unità
non funzioneràa meno che le linguette nell'unitàmotore e le fessure nella ciotola non siano
allineate. Non tentare di far funzionare l'unitàsenza bloccare l'unitàmotore in posizione.
4. Premere e tenere premuto il pulsante per far funzionare l'apparecchio.
Nota: questo prodotto ha una funzione di "impulso". Evitare di far funzionare il motore
continuamente in questa modalitàper un periodo superiore a 1 minuto. maggiore èl'impulso
continuo, piùfine èla consistenza del cibo. Per alimenti tritati grossolanamente, utilizzare
impulsi brevi.
5. Accertarsi che la lama smetta di ruotare completamente prima di rimuovere l'unitàmotore.
Scollegare l'unità. Rimuovere l'unitàmotore e afferrare il mozzo della lama in plastica, quindi
estrarre delicatamente il gruppo lama. Rimuovere la ciotola e svuotare il cibo tritato. Non usare
la ciotola per conservare il cibo.
Pulsante
Corpo
Coperchio della ciotola
Piccola ciotola
Assemblaggio lama
(singolo)

PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa prima di pulirlo.
Lavare la ciotola, il gruppo lame immediatamente dopo l'uso o con acqua calda / insaponata o
in lavastoviglie. Pulire l'unitàmotore con un panno umido, non immergere in acqua.
NOTA:non utilizzare detergenti chimici, in acciaio, in legno o abrasivi per pulire l'unità per
evitare la perdita di brillantezza.
GUIDA SULL'UTILIZZO
TIPO DI CIBO SUGGERIMENTI PER LA PREPARAZIONE
Usare 1 fetta alla volta, divisa in piùpezzi.
Frutta e verdura
In scatola
Cucinata
Fresca
Prezzemolo e
altre erbe a foglia
SMALTIMENTO CORRETTO DEL PRODOTTO
Puoi aiutare a proteggere l'ambiente!
Ricordarsi di rispettare le normative locali:
consegnare le apparecchiature elettriche non
funzionanti a un centro di smaltimento rifiuti
appropriato.
Pane fresco, tostato o
raffermo
Manzo
Biscotti, crackers
Scolare fino a 200 g ed elaborare 15 secondi e poi 1 minuto di
pausa fino a quando non viene tritato come desiderato.
Utilizzare fino a 200 g più liquido di cottura, se necessario, e far
funzionare 15 secondi , poi la pausa di 1minuto fino a quando si
ottiene la purea desiderata.
Impastare o elaborare fino a 200 g di frutta o verdura in pezzi 15
secondi, poi 1minuto di pausa fino al raggiungimento della
consistenza desiderata.
Lavare e asciugare accuratamente quindi pulsare o elaborare fino
a200 g per 30 secondi, poi 1 minuto di pausa, fino a quando si
ottiene il taglio desiderato.
Pulsare o elaborare fino a 200 g per 30 secondi, poi 1 minuto di
pausa, fino a quando si ottiene il taglio desiderato.
Pulsare o elaborare fino a 12 biscotti o crackers 15 secondi, poi 1
minuto di pausa fino a ottenere risultato desiderato.

MINI ZERKLEINERER
BEDIENUNGSANLEITUNG
MC355
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die weitere
Nutzung auf
DEU

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
· Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen.
·Vor dem Anhalten der Klinge nicht öffnen.
-Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Zweck.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie
es reinigen. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es zusammenbauen,
auseinanderbauen oder reinigen.
· Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante des Tisches oder der Theke hängen oder heiße
Oberflächen berühren.
· Stellen Sie das Gerät nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen ab
·Berühren Sie die Klinge während des Betriebs nicht, um mögliche Verletzungen oder
Geräteschäden zu vermeiden. Lebensmittel können Sie mit einem schmalen Spachtel aus der
Schüssel entfernen, wenn der Zerkleinerer nicht läuft.
· Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker oder die Motoreinheit nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu vermeiden.
· Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn er von oder in der Nähe von Kindern
verwendet wird.
·Die Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
· Berühren Sie niemals sich bewegende Geräteteile.
· Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller des Geräts empfohlen werden,
kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen führen.
· Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, wenn das Netzkabel bzw. der
Netzstecker defekt ist oder wenn es auf eine andere Weise beschädigt wurde. Um
Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte
Zuleitung austauschen, nur durch einen authorisierten Kundendienst vorgenommen werden.
· Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmten Zweck
· Stellen Sie sicher, dass die Motoreinheit eingerastet ist, bevor Sie das Gerät einschalten.
· Versuchen Sie nicht, den Verriegelungsmechanismus des Deckels zu deaktivieren.
· Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
· Ziehen Sie stets den Netzstecker des Geräts, wenn es nicht beaufsichtigt wird oder wenn Sie
es zusammenbauen, auseinanderbauen oder reinigen.
· . Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten Sie sowohl das Gerät als auch
das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
· Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen

Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
· Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den scharfen Klingen sowie beim Leeren des
Behälters und beim Reinigen.
· Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeiten ins Gerät gegossen werden, da diese durch
unvermittelt auftretenden Dampf herausspritzen können.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG.
VOR DEM ANHALTEN DER KLINGE NICHT ÖFFNEN.
NUR HAUSHALTSVERWENDUNG
LERNEN SIE IHREN MINI ZERKLEINERER KENNEN
Pulse-Taste
Gehäuse
Behälterdeckel
kleiner Behälter
Klingen (Single)

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Bevor Sie das Gerät und das Zubehör zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie den Behälter
und die Klingen im warmen Spülwasser oder in der Spülmaschine. Die Motoreinheit nur mit
einem angefeuchteten Tuch reinigen und mit einem trockenen Tuch nachwischen. Die
Motoreinheit darf nicht in Wasser getaucht werden.
ZERKLEINERN
1. Stellen Sie den Behälter auf eine ebene Arbeitsfläche. Setzen Sie die Klingen auf den
Zubehörhalter. Berühren Sie die Klinge nicht mit bloßen Händen, die Klingen sind sehr
scharf.
2. Geben Sie die Zutaten in den Behälter. Siehe die Tabelle unten.
3. Setzen Sie die Motoreinheit auf die Schüssel auf, indem Sie die Streifen auf den
zusammengefügten Behälterboden ausrichten, bis die Motoreinheit einrastet.
Hinweis: Um Sie zu schützen, verfügt dieses Gerät über ein Deckelverriegelungssystem. Das
Gerät funktioniert nur, wenn die Streifen in der Motoreinheit und die Schlitze in der Schüssel
ausgerichtet sind. Versuchen Sie nicht, das Gerät einzuschalten, ohne die Motoreinheit zu
verriegeln.
4. Pulse-Taste gedrückt halten.
Hinweis: Dieses Gerät verfügt über eine Pulse-Funktion. Lassen Sie den Motor in diesem
Modus nicht länger als 1 Minute ununterbrochen laufen. Je länger der kontinuierliche Puls ist,
desto feiner ist die Textur. Drücken Sie periodisch für grob gehackte Lebensmittel .
5. Stellen Sie sicher, dass sich die Klinge nicht mehr dreht, bevor Sie die Motoreinheit
entfernen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie die Motoreinheit,
fassen Sie den Plastikteil der Klinge und ziehen Sie die Klinge vorsichtig heraus. Leeren Sie
die Schüssel. Verwenden Sie die Schüssel nicht zur Aufbewahrung von Lebensmitteln.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Spülen
Sie den Behälter und die Klingen immer sofort nach dem Gebrauch, im warmen Spülwasser
oder in der Spülmaschine. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem angefeuchteten Tuch
und tauchen sie nicht in Wasser.
HINWEIS: Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel, damit die
Schutzlackbeschichtung nicht beschädigt wird.

BEDIENUNG
ZUTATEN
VORBEREITUNGSHINWEISE
Brot (frisch, geröstet,
abgestanden)
jeweils eine in mehrere Stücke geschnitteneScheibe
Obst und Gemüse
konserviert
gekocht
Lassen Sie bis zu 200 g abtropfen und zerkleinern Sie 15
Sekunden, dann machen Sie eine Minute Pause und verarbeiten
Sie weiter bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.
Nehmen Sie bis zu 200 g plus Kochflüssigkeit nach Bedarf und
verarbeiten Sie 15 Sekunden und machen Sie dann eine Minute
Pause und verarbeiten Sie weiter bis das gewünschte Ergebnis
erreicht ist.
frisch
Verarbeiten Sie bis zu 200g geschnittenes Obst oder Gemüse 15
Sekunden lang, machen Sie dann eine Minute Pause und
verarbeiten Sie weiter bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.
Petersilie und andere
Blattkräuter
Gründlich waschen und trocknen, dann bis 200g pulsen oder
verarbeiten 30 Sekunden, 1 Minute Pause, dann weiter
verarbeiten, bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.
Rindfleisch Pulsen oder verarbeiten Sie bis zu 200 g (Stücke 20 * 20 mm) 15
Sekunden, 1 Minute Pause, dann weiter verarbeiten, bis das
gewünschte Ergebnis erreicht ist.
Kekse, Cracker Pulsen oder verarbeiten Sie bis zu 12 Kekse oder Cracker 15
Sekunden lang, 1 Minute Pause, dann weiter verarbeiten, bis das
gewünschte Ergebnis erreicht ist.
UMWELTFREUNDLICHE ENTSORGUNG
Sie können dazu beitragen, die Umwelt zu schützen!
Gerät und Verpackung müssen entsprechend den
örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung von
Elektroschrott und Verpackungsmaterial entsorgt
werden. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem
örtlichen Entsorgungsunternehmen.

МИНИ-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MC355
Прочитайте данную инструкцию внимательно перед использованием и сохраните ее для
дальнейшего использования
RUS

ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
· Прочитайте все инструкции перед использованием.
· Не открывайте, пока не остановятся лезвия.
· Данное устройство может использоваться только по назначению.
· Отключайте устройство от розетки, когда оно не используете и перед чисткой. Дайте
остыть перед подсоединением или снятием деталей, а также перед чисткой устройства.
· Не позволяйте шнуру свисать с края стола или рабочей поверхности или касаться
горячей поверхности.
· Не кладите на горячую газовую или электрическую плиту или рядом с ней, а также в
горячую духовку.
· Держите руки и посуду подальше от режущего лезвия во время измельчения продуктов,
чтобы снизить риск получения серьезных травм или повреждения измельчителя. Можно
использовать лопаточку, но только когда устройство выключено.
· Во избежание возгорания, поражения электрическим током или получения травм не
погружайте шнур, электрические вилки или моторный блок в воду или другие жидкости.
· При использовании устройства детьми или вблизи детей необходимо осуществление
пристального контроля.
· Устройство не игрушка. Не разрешать детям играть с устройством.
· Избегать контакта с движущимися частями.
· Использование дополнительных деталей, не рекомендованных или продаваемых
производителем, может привести к пожару, поражению электрическим током или
получению травмы.
· Не используйте устройство с шнуром или вилкой, вышедшими из строя, а также после
обнаружения неисправности устройства или его повреждения каким-либо образом.
Верните устройство в ближайший авторизованный сервисный центр для проверки,
ремонта или его механической настройки.
· Не использовать устройство не по назначению.
· Убедитесь, что моторный блок надежно зафиксирован перед началом работы с
устройством.
· Не обращайтесь грубо с предохранительным механизмом крышки.
· Не использовать на открытом воздухе.
· Всегда отсоединяйте устройство от источника питания, если оставляете без присмотра,
а также перед сборкой, разборкой или чисткой.
· Данное устройство не могут использовать дети. Храните устройство и шнур питания в
недоступном для детей месте.
· Устройства могут использоваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, или недостатком опыта и знаний, когда над ними
осуществляется надзор или оказана инструкция по безопасному использованию
устройства и, если они понимают связанные с этим опасности.
· Будьте осторожны при обращении с острыми режущими лезвиями, опорожнении чаши и
во время чистки.
· Будьте осторожны, если наливаете в кухонный комбайн или блендер горячую жидкость,
так как она может выйти наружу из-за резкого испарения.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ.
НЕ ОТКРЫВАЙТЕ, ПОКА НЕ ОСТАНОВЯТСЯ ЛЕЗВИЯ.
ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО СВОИМ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед первым использованием данного устройства необходимо промыть чашу и блок
лезвий в мыльной воде и тщательно просушите. Все детали можно мыть в
посудомоечной машине. Протрите моторный блок влажной тканью, не погружайте
моторный блок в воду.
КАК ИЗМЕЛЬЧАТЬ ИЛИ РУБИТЬ ПРОДУКТЫ
1. Поместите чашу на рабочую или другую плоскую поверхность, затем установите
лезвие в чашу вниз по валу. Будьте осторожны, чтобы не коснуться лезвия, так как
режущие кромки очень острые.
2. Кладите в чашу сухие продукты, следите за справочными инструкциями по
измельчению необходимых продуктов.
3. Поставьте моторный блок на чашу, выравнивая фиксаторы моторного блока с
прорезями для блокировки чаши, пока моторный блок не зафиксируется.
Примечание: Для вашей защиты данное устройство имеет систему блокировки
крышки – устройство не будет работать, если не совпадают фиксаторы в двигателе и
прорезы в чаше. Не пытайтесь запустить устройство без фиксации моторного блока.
4. Для запуска устройства нажмите и удерживайте кнопку активации импульсного
режима.
Примечание: У данного устройства есть функция «импульсного» режима. Избегайте
непрерывной работы двигателя в данном режиме и в течение более 1 минуты. Чем
дольше работает режим непрерывного импульса, тем мельче текстура. Для грубо
нарезанных продуктов используйте короткие импульсы.
5. Убедитесь, что вращение лезвий полностью остановилось, прежде чем снять
моторный блок. Отключите устройство. Снимите моторный блок, и осторожно
выньте блок лезвий держа пластиковую основу лезвия. Поднимите чашу и
достаньте измельченные продукты. Не используйте чашу для хранения продуктов.
Нажмите кнопку/ клавишу
активации импульсного режима
Корпус
Защитная крышка
Маленькая чаша
Блок лезвий (одинарный)

ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Всегда отключайте устройство от электросети перед чисткой.
Промойте чашу иблок лезвий сразу же после использования втеплой/мыльной воде или
впосудомоечной машине. Протрите моторный блок влажной тканью – не погружайте в
воду.
ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание потери блеска не используйте химические, стальные,
деревянные или абразивные чистящие средства для очистки данного устройства.
СПРАВОЧНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ИЗМЕЛЬЧЕНИЮ
ВИД ПРОДУКТА
СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ
Свежий, поджаренный
или несвежий хлеб
Используйте 1 кусок за раз, нарезанный на несколько частей.
Фрукты и овощи
Законсервированные
Приготовленные
Свежие
Выливайте воду пока не останется 200г продукта и
измельчайте в течение 15 секунд, затем сделайте перерыв в
течение 1 минуты и повторяйте то же самое до получения
желаемого результата.
Используйте до 200г продукта и при необходимости добавьте
жидкость, оставшейся от варки и измельчайте в течение 15
секунд, затем сделайте перерыв в течение 1 минуты и
повторяйте то же самое до получения желаемого результата.
Используйте «импульсный» режим или измельчайте до 200г
кусочков фруктов или овощей в течение 15 секунд, затем
сделайте перерыв в течение 1 минуты и повторяйте то же
самое до получения желаемого результата измельчения.
Петрушка и другие
листовые травы
Промойте и хорошо высушите, затем используйте
«импульсный» режим или измельчайте до 200г в течение 30
секунд, затем сделайте перерыв в течение 1 минуты и
повторяйте то же самое до получения желаемого результата
измельчения.
Говядина
Используйте «импульсный» режим или измельчайте до 200г
(порезать до размера 20х20мм) в течение 15 секунд, затем
сделайте перерыв в течение 1 минуты и повторяйте то же
самое до получения желаемого результата измельчения
Печенье, крекеры
Используйте «импульсный» режим или измельчайте до 12
печений и крекеров в течение 15 секунд, затем сделайте
перерыв в течение 1 минуты и повторяйте то же самое до
получения желаемого результата измельчения.

оборудование в соответствующий центр
утилизации отходов.
ПРИРОДОСБЕРЕГАЮЩАЯ УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь защите окружающей среды!
Пожалуйста, не забывайте соблюдать местные
правила: сдать нерабочее электрическое

MINI ČOPER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
MC355
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre upotrebe i sačuvajte ga za svaku buduću upotrebu
SRB
Table of contents
Languages:
Other VOX electronics Food Processor manuals