VOX electronics DBL-5077 User manual

OPERATING INSTRUCTIONS STEAM IRON DBL-5077
UPUTTO A UPOTRU PGLA NA PARU DBL-5077
MANUAL DE USUARIO PLANCHA A VAPOR DBL-5077
MANUAL DO USUÁRIO FERRO A VAPOR DBL-5077
ЕГХЕIРIΔI0 ХРНΣТН ΣΙΔΕΡΟ ΑΤΜΟΥ DBL-5077
NAVODILA ZA UPORABO PARNI LIKALNIK DBL-5077
UPUTE ZA UPORABU GLAČALO NA PARU DBL-5077
UPUTSTVO ZA UPOTREBU PEGLA NA PARU DBL-5077
УПАTСТВА ЗА РАКУВАЊЕ ПЕГЛА НА ПАРЕА DBL-5077
MANUALI I PERDORUESIT HEKURI ME AVULL DBL-5077
GBR
ESP
PRT
GRC
SVN
HRV
I
MNE
MKD
ALB

GBR
LET’S LIVE TOGETHER
INSTRUCTION MANUAL
Steam Iron
Model: DBL-5077
For household use only
Before operating this iron, please read this instruction manual carefully

INSTRUCTION MANUAL
Please read this instruction manual carefully and familiarize yourself with your new
steam iron. Before using the first time please retain this manual for future reference.
KNOW YOUR IRON
A. Spray Nozzle
C.Steam control dial
E.Spray Button
G.Power cord protector
I. Water tank
B.Water filling inlet
D. Burst of steam button
F.Temperature control dial
H. Power light
J. Soleplate
1
A
B
C
D
E
G
I
H
F
J

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your iron basic safety precautions should always be followed:
• Make sure the power used corresponds with the one indicated on the
rating label.
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
• Close supervision is necessary when the appliance is used near children.
Do not leave the iron unattended while connected or on an ironing board.
Burns can occur from touching hot metal parts hot water or steam.
• Keep the iron out of reach of children.
• The iron should never be left unattended while it is connected to the
mains supply.
• The plug must be removed from the sock-outlet before the water
reservoir is filled with water.
• Unplug the iron from the mains electrical supply before:
1) Cleaning
2) Filling with water or emptying the water tank
3) Immediately after use
• Never operate the iron with a damaged power cord or plug or after it has
fallen or been damaged in any way. To avoid the risk of electric shock
do not disassemble the iron take it to a qualified service center for
examination and repair.
• Keep the cord away from heated surfaces.
• To protect against a risk of electric hazards do not place in or drop into
water or any other liquid.
• The iron must be used and rested on a stable surface.
• When placing the iron on its stand ensure that the surface on which the
stand is placed is stable.
• The iron is not to be used if it has been dropped if there are visible signs
of damage or if it is leaking.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Keep the iron and its cord out of reach of children younger than 8 years
of age when it is energized or cooling down
BEFORE FIRST USE
• A small amount of smoke is normal to be produced when used the first
time this will quickly disappear.
• When using the steam function for the first time do not direct the steam
towards the laundry as there could be debris from the steam vents.
2

FILLING WITH WATER
• We recommend distilled water use.
• Make sure that both the Steam Control turning Knob and
Temperature Control Dial are in “OFF” position.
• Hold the iron upright so that the water-filling inlet is in a horizontal
position.
• Fill with water through Water Filling Inlet until the water reach the
“MAX” mark indicated on the side of the iron and never fill above
this mark.
SETTING TEMPERATURE
Follow the ironing instructions on the garment label. If there is no
instruction but you do know the kind of fabric please consult the
following table.
Note: If the fabric consists of various kinds of fabrics always select the
temperature required by the most delicate fabrics.
Fabric Temperature control Temperautre requirement
Silk •Low temperature
Wool · · Medium temperature
Cotton linen ··· High temperature
STEAM IRONING
• Place the iron in a vertical position and set the temperature control
dial at the minimum/low heat setting.
• Insert the plug into the socket and then turn the temperature
control dial to the “high heat” marking. The pilot light will come on
indicating that the iron is heating up.
• When the pilot light turns off the set temperature has been
reached and the iron is ready to use.
• During ironing the pilot light on the iron automatically switches
on/off as the thermostat maintains the set temperature(you may
continue ironing during this process).
• Turn the steam control turning knob to the required position.
• Steam is produced as soon as the iron is held horizontally.
3

SPRAYING
• Press the spray button to spray water on clothes as often as
required.
Note: When using the water spray function ensure that there is enough
water in the water tank and you may have to pump the spray button
several times the first time you use the iron in order to start the spraying
function.
BURST OR VERTICAL STEAM IRONING
• Press the burst of Steam button to generate a powerful burst of
steam that can penetrate the fabrics and smooth the most difficult
and tough creases. Wait for a few seconds before pressing again.
• By pressing the Burst of Steam Button at intervals you can also iron
vertically (curtain hung garments etc.)
Note: The burst steam function can only be used at high temperature.
Stop the emission when the pilot light turns on and then start ironing
again only after the pilot light has turned off.
ANTI-CALC SYSTEM
A special filter inside the water tank softens the water and prevents scale
build-up in the soleplate. The filter is permanent and does not need
replacing.
AUTO SHUT-OFF (For models with “A” in the type designation
only)
An electronic safety device will automatically switch the heating element
off if the iron has not been moved more than 30 seconds in a horizontal
position. If in a vertical position this will happen after 8 minutes. To
indicate that the heating element has been switched off the atuo-off pilot
light will start blinking.
• When picking up the iron again the auto-off pilot light will turn off.
The power pilot light will turn on.This indicates that the iron is
heating up again.
• Wait for the power pilot light to turn off. Then the iron is ready for use.
4

HOW TO CLEAN AND STORE
• After using lift the iron with the filling hole downwards to empty the
remaining water from the Water tank.
• Insert the plug into the socket and set the Temperature Control
Dial to “MAX” for 1-2 minutes to evaporate the remaining water
and then unplug the iron and let it cool down before storing it.
ATTENTION:
The appliance should never be left unattended when plugged in.
When the power cord is damaged contact your sellers or the
authorized service center for repair.
In case of any repairs replacement of the cord or plug or adjustment
please consult a qualified technician or take appliance to an
authorized service center.
Meaning of crossed-out wheeled dustbin:
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste use separate collection
facilities.
Contact your local government for information regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps hazardous substances can leak into
the groundwater and get into the food chain damaging your health and well-being.
When replacing old appliances with new ones the retailer is legally obligated to take back your
old appliance for disposals at least free of charge.
5

SRB
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PEGLA NA PARU
Model: DBL-5077
Samo za kućnu upotrebu.
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre korišćenja i sačuvajte ga za kasniju upotrebu

UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Molimo vas da pažljivo pročitate ovo uputstvo i upoznate se sa vašom novom peglom pre prve
upotrebe. Sačuvajte ovo uputstvo za kasniju upotrebu.
UPOZNAJTE VAŠU PEGLU
A. Prskalica
C. Regulator jačine pare
E. Dugme za prskanje
G. Štitnik kabla za napajanje
I. Rezervoar za vodu
B. Otvor za sipanje vode
D. Dugme za izbacivanje parnog mlaza
F. Regulator temperature
H. Kontrolna lampica
J. Grejna ploča
1
A
B
C
D
E
G
I
H
F
J

VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Prilikom korišćenja pegle važno je da se ispoštuju sledeća osnovna
bezbednosna pravila:
• Proverite da li napon u vašoj utičnici odgovara naponu uređaja koji je
naznačen na natpisnoj tablici na samom uređaju.
• Koristite peglu samo za predviđenu namenu koja je opisana u ovom
uputstvu za upotrebu.
• Neophodan je blizak nadzor kad se bilo koji uređaj koristi u blizini dece.
Ne ostavljajte peglu bez nadzora dok je priključena u struju ili odloženu na
dasci za peglanje. Može doći do opekotina izazvanih dodirivanjem vrućih
metalnih delova vruće vode ili pare.
• Držite peglu van domašaja dece.
• Peglu nikada ne treba ostavljati uključenu i bez nadzora.
Kabl za napajanje mora biti izvađen iz utičnice pre sipanja vode u
rezervoar.
• Isključite kabl za napajanje pegle pre:
■ Čišćenja
■ Dodavanja vode ili pražnjenja rezervoara od preostale vode
■ Odmah nakon upotrebe
• Nikad ne uključujte peglu sa oštećenim kablom za napajanje nakon pada
ili bilo kakvog drugog oštećenja. Kako biste izbegli rizik od strujnog udara
ne pokušavajte sami da popravljate oštećenu peglu već je odnesite
ovlašćenom serviseru na pregled i popravku.
• Ne dozvolite da kabal za napajanje dotiče vruće površine.
• Ako želite da izbegnete rizik od električnog oštećenja uređaja ne
potapajte peglu u vodu niti bilo koju drugu tečnost.
• Pegla se mora koristiti i odlagati tokom rada isključivo na stabilnoj
površini.
• Kada postavljate peglu na dasku proverite da je površina na kojoj ste
postavili dasku stabilna.
• Peglu ne smete koristiti ako je došlo do pada i ako postoje vidljivi znaci
oštećenja ili ako iz nje curi tečnost.
• Uređaj mogu koristiti deca starija od 8 godina kao i osobe sa smanjenim
fizičkim senzornim i mentalnim sposobnostima ili osobe sa nedostatkom
iskustva i znanja ako su pod nazdorom ili im je objašnjeno od strane
odgovorne osobe kako uređaj treba bezbedno da funkcioniše i ako
razumeju koje su sve potencijalne opasnosti vezane za rukovanje ovim
uređajem. Deca se ne smeju igrati sa ovim uređajem. Deca ne smeju čistiti
niti održavati ovaj uređaj bez nadzora.
2

• Deca moraju biti pod nadzorom kako bi bili sigurni da se ne igraju sa
uređajem
• Držite peglu i njen kabal za napajanje van domašaja dece mlađe od 8
godina dok je u funkciji ili dok se hladi
PRE PRVE UPOTREBE
• Prilikom prvog uključivanja pegle normalno je da se pojavi manja količina
dima koji će vrlo brzo nestati.
• Kad prvi put koristite funkciju peglanja sa parom ne usmeravajte paru
direktno ka vešu za peglanje jer se može desiti da pegla ispusti manju
količinu taloga koji se nakupio u kanalima za paru.
PUNJENJE VODOM
• Preporučujemo korišćenje destilovane vode.
• Proverite da li su regulator jačine pare i regulator temperature u OFF poziciji.
• Držite peglu na gore tako da otvor za sipanje vode bude u horizontalnom
položaju.
• Napunite rezervoar sa vodom kroz otvor za sipanje vode dok voda ne
dođe do indikatora za maksimalni nivo vode i nikad ne punite rezervoar
vodom preko ove granice.
PODEŠAVANJE TEMPERATURE
Pratite uputstva za peglanje koje se nalazi na deklaraciji vaše odeće.
Ukoliko deklaracija ne postoji a znate o kojoj vrsti tkanine je reč molimo
vas da konsultujete sledeću tabelu.
Napomena: ukoliko je određeni materijal mešovitog sirovinskog sastava
temperaturu peglanja uvek birajte prema najnežnijem materijalu.
Tkanina Kontrola temperature Neophodna temperatura
Sintetika •Niska temperature
Svila vuna ·· Srednja temperature
Pamuk lan · · · Visoka temperature
PEGLANJE PAROM
— Postavite peglu u vertikalan položaj a zatim podesite regulator temperature
na minimalnu vrednost/blago zagrevanje.
— Ubacite kabal za napajanje u utičnicu a zatim podesite regulator temperature na
najvišu temperaturu. Signalna lampica temperature će se upaliti kao znak da je
pegla počela da se greje. 3
3

— Kada se lampica temperature isključi to je znak daje pegla dostigla zadatu temperaturu i daje
spremna za korišćenje.
— Dok traje peglanje lampica - indikator temperature na pegli će nastaviti da se sama uključuje i
isključuje doktermostatski prekidač održava zadatu temperaturu (dok ovaj proces traje možete
neometano da nastavite sa peglanjem).
— Postavite regulator jačine pare u željeni položaj.
— Pegla će početi da ispušta paru čim se postavi u vodoravan položaj.
PRSKANJE (FAJTANJE)
— Pritisnite dugme koje aktivira ispuštanje mlaza sitnih kapljica vode.
Koristite ovaj mlaz za kvašenje odeće koja se pegla po potrebi.
Napomena: Kada se koristi funkcija prskanja vodom proverite da li u rezervoaru
ima dovoljno vode. Kod prvog korišćenja vodenog mlaza možda ćete morati
nekoliko puta uzastopno da pritisnete dugme za prskanje dok ne pokrenete
funkciju prskanja.
PEGLANJE PARNIM MLAZOM ILI
VERTIKALNO PEGLANJE PAROM
— Pritisnite dugme za izbacivanje parnog mlaza i pegla će izbaciti snažan mlaz
vodene pare koji prodire duboko u platno i pomaže da se ispeglaju i
najzahtevniji prevoji i izgužvani delovi na tkanini. Sačekajte nekoliko sekundi
pre nego što ponovo pritisnete dugme za parni mlaz.
— Povremenim pritiskom na dugme za parni mlaz možete takođe da peglate
držeći peglu u uspravnom položaju (zavese garderobu koju ste prethodno
okačili da visi itd).
Napomena: Funkcija parnog mlaza se isključivo može koristiti na visokoj
temperaturi. Kada se indikator temperature ugasi prekinite ispuštanje parnog
mlaza - nastavite sa pritiskanjem dugmeta i peglanjem kada se signalna lampica
ponovo upali.
SISTEM ZA SUZBIJANJE KAMENCA
Poseban filter unutar rezervoara omekšava vodu i sprečava gomilanje kamenca
na prohromskoj ploči za peglanje. Filter je permanentan i ne zahteva zamenu.
4

AUTOMATSKO GAŠENJE
(samo za modele sa naznakom A u nazivu modela)
Elektronski osigurač će automatski isključiti grejni element pegle ako se
pegla ne pomeri duže od 30 sekundi u horizontalnom položaju. Ako je
ostavljena u vertikalnom položaju osigurač će se aktivirati nakon 8 minuta.
Signalna lampica za automatsko gašenje će početi da trepće kako bi
pokazala da je isključen grejni element.
— Nakon što ponovo uzmete peglu u ruke zelena signalna lampica za
automatsko gašenje će se isključiti. Regularna crvena signalna lampica će
se ponovo upaliti što ukazuje da se pegla ponovo zagreva.
— Sačekajte da se crvena signalna lampica isključi što ukazuje da je pegla
dovoljno zagrejana i daje ponovo spremna za upotrebu.
ČIŠĆENJE I ODLAGANJE PEGLE
— Po završetku korišćenja podignite peglu okrenuvši otvor za punjenje
rezervoara sa vodom na dole kako bi iz rezervoara ispraznili preostalu
vodu.
— Utaknite kabl za napajanje u utičnicu a zatim postavite regulator
temperature u maksimalan položaj (“MAX”) i ostavite ga uključenog 1-2
minuta kako bi isparila sva zaostala voda. Nakon toga isključite peglu i
izvucite kabl iz utičnice i ostavite peglu da se ohladi pre nego što je
odložite na mesto predviđeno za njeno čuvanje.
PAŽNJA:
Kada je pegla povezana sa izvorom napajanja korisnik je ne srne ostaviti bez
nadzora.
Ukoliko je kabl za napajanje oštećen obratite se svom prodavcu ili
ovlašćenom servisu radi popravke. Za bilo kakve popravke zamene delova
uključujući i zamenu kabla za napajanje ili utikača kao i za bilo kakva
podešavanja obavezno se obratite ovlašćenom stručnom licu ili odnesite
uređaj u ovlašćeni servis.
5

Značenje precrtane kante za smeće:
preuzme vas
Ne bacajte električni otpad zajedno sa nesortiranim komunalnim smećem već
nosite u posebne sabirne centre za odlaganje električnog otpada.
Kontaktirajte lokalnu vlast ako su vam potrebne informacije vezane za
postojeće sisteme sakupljanja električnog otpada.
Ako se električni otpad odlaže na deponijama opasne materije mogu iscureti u
zemlju i preko vode u zemlji doći do prehrambenog lanca na taj način nanoseći
štetu vašem zdravlju i dobrostanju.
Kada zamenjujete stare uređaje za nove prodavač je u zakonskoj obavezi da
stari uređaj na odlaganje bez ikakve nadoknade.
6
6

ESP
VIVIMOS JUNTOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Plancha a vapor
Model: DBL-5077
Sόlo para uso doméstico
Antes de utilizar la plancha, lea detenidamente este manual de instrucciones

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea detenidamente este manual de instrucciones y conozca con su nueva plancha a
vapor. Antes de usarla por primera vez por favor conserve este manual para futuras
referencias.
CONOCE SU PLANCHA
A. Boquilla de pulverización B. Entrada de relleno de agua
C. Dial de control de vapor D. Botón de vapor
E. Botón pulverizador F. Dial de control de temperatura
G. Protector de cable de poder H. Luz de control
I. Tanque de agua J. Placa de solera
33
1
A
B
C
D
E
G
I
H
F
J

MEDIDAS DE SEGURIDAD
Cuando use la plancha siga las siguientes medidas de seguridad:
• Asegúerese de que la fuente de poder corresponda al voltaje indicado en la
etiqueta de especificación de la plancha.
• Utilice esta plancha solamente cuando la necesite siguiendo las instrucciones
dadas en este manual.
• Ejerza una supervisión cuidadosa al usar esta plancha en presencia de niños.
No deje la plancha desatendida mientras se halle encendida o sobre la mesa de
planchar. Pueden occurir quemaduras si se tocan las partes metálicas calientes
o por contacto con el agua caliente o vapor de agua.
• Mantenga esta plancha fuera del alcance de los niños.
• Nunca deje esta plancha desatendida mientras se halle conectada a la
fuente de poder.
• El tapón debe ser retirado del enchufe de salida antes de que el depósito
de agua se llene de agua.
• Desconecte esta plancha de la fuente de poder antes de:
a. Limpiarla
b. De llenar o vaciar el tanque de agua
c. Inmediatamente después de usarla
• No utilizce el hierro con el cable de alimentación o con el enchufe dañado o
después de que se ha caído o ha sido dañado de alguna manera. Para evitar el
riesgo de descarga eléctrica no desarme la plancha llevarlo a un técnico
cualificado para su revisión y reparación.
• No permitaque el cable toque superficies calientes.
• Para evitar el riesgo de peligros eléctricos no sumerja la plancha en agua o
cualquier otro líquido.
• La plancha debe ser utilizada y apoyada sobre una superficie estable.
• La plancha no debe ser utilizada si se ha caído si hay signos visibles de
daños o si tiene fugas.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con
capacidades físicas sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento si se les ha dado la supervisión o instrucciones relativas al uso del
aparato de una manera segura y entender los riesgos involucrados.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Limpieza y mantenimiento del aparato no deben ser hechos por los niños sin
supervisión.
• Mantenga la plancha y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8
años de edad cuando está energizado o enfriamiento.
34
2

ANTES DE PRIMER USO
- Es normal que salga una pequeña cantidad de humo cuando la plancha si usa por
la primera vez. El humo desaparecerá rápidamente.
- Cuando se utiliza la función de vapor por primera vez no dirija el vapor hacia la
lavandería ya que puede haber residuos de los orificios de vapor.
RELLENO CON AGUA
- Se recomienda el uso de agua destilada.
- Asegúrese de que el botón de control de vapor y control de temperatura estén
en posición "OFF".
- Mantenga la plancha en la posición vertical de modo en que la entrada de relleno
de agua se encuentre en una posición horizontal.
- Rellene con agua a través de la entrada de relleno de agua de hasta que el
agua suba al nivel "MAX" indicado en el lado de la plancha y nunca llene más
allá de este nivel.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
Siga las instrucciones de planchado en la etiqueta de la ropa. Si no hay
instrucciones pero conoce el tipo de tejido por favor consulte la siguiente
table.
Nota: Si el tejido se compone de diversos tipos de tejidos seleccione
siempre la temperatura requerida para los tejidos más delicados.
Tipo de tela Control de Temperatura Temperatura requerida
Sintético •Temperatura baja
Seda lana • · Temperatura media
Algodón
lino • · · Temperatura alta
PLANCHADO CON VAPOR
- Coloque la plancha en posición vertical y ajuste la perilla de control de
temperatura en el ajustemínimo/temperatura baja.
- Conecte el cable de energía y luego gire la perilla de control de temperatura a la
posición “temperatura alta". El indicador luminoso se encenderá para indicar que la
plancha se está calentando.
- Cuando el indicador luminoso se apaga esto indica que se ha alcanzado la
temperatura adecuada y la plancha está lista para usar.
- Durante el planchado el indicador luminoso de la plancha cambia automáticamente
de encendido / apagado ya que el termostato mantiene la temperatura establecida
(usted puede continuar planchando cuando esto suceda).
35
3

- Encienda el control del vapor girando la perilla hasta la posición deseada.
- El vapor se produce tan pronto como la plancha esté en la posición horizontal.
PULVERIZACIÓN
- Pulse la tecla de pulverización para pulverizar agua sobre la ropa tan a menudo
como sea necesario.
Nota: Cuando se utiliza la función de pulverización de agua asegúrese de que haya
suficiente agua en el depósito de agua. Puede ser que tenga que pulsar el botón
pulverizador por varias veces cuando utiliza la plancha por la primera vez con el fin
de iniciar la función de pulverización.
USO DE RÁFAGA DE VAPOR O PLANCHADO VERTICAL
- Pulse el botón activador de ráfaga de vapor para generar un potente golpe de vapor
al fin de penetrar profundamente en los tejidos y suavizar las arrugas más difíciles y
duras. Espere unos segundos antes de pulsar de nuevo.
- Presionando el chorro de vapor también puede planchar ponendo la plancha
verticalmente (cortinas ropa que previamente se colgaba).
Nota: La función de ráfaga de vapor se puede usar solamente a temperatura alta.
Detenga la emisión
De vapor cuando la luz piloto se apague y a continuación empiece a planchar de
nuevo sólo después de que la luz de control se haya encendido.
SISTEMA ANTI-CAL
Un filtro especial en el interior del depósito de agua ablanda el agua y evita la
acumulación de cal en la suela. El filtro es permanente y no necesita de ser
reemplazado.
Nota: Usar solamente el agua del grifo. Agua destilada y desmineralizada hace que el
sistema antical sea ineficace mediante la alteración de sus características fisico
químicas.
APAGADO AUTOMÁTICO
(Para los modelos con "A" en la denominación del tipo solamente)
Un dispositivo electrónico de seguridad desconectará automáticamente el elemento de
calentamiento si la plancha ha sido más de 30 segundos en una posición horizontal
sin movimiento. Si la panhcha ha sido parada en una posición vertical ésto ocurrirá
después de 8 minutos. Para indicar que el elemento calefactor se ha apagado la luz
piloto auto-off comienzerá a parpadear.
- Al utilizar la plancha de nuevo la luz de encendido se apagará automáticamente.
Ésto significa che la plancha se está calentando de nuevo.
- Espere que la luz de encendido se pare. A continuación la plancha está pronta para
su uso. 36
4

CÓMO LIMPIAR Y ALMACENAR
- Después de usarla levante la plancha con los agujeros de llenado hacia abajo
para vaciar el agua restante del depósito de agua.
- Introduzca el enchufe en la toma de corriente y ajuste el control de temperatura a
"MAX" durante 1-2 minutos para evaporar el agua restante y luego desconecte la
plancha y deje que se enfríe antes de guardarla.
PRECAUTIÓN:
Cuando el hierro está conectado a una fuente de alimentación el usuario no debe
dejarla desatendida.
Si el cable de alimentación está dañado póngase en contacto con su distribuidor o al
centro de servicio autorizado para su reparación. En caso de necesidad de una
reparación o de replazamiento de las piezas incluida la sustitución del cable de
alimentación o el enchufe asegúrese de consultar una persona specializada o lleve la
plancha a su servicio autorizado.
DISPOSICIÓN
Protección del medio ambiente: Esta marca indica que este
producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para
evitar los posibles daños al medio ambiente oa la salud humana que
representa la eliminación incontrolada de residuos reciclar
correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos
materiales. Para devolver el dispositivo utilizado por favor utilice los
sistemas de reciclaje o póngase en contacto con el establecimiento
donde se adquirió el producto. Ellos pueden tomar este producto para
el reciclaje seguro ambiental.
37
5
Other manuals for DBL-5077
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other VOX electronics Iron manuals

VOX electronics
VOX electronics DBL-5007 User manual

VOX electronics
VOX electronics DBL-5077 User manual

VOX electronics
VOX electronics DBL-5030 User manual

VOX electronics
VOX electronics DBL-5026 User manual

VOX electronics
VOX electronics DBL-7003 User manual

VOX electronics
VOX electronics DBL-5010 User manual

VOX electronics
VOX electronics DBL-5025 User manual

VOX electronics
VOX electronics DBL-5071 User manual

VOX electronics
VOX electronics DPS-6220 User manual

VOX electronics
VOX electronics DBL-5069 User manual