VT ECO FILTER SET User manual

1 2 3
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRAUCHSANWEISUNG ECO FILTER SET
MODE D'EMPLOI DU ECO FILTER SET
USER INSTRUCTIONS ECO FILTER SET
ECO FILTER SET
A
B
GEB146031100
VTTheNetherlands
AdivisionoftheVelda®Group
www.vt.nl - info@vt.nl
UV-C Unit
Filtra-Sub
Filtercarbon
Filterfoam
Filtra-Sub
Filtercarbon
Filterfoam

FMODE D'EMPLOI
Monter le raccord tuyau sur l'entrée du module
UV-C.Raccorderletuyausurleraccord(A)etl'autre
extrémitésurlesortiedupompe(B).
PlacerlecouvercleaveclemoduleUV-Csurlefiltre.
Placerlefiltrehorslebassinau-dessusduniveaude
l'eau.Toujourss'assurerquelapompen'estpasen-
crasséedegrossesparticulesd'impuretés.La poser
parexemplesuruneassisedebriquessuperposées.
Il s'agit d'un filtre mechanique/biologique. Il faut at-
tendre quelques semaines avant de voir la filtration
biologique produire entièrement ses effets et être
optimisée. Pendant la belle saison, il est recom-
mandédefairefonctionnerlefiltreencontinu.L'arrêt
de fonctionnement du filtre pendant une période
relativement longue (5 heures ou plus) entraîne la
mortdelacoloniedebactéries.Ajouterdesbactéries
nitrifiantespourfairedémarrerlafiltrationbiologique.
Enhiver,lorsquelatempératureestinférieureà0°C,
arrêtercomplètementlafiltration.Nettoyertoutesles
pièces et composantes du filtre et les conserver en
unendroitsecàl'abridugel.
En casd'entretien, mettre toujoursle moduleUV-C
etlapompehorstension.
La duréed'une lampeUV-Cest de 7000 heures. Il
estrecommandé delachanger endébutdesaison.
GBUSER INSTRUCTIONS
Mount the hose swivel on the inlet of the UV-C Unit.
Connectthefilterhosetothehoseswivel(A)andthe
otherendtotheoutletofthepump(B).
Place the cover with the UV-C Unit on the filter.
Placethefilteroutsidethepondabovethewaterlevel.
Neverplacethepumpinthebottomsludgebutusean
elevation, made from anumberof stones.Makesure
thatthepumpwillremainfreefromcoarsefloatingdirt.
This pond filter is a mechanical/biological filter. The
biological action will optimize after a few weeks.
During the growing season it is advisable to let the
filter function continuously. When the filter will be at
restduringalongerperiodoftime(5hours ormore),
thecolonyofbacteriawilldieforthegreaterpart.Add
nitrifying bacteria to start up the biological process.
During the winter season, at temperatures below
0°C,thefiltershouldbeswitchedoff.Cleanallparts
andkeeptheminadryfrostfreeplace.
Please switch off the electricity supply to the UV-C
Unit and the pump in case of maintenance.
Theeffectivelifeofthe UV-Clampisca.7000hours.
It is advisable to replace the UV-C lamp at the be-
ginningofthepondseason.
NLGEBRUIKSAANWIJZING
Bevestig de slangtule op de ingang van de UV-C
Unit. Bevestig de filterslang aan de slangtule (A) en
hetandereuiteindeop deuitgangvande pomp (B).
Plaats het deksel met de UV-C Unit op het filter.
Plaats het filter naast de vijver boven het water-
niveau.Plaats depomp niet directin hetbodemslib,
maaropeenverhogingvanstenenofin eenemmer.
Zorg ervoor dat de pomp vrij blijft van zweefvuil.
Hetbetreft hier een mechanisch/biologisch filter. De
biologische werking optimaliseert zich na enige we-
ken. Tijdens het groeiseizoen is het aan te bevelen
om het filter continu te laten werken. Als het filter
langere tijd stilstaat (5 uur of langer), zal de kolonie
bacteriën grotendeels afsterven. Voeg nitrificerende
bacteriëntoeomhetbiologischprocesoptestarten.
In de winter bij temperaturen onder 0°C dient u het
filter uit te schakelen. Reinig alle onderdelen en
bewaar het geheel op een droge vorstvrije plaats.
Zorgervoordattijdensonderhouddestroomtoevoer
naardeUV-CUnitendepompaltijdisuitgeschakeld.
De effectieve gebruiksduur van de UV-C lamp is
ca.7000uur.Hetisaantebevelenomaanhetbegin
van het vijverseizoen de UV-C lamp te vernieuwen.
DGEBRAUCHSANWEISUNG
Befestigen Sie die Schlauchtülle am Eingang des
UV-CUnits.BefestigenSiedenSchlauchamTülle(A)
und das andere Ende amAusgang der Pumpe (B).
PlatzierenSiedenDeckelmitderUV-CaufdenFilter.
PlatzierenSiedenFilternebendenTeichoberhalbdes
Wasserniveaus. Um Verschmutzung zu vermeiden,
stellenSiederPumpeaufeinPodestausSteinenoder
in einen Eimer und nicht direkt auf den Teichboden.
Da es sich hier um einen mechanischen/biologischen
Filterhandelt,erreichtdieser erstnach einigenWochen
seine optimale Funktion. Während der Wachstums-
phasederTeichpflanzenempfehlenwir,denFilterstän-
dig in Betrieb zu lassen. Wenn der Filter längere Zeit
stillsteht (5 Stunden oder mehr) wird die Bakterien-
kolonie größtenteils absterben. Fügen Sie Bakterien
bei um den biologischen Prozess wieder anzukurbeln.
In der Winterperiode, bei Temperaturen unterhalb
von 0°C, sollte der Filter ausgeschaltet werden.
Reinigen Sie alle Einzelteile und lagern Sie alles an
einemtrockenen,frostfreienPlatz.
Schalten Sie bei der Wartung immer die Stromzu-
fuhrzumUV-CUnitundPumpeaus.
Die effektive Gebrauchsdauer der UV-C Lampe
beträgt ca. 7000 Stunden. Es ist zu empfehlen, die
UV-CLampezuBeginnderTeichsaisonzuerneuern.
AANDACHTSPUNTEN
Het over de rand lekken van water kan worden ver-
oorzaakt door drukopbouw binnen het filter, waar-
door het water niet vrij uit kan stromen. Een aantal
punten om te controleren waarom het filter lekt:
Plaats het filter horizontaal op een vlakke onder-
grond en boven het waterniveau van de vijver.
De filtermaterialen dienen goed geplaatst te zijn.
Controleerofhetfiltermateriaalverstoptofvervuildis.
Vooralalsdevijverbehoorlijkgroenis/was,zalhetfil-
termateriaalsnelvervuildrakenenmoethetschoon-
gespoeld worden. Voor een effectieve werking dient
de kool 1 of 2 maal per jaar te worden vernieuwd.
De uitstroomopening van het filter mag niet geredu-
ceerdworden.Hetwatermoetvrijuitkunnenstromen.
Een goede doorstroomcapaciteit van het filter is
2000 l/h. Als de netto opbrengst van de pomp te
groot is, kan het water over de rand stromen.
Voorkom tegendruk. Het water mag niet opgevoerd
worden na het filter.
BITTE BEACHTEN
EinLeckenkanndadurchausgelöstwerden,dassim
FilterDruckaufgebautwirdunddasWassernichtfrei
abfließen kann. Kontrollieren Sie bei einer Leckage
folgendePunkte:
Platzieren SiedenFilterhorizontal auf einerebenen
FlächeoberhalbdesWasserniveaus.
Die Filtermaterialien müssen gut angeordnet sein.
KontrollierenSieob das Filtermaterial verstopft oder
verschmutzt ist. Vor allem wenn derTeich sehr grün
ist/war,kanndasFiltermaterialschnellverschmutzen
und muss dann gereinigt werden. Es ist ratsam, die
aktiveKohleein-oderzweimalimJahrzuerneurern.
Die Abflussöffnung des Filters darf nicht reduziert
werden.DasWassermussfreiabfließenkönnen.
Eine gute Durchflusskapazität des Filters beträgt
2000 l/h. Wenn die Pumpenleistung zu groß ist,
kanndasWasserüberdenRandströmen.
Vermeiden Sie Gegendruck.DasWasser darfhinter
demFilternichthochgeführtwerden.
POINTS IMPORTANTS
Les fuites d'eau qui se produisent éventuellement
sont dues à une certaine pression qui se forme à
l'intérieur du filtre et qui empêche l'eau de s'écouler
normalement. Lorsque des fuites se produisent, il
faut procéder à un certain nombre de vérifications :
Placer le filtre à l'horizontale sur une surface plane
située au-dessus du niveau de l'eau du bassin.
Vérifier si les masses filtrantes ont été bonnes
placées.Vérifier si les masses filtrantes ne sont
pas colmatées, obstruées ou polluées. Si l'eau du
bassin a (eu au départ) une coloration très ver-
dâtre, les masses filtrantes s'obstruent rapidement
et doivent être nettoyées. Il est recommandé de
renouveler le charbon actif une à deux fois par an.
Lediamètredesortienedoitenaucuncasêtreréduit.
Veiller à ce que rien ne freine le débit d'eau.
Ledébitdufiltreestde2000l/h.Lorsquelerendement
net de la pompe alimentant le filtre en eau est su-
périeur,desfuitesseproduisentautourducouvercle.
Éviter toutecontre-pression.Éviter (d'installer)toute
remontéed'eauenavaldufiltre.
ITEMS FOR SPECIALATTENTION
Ifwatershould leakfromthetop,thiscanbecaused
bypressurebuildingupinsidethefilter, as aresultof
which the water can not flow freely. Below you find
some items which will help you finding out why the
filterisleaking:
Placethefilterabovethelevelofthepondwaterand
horizontallyonaflatsoil.
The filter materials should be placed correctly.
Inspect whether the filter material is blocked up or
polluted. Especially if the pond water was/is consi-
derablygreen,thefiltermaterialcanquicklygetpol-
lutedandithastoberinsedthen.Itisrecommended
to replace the active carbon once or twice a year.
The outflow orifice of the filter may not be reduced.
The water must be able to flow out freely.
The flow capacity of the filter is 2000 l/h. If the net
output of the pump is too large, the water will flow
overtheedge.
Avoidbackpressure.Thewatermaynotbeelevated
afterthefilter.
GEBRUIK EN VEILIGHEID
lPlaats de pomp minimaal 10 cm en maximaal 1 m
onder het waterniveau. Plaats de pomp altijd zo
waterpas mogelijk in de vijver en niet direct in het
bodemslib. Gebruik eventueel een verhoging van
eenaantalstenen.
lDe temperatuur van het te verplaatsen water mag
maximaal 35 °Czijn. Daarmee is het transportvan
andere vloeistoffen expliciet uitgesloten. Het
gebruik van deze pompen in zwembaden is niet
toegestaan.
lLaat de pomp niet drooglopen. De motor kan
daardoorbeschadigen.
lZie er op toe dat de hulpstukken de waterstroom
nietbelemmeren.
lAlsdepompcompleetisgeïnstalleerd,kandestek-
ker op een droog en geaard stopcontact worden
aangesloten met aardlekvoorziening van 30 mA.
lDekabel iswaterdichtmethetpomphuis verankerd
en mag bij beschadiging niet worden vervangen.
Mocht ereen beschadigingoptreden aan dekabel,
danmagdepompnietwordengebruikt.
lBijwerkzaamheden inofomdevijvermoetvan alle
met het water in aanraking komende apparaten de
netspanningwordenuitgeschakeld.
lTil of verplaats de pomp niet d.m.v. de kabel.
Bevestig eenextra draad aanhet pomphuis omde
pompuithetwaternaarboventehalen.
lDe ingebouwde thermobeveiliging schakelt de
motor bij oververhitting uit en voorkomt daarmee
schadeaan depomp.Dezezalindien afgekoeldna
enigetijdweeraanslaan.
ONDERHOUD
Omstoringenteverhelpenenverzekerdtezijnvaneen
goede wateropbrengst, dient regelmatig onderhoud
plaatstevinden.Gaalsvolgttewerk:
lVerbreek de netspanning en verwijder de pomp uit
devijver.
lVerwijder hetkapje (1)en openhet motorhuisdoor
deimpellerhouder(2)opentedraaien.
lVerwijder voorzichtig het schoepenrad (3) uit het
motorhuis.
lMaakalleonderdelenmeteenzachteborstelonder
ruimstromendwaterschoon.
lAssembleer op dezelfde wijze alle onderdelen. Zie
er op toe dat het schoepenrad weer soepel in het
motorhuis draait en dat de rubberring op de juiste
manierwordtbevestigd.
UTILISATION ET SÉCURITÉ
lLa profondeur d'immersion minimale est de 10 cm
et maximumde 1 m.Installer lapompe de manière
à ce qu'elle soit stable et à niveau. Éviter de la
déposer dansla boueau fonddu bassin (posersur
assisedebriques).
lLa température de l'eau aspirée ne doit pas être
supérieure à 35 °C. Toute utilisation de la pompe
pour assurer le transfert d'autres liquides est
formellement interdite. N'utiliser pas ces pompes
dansdespiscines.
lNejamaisfairetournerlapompeàvide,c'est-à-dire
sansqu'ellesoit alimentéeeneau.Lemoteurpour-
raitsedétériorer.
lVrilles et pincements sont susceptibles d'entraver
lacirculationdel'eau.
lSi la pompe est installée, elle peut être mise sous
tension par branchement au prise reliée à un
disjoncteurdifférentielsensibiliséde30mA.
lLe cordon d'alimentation électrique est intégré de
manière étanche au corps de la pompe. En cas de
détérioration du cordon, ne pas le remplacer et
cesser immédiatement l'utilisation de la pompe.
lEncas detravauxdans lebassinoud'interventions
à faire à proximité du bassin, mettre hors tension
tous les appareils submergés ou placés sur la
bergedu bassinou encoresitués àproximité dece
dernier.
lNe pas transporter la pompe par son cordon
d'alimentation. Attacher un filin ou un cordon au
corpsdelapompepourlasortirdel'eau.
lLe dispositif de protection thermique arrête le
moteur en cas de surchauffe et évite toute
détérioration de la pompe. Le moteur se remet en
marcheunefoisrefroidi.
ENTRETIEN
Afin d'éviter des pannes et en vue d'assurer un débit
constant, la pompe doit être nettoyée à intervalles
réguliers.Procéderdelamanièresuivante:
lMettre la pompe hors tension avant de sortir la
pompedubassin.
lÔter lacrépine (1)et accéder àla chambre moteur
endesserrant le réceptacle(2) dela roue àaubes.
lSortir avec précaution la roue aubée (3) du carter
dumoteur.
lNettoyerconvenablementtoutes lespièces àl'aide
d'une brosse douce sous une eau courante
abondante.
lRemonter les pièces en exécutant la procédure
dans lesens inversedu démontage.S'assurer que
la roue aubée tourne facilement dans le carter du
moteur et que l'anneau en caoutchouc est con-
venablementenplace.
USEAND SAFETY
lPlace the pump at least 10 cm and at most 1 m
below water level. Place the pump always as level
as possible in the pond and not in the bottom
sludge.Ifnecessary,useanelevation, madefroma
numberofstones.
lThe temperature of the water to be displaced may
be maximum 35 °C. Transport of any different
liquids is explicitly excluded. Do not use in swim-
mingpools.
lPrevent the pump from running dry. The motor can
bedamaged.
lPlease take care that accessoires you use do not
hamperthewaterflow.
lWhen the pump has been completely installed
the plug can be connected to a dry and grounded
receptacle with earth leakage circuit breaker of
30mA.
lThe flex is watertight. It has an anchored pump
housingandmaynotbereplacedwhendamaged.If
anydamageshouldoccurtotheflex, thepumpmay
nolongerbeused.
lWhen carryingout activitiesin or nearthe pond, all
devicesthatareimmersedorintouchwiththewater
shouldbede-energized.
lDo not displace the pump with the help of the flex.
Fixanadditionalwiretothepumphousingtoliftthe
pumpoutofthewater.
lThe built-insecurity devicewill switchoff themotor
in case of over-heating and consequently will
prevent damage to the pump. Having cooled down
forsometime,themotorwillstartagain.
MAINTENANCE
Not only to remove trouble, but also to be sure of a
satisfactory wateryield, regular maintenancewill have
tobecarriedout.Proceedasfollows:
lDeactivatethepowervoltageandremovethepump
fromthepond.
lRemove the cover (1) and open the motor case by
turningtheimpellerholder(2).
lCarefully remove the impeller (3) from the motor
case.
lClean all parts under freely running water, using a
softbrush.
lAssemble all parts in reverse order. Take care that
the impeller will run smoothly again in the motor
housing andthat therubber ring willbe mounted in
therightway.
GEBRAUCH UND SICHERHEIT
lPlatzieren Sie die Pumpe mindestens 10 cm und
maximal 1 m unter dem Wasserniveau. Platzieren
Sie die Pumpe immer waagerecht und nicht direkt
im Bodenschlamm. In diesem Fall erstellen Sie
einenSockel.
lDieTemperatur des zubefördernden Wassersdarf
maximal 35 °C sein. Damit ist die Beförderung
andererFlüssigkeiten explizitausgeschlossen.Der
Einsatz dieser Pumpen in Schwimmbäder ist nicht
erlaubt.
lLassen Sie die Pumpe nicht trocken laufen.
Der Motor kann dadurch beschädigt werden.
lAchten Sie darauf, dass die verwendeten
Zubehörteile den Wasserfluss nicht behindern.
lWenn die Pumpe komplett installiert ist kann Sie
an einer trockenen und geerdeten Steckdose mit
Schutzschalter 30 mA angeschlossen werden.
lDas Kabel ist wasserdicht mit dem Pumpenge-
häuse verbunden und darf bei Beschädigungen
nicht ersetztwerden. Sollteeine Beschädigungam
Kabel auftreten, dann darf die Pumpe nicht mehr
eingesetztwerden.
lBei Arbeiten im oder am Teich muss von allen im
Wasser befindlichen Geräten die Netzspannung
ausgeschaltetwerden.
lTragenoder ziehenSie diePumpenicht amKabel.
Um die Pumpe aus dem Wasser zu heben be-
festigen Sie einen extra Draht an dem Pumpe.
lDereingebauteThermoschalterschaltetdenMotor
bei Überhitzung aus, um Schäden am Pumpe
vorzubeugen. Dieser wird nach einiger Zeit, wenn
erabgekühltist,wiederanspringen.
PFLEGE
Um Störungen zu beseitigen und einen großen
Wasserertrag sicher zu stellen, muss regelmäßige
Pflegeerfolgen.GehenSiedabeiwiefolgtvor:
lUnterbrechen Sie die Netzspannung und nehmen
diePumpeaus demTeich.
lEntfernenSie die Kappe(1) undöffnen dasMotor-
gehäuse durch Drehen der Flügelradhalterung (2).
lEntnehmen Sie vorsichtig das Flügelrad (3) aus
demMotorgehäuse.
lReinigen Sie alle Einzelteile mit einer weichen
BürsteunterfließendemWasser.
lMontieren Sie in umgekehrter Reihenfolge wieder
alle Einzelteile. Achten Sie darauf, dass das Flü-
gelrad wieder geschmeidig im Motorengehäuse
dreht und dass der Gummiring wieder richtig
eingelegtwird.

NL AANDACHTSPUNTEN
Het over de rand lekken van water kan worden ver-
oorzaakt door drukopbouw binnen het filter, waar-
door het water niet vrij uit kan stromen. Een aantal
punten om te controleren waarom het filter lekt:
Plaats het filter horizontaal op een vlakke onder-
grond en boven het waterniveau van de vijver.
De filtermaterialen dienen goed geplaatst te zijn.
Controleerofhetfiltermateriaalverstoptofvervuildis.
Vooralalsdevijverbehoorlijkgroenis/was,zalhetfil-
termateriaalsnelvervuildrakenenmoethetschoon-
gespoeld worden. Voor een effectieve werking dient
de kool 1 of 2 maal per jaar te worden vernieuwd.
De uitstroomopening van het filter mag niet geredu-
ceerdworden.Hetwatermoetvrijuitkunnenstromen.
Een goede doorstroomcapaciteit van het filter is
2000 l/h. Als de netto opbrengst van de pomp te
groot is, kan het water over de rand stromen.
Voorkom tegendruk. Het water mag niet opgevoerd
worden na het filter.
DBITTE BEACHTEN
EinLeckenkanndadurchausgelöstwerden,dassim
FilterDruckaufgebautwirdunddasWassernichtfrei
abfließen kann. Kontrollieren Sie bei einer Leckage
folgendePunkte:
Platzieren SiedenFilterhorizontal auf einerebenen
FlächeoberhalbdesWasserniveaus.
Die Filtermaterialien müssen gut angeordnet sein.
KontrollierenSieob das Filtermaterial verstopft oder
verschmutzt ist. Vor allem wenn derTeich sehr grün
ist/war,kanndasFiltermaterialschnellverschmutzen
und muss dann gereinigt werden. Es ist ratsam, die
aktiveKohleein-oderzweimalimJahrzuerneurern.
Die Abflussöffnung des Filters darf nicht reduziert
werden.DasWassermussfreiabfließenkönnen.
Eine gute Durchflusskapazität des Filters beträgt
2000 l/h. Wenn die Pumpenleistung zu groß ist,
kanndasWasserüberdenRandströmen.
Vermeiden Sie Gegendruck.DasWasser darfhinter
demFilternichthochgeführtwerden.
FPOINTS IMPORTANTS
Les fuites d'eau qui se produisent éventuellement
sont dues à une certaine pression qui se forme à
l'intérieur du filtre et qui empêche l'eau de s'écouler
normalement. Lorsque des fuites se produisent, il
faut procéder à un certain nombre de vérifications :
Placer le filtre à l'horizontale sur une surface plane
située au-dessus du niveau de l'eau du bassin.
Vérifier si les masses filtrantes ont été bonnes
placées.Vérifier si les masses filtrantes ne sont
pas colmatées, obstruées ou polluées. Si l'eau du
bassin a (eu au départ) une coloration très ver-
dâtre, les masses filtrantes s'obstruent rapidement
et doivent être nettoyées. Il est recommandé de
renouveler le charbon actif une à deux fois par an.
Lediamètredesortienedoitenaucuncasêtreréduit.
Veiller à ce que rien ne freine le débit d'eau.
Ledébitdufiltreestde2000l/h.Lorsquelerendement
net de la pompe alimentant le filtre en eau est su-
périeur,desfuitesseproduisentautourducouvercle.
Éviter toutecontre-pression.Éviter (d'installer)toute
remontéed'eauenavaldufiltre.
GB ITEMS FOR SPECIALATTENTION
Ifwatershould leakfromthetop,thiscanbecaused
bypressurebuildingupinsidethefilter, as aresultof
which the water can not flow freely. Below you find
some items which will help you finding out why the
filterisleaking:
Placethefilterabovethelevelofthepondwaterand
horizontallyonaflatsoil.
The filter materials should be placed correctly.
Inspect whether the filter material is blocked up or
polluted. Especially if the pond water was/is consi-
derablygreen,thefiltermaterialcanquicklygetpol-
lutedandithastoberinsedthen.Itisrecommended
to replace the active carbon once or twice a year.
The outflow orifice of the filter may not be reduced.
The water must be able to flow out freely.
The flow capacity of the filter is 2000 l/h. If the net
output of the pump is too large, the water will flow
overtheedge.
Avoidbackpressure.Thewatermaynotbeelevated
afterthefilter.
UV-C Unit
Filtra-Sub
Filtercarbon
Filterfoam
Filtra-Sub
Filtercarbon
Filterfoam
NL ADVIES: Plaatsing van de filtermaterialen voor een optimale werking van het filter.
FCONSEIL: Placement des masses filtrantes pour la performance du filtre optimal.
DBERATUNG: Platzierung der Filtermaterialien für eine optimale Leistung des Filters.
GB ADVICE: Placement of the filter materials for optimum filter performance.
NL AANDACHTSPUNTEN
Het over de rand lekken van water kan worden ver-
oorzaakt door drukopbouw binnen het filter, waar-
door het water niet vrij uit kan stromen. Een aantal
punten om te controleren waarom het filter lekt:
Plaats het filter horizontaal op een vlakke onder-
grond en boven het waterniveau van de vijver.
De filtermaterialen dienen goed geplaatst te zijn.
Controleerofhetfiltermateriaalverstoptofvervuildis.
Vooralalsdevijverbehoorlijkgroenis/was,zalhetfil-
termateriaalsnelvervuildrakenenmoethetschoon-
gespoeld worden. Voor een effectieve werking dient
de kool 1 of 2 maal per jaar te worden vernieuwd.
De uitstroomopening van het filter mag niet geredu-
ceerdworden.Hetwatermoetvrijuitkunnenstromen.
Een goede doorstroomcapaciteit van het filter is
2000 l/h. Als de netto opbrengst van de pomp te
groot is, kan het water over de rand stromen.
Voorkom tegendruk. Het water mag niet opgevoerd
worden na het filter.
DBITTE BEACHTEN
EinLeckenkanndadurchausgelöstwerden,dassim
FilterDruckaufgebautwirdunddasWassernichtfrei
abfließen kann. Kontrollieren Sie bei einer Leckage
folgendePunkte:
Platzieren SiedenFilterhorizontal auf einerebenen
FlächeoberhalbdesWasserniveaus.
Die Filtermaterialien müssen gut angeordnet sein.
KontrollierenSieob das Filtermaterial verstopft oder
verschmutzt ist. Vor allem wenn derTeich sehr grün
ist/war,kanndasFiltermaterialschnellverschmutzen
und muss dann gereinigt werden. Es ist ratsam, die
aktiveKohleein-oderzweimalimJahrzuerneurern.
Die Abflussöffnung des Filters darf nicht reduziert
werden.DasWassermussfreiabfließenkönnen.
Eine gute Durchflusskapazität des Filters beträgt
2000 l/h. Wenn die Pumpenleistung zu groß ist,
kanndasWasserüberdenRandströmen.
Vermeiden Sie Gegendruck.DasWasser darfhinter
demFilternichthochgeführtwerden.
FPOINTS IMPORTANTS
Les fuites d'eau qui se produisent éventuellement
sont dues à une certaine pression qui se forme à
l'intérieur du filtre et qui empêche l'eau de s'écouler
normalement. Lorsque des fuites se produisent, il
faut procéder à un certain nombre de vérifications :
Placer le filtre à l'horizontale sur une surface plane
située au-dessus du niveau de l'eau du bassin.
Vérifier si les masses filtrantes ont été bonnes
placées.Vérifier si les masses filtrantes ne sont
pas colmatées, obstruées ou polluées. Si l'eau du
bassin a (eu au départ) une coloration très ver-
dâtre, les masses filtrantes s'obstruent rapidement
et doivent être nettoyées. Il est recommandé de
renouveler le charbon actif une à deux fois par an.
Lediamètredesortienedoitenaucuncasêtreréduit.
Veiller à ce que rien ne freine le débit d'eau.
Ledébitdufiltreestde2000l/h.Lorsquelerendement
net de la pompe alimentant le filtre en eau est su-
périeur,desfuitesseproduisentautourducouvercle.
Éviter toutecontre-pression.Éviter (d'installer)toute
remontéed'eauenavaldufiltre.
GB ITEMS FOR SPECIALATTENTION
Ifwatershould leakfromthetop,thiscanbecaused
bypressurebuildingupinsidethefilter, as aresultof
which the water can not flow freely. Below you find
some items which will help you finding out why the
filterisleaking:
Placethefilterabovethelevelofthepondwaterand
horizontallyonaflatsoil.
The filter materials should be placed correctly.
Inspect whether the filter material is blocked up or
polluted. Especially if the pond water was/is consi-
derablygreen,thefiltermaterialcanquicklygetpol-
lutedandithastoberinsedthen.Itisrecommended
to replace the active carbon once or twice a year.
The outflow orifice of the filter may not be reduced.
The water must be able to flow out freely.
The flow capacity of the filter is 2000 l/h. If the net
output of the pump is too large, the water will flow
overtheedge.
Avoidbackpressure.Thewatermaynotbeelevated
afterthefilter.
UV-C Unit
Filtra-Sub
Filtercarbon
Filterfoam
Filtra-Sub
Filtercarbon
Filterfoam
NL ADVIES: Plaatsing van de filtermaterialen voor een optimale werking van het filter.
FCONSEIL: Placement des masses filtrantes pour la performance du filtre optimal.
DBERATUNG: Platzierung der Filtermaterialien für eine optimale Leistung des Filters.
GB ADVICE: Placement of the filter materials for optimum filter performance.
Other VT Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

ThePondguy
ThePondguy clearspring mini 110572 instruction manual

AquaticLife
AquaticLife 540229 Installation, operation, maintenance guide

Compu Pool Products
Compu Pool Products E-Series owner's manual

Pro-Aqua
Pro-Aqua PRO+RO Series User & service manual

WaterTech
WaterTech CONGO user guide

Pure-Pro
Pure-Pro PERFECT WATER Series user manual