Vulkan VZO180 User manual

Инструкция по эксплуатации
Oryginalna instrukcja obsługi
Instruction manual
Instrucţii de folosire
RO
Lietošanas instrukcija
LV
RUОСЦИЛЛЯЦИОННАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ...
SZLIFIERKA OSCYLACYJNA .............................................
OSCILLATING HANDHELD GRINDER ...............................
MAŞINĂ OSCILATORIE DE ŞLEFUIT................................
OSCILĀCIJAS SLĪPMAŠĪNA ............................................
9
4
15
21
26
CZ Návod na obsluhu VIBRAČNÍ BRUSKA ......................................................... 31
Naudojimo instrukcija
LT EKSCENTRINĖ ŠLIFAVIMO MAŠINĖLĖ ........................... 36
VZO180
V3.14.07.2015

6
A
2
1
3
4
5
7
8
2
B
ø28mm
1
9
10
7

P:120
P:120
P:120
P:120
C
11
8
1
D
8
11
3

4
OPERATING INSTRUCTION
Original text translation
OSCILLATING HANDHELD GRINDER VZO180
BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ
THOROUGHLY THIS MANUAL.
Keep this document for future reference.
WARNING! Read all safety warnings marked with a
symbol and all operating safety instructions.
WARNING! General warnings regarding the use of
power tools.
Electric safety:
WARNING! General warnings regarding the use of
power tools.
Use and taking care of your power tool:
a) Do not overload your power tool. Use a power tool with
power adjusted to work being done. An appropriately chosen
power tool will allow you to work better and safer under load it has
been designed for.
b) Do not use a power tool when its power switch is out of order
(it does not switch it on or off). Any power tool with its power
switch out of order is dangerous and must be repaired.
c) Always disconnect the plug from the power source and/or
disconnect its battery before changing any settings,
performing replacement or storage. Such preventive measures
reduce the risk of accidental power tool start up.
WARNING! General warnings regarding the use of d) Keep your power tool out of reach of children and do not
power tools. allow unauthorized persons to use the power tool. Power tools
Personal safety:in hands of untrained persons can be dangerous.
To limit the risk of fire, electric shock and injury while using the device,
follow all operating safety instructions and tips provided below.
Keep all work safety instructions and tips for future reference.
In warnings provided herein the expression “power tool” means a power
tool powered from the mains (with a power cord) or a battery powered
power tool (cordless).
WARNING! General work safety warnings for use of
the tool.
Workplace safety:
a) Keep your workplace tidy and well lit. Untidiness and bad lighting
result in higher accident rate.
b) Do not use the power tool in explosive environments, created
by flammable liquids, gases or dusts. The power tool generates
sparks that can ignite dust or vapors.
c) Keep children and unauthorized persons away from the place
where the power tools are used. Inattention may result in losing
control over your power tool.
a) Plugs used in power tools must match wall outlets. Never
modify the plug of your power tool. Do not use any extension
c ables w he n o pe rat in g a powe r to ol w it h a
grounding/earthing conductor (PE). Any modifications of plugs
and outlets increase the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces or grounded items like
pipes, heaters, central heating radiators and refrigerators.
Touching earthed or grounded surfaces increases the risk of electric
shock.
c) Do not expose your power tool to rain or damp environments.
Water penetrating the tool increases the risk of electric shock.
d) Do not damage the power cord. Never use the power cord to
carry, pull the power tool and do not pull by its power cord to
disconnect plug from the outlet. Keep the power cord away
from sources of heat, oils, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled power cords increase the risk of electric shock.
e) When your power tool is operated outdoors use extension cords
intended for outdoor use only. Using an extension cable intended for
outdoor use decreases the risk of electric shock.
f) When it is unavoidable to use your power tool in a damp
environment use an RCD (Residual Current Device) for
protection. The use of RCDs decreases the risk of electric shock.
a) This equipment is not intended for use by persons (including
children) disabled physically , mentally, sensorial or persons
with no experience and knowledge in operating the
equipment unless they operate the equipment under
supervision or follow user's instructions provided by persons
responsible for their safety.
b) It is necessary to predict steps, watch and keep common
sense when using power tools. Do not operate power tools
when you are tired, under influence of drugs, medicine or
alcohol. A moment of inattention while operating a power tool may
result in serious personal injury.
c) Use personal protective equipment (PPE). Always wear safety
goggles. Wearing personal protective equipment (PPE) including a
dust mask, anti-slippery footwear, a helmet and ear protection reduces
personal injury.
d) Avoid unexpected start up. Before connecting your power
tool to the mains and/or inserting a battery make sure its
power switch is in off position. Carrying your power tool with a
finger on its power switch or without disconnecting it from the mains
(switched on) may result in an accident.
e) Before starting your power tool remove any keys/wrenches.
Leaving a key/wrench in the rotating part of your power tool may result
in personal injury.
f) Do not lean forward too far. Always remain stable and
maintain balance. It will allow you to have a better control over your
power tool in unpredictable situations.
g) Wear appropriate clothing. Do not wear loose clothes or
jewelry. Keep your hair tied. Keep your clothes away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair may be caught by
moving parts.
h) If your power tool allows for using an external dust
extraction or collection system, make sure it is connected
and used properly. Using dust collectors may reduce dust
affected risks.

5
e) Power tools require maintenance. Check power tools for
concentricity or jamming of moving parts, any cracks and all
other factors affecting the power tool work safety. If any
damage to the power tool is detected, it should be repaired
before use. Improper power tool maintenance is a reason for many
accidents.
f) Cutting tools should be sharp and clean. Keeping sharp cutting
edges in good condition reduces the risk of jamming and facilitates
operation.
g) Power tools, equipment, working tools etc. should be used
according to this user's manual taking into account
operating conditions and the work to be done. Misusing a
power tool can result in dangerous situations.
h) At low temperatures and after a long brakes in operation it is
recommended to turn the power tool to operate it with no
load for a few minutes to provide proper grease distribution
inside its driving mechanism.
i) Use soft, damp (cannot be wet) cloth and soap to clean power
tools. Do not use petrol, solvents and other agents that may
damage your equipment.
j) Power tools can be stored/carried after making sure that all
moving components are locked and protected against
release with original devices intended for this purpose.
k) Store power tools in a dry, dust and water-protected place.
l) Carry your power tool in its original packaging to provide
protection against mechanical damage.
WARNING! General warnings regarding the use of
power tools.
Repair:
a) Power tools can be repaired by competent persons only who
use original spare parts. It will provide safe operation for the power
tool.
catch fire or explode.
d)
e)
f) Use of hearing protectors is mandatory (headsets,
earplugs). Long-term exposure to intense noise may lead to deafness.
g) Operators must wear protecting gloves and never touch the
grinder shoe when the machine is in motion. It presents hazard
of hand injuries.
WARNING!
While operating power tools it is necessary to observe basic
work safety rules to avoid fire, electric shock or mechanical
injury.
OSCILLATING HANDHELD GRINDER
a) The oscillating handheld grinder, referred to as 'the grinder'
is not a waterproof device, therefore it can be used
exclusively for dry grinding. Penetration of water into the electric
tool interior may lead to electrocution. The grinder is designed for dry grinding of wooden, wood-containing,
b) Grinding of metals entails emission of sparks. One should metal or plastic surfaces as well as removing old paint coatings with use
make sure that the sparks splattered during grinding of abrasive paper with necessary grade and granulation (from 40 to 400).
present no hazard to anybody and that all inflammable CAUTION! Do never use the grinder for asbestos and graphite-
(combustible) materials are removed from the vicinity. containing materials. Do not apply for gypsum (joints of
Sparking may also lead to self-ignition of grinding dust. The hazard is cardboard and gypsum panels) or similar materials. Fine dust
even more serious when the dust is mixed with remnants of paints, penetrates into the machine interior and clogs ventilation paths, which
polyurethane or other chemicals and grinded material is hot after leads to overheating of the motor and its eventual burning. Such defects
prolonged machining. It is why operators must avoid excessive heating present the reason to make the guarantee rights null and void.
of treated material or the grinder as well as always remove dust during
breaks and after completion of grinding jobs.
c) Workplace must be always kept clean and tidy. Mixtures of
various materials are particularly hazardous. Dust of light metals may The tool is designed only for household (DIY) application. Do
Aspiration of grinding dust is harmful to health. Direct
physical contact with dusts or their penetration to lungs can
cause allergic reactions and/or respiratory system diseases
of the operator or persons in the vicinity. Some materials,
e.g. paint coatings with lead content, contain potentially
toxic chemical substances. In order to reduce the impact of
these substances, the workplace must be always well
ventilated, and tested and safe protective measures must
be used, such as safety dust filter masks with a P2 class
absorber designed especially for filtering microscopic
particles. Dust extraction should be used, if only possible.
Safety goggles must always be used in order to prevent dust
from getting into eyes.
h) While working with the electric tool operators must always
hold it with two hands and keep safe position of the entire
body. Operation of an electric tool with two hands is always safer.
i) Protect the object machined. It is safer to fix the object machined
in a fixing device or a vice than holding it in your hand.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the grinding accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Grinding accessory
contacting a 'live' wire may make exposed metal parts of the power
tool 'live' and could give the operator an electric shock.
k) After unexpected interruption of power voltage, e.g. after a
voltage shutoff or unplugging the power cord, it is
mandatory to unlock the On/Off trigger and release it to the
Off position. It is the measure that prevents from unintentional
activation of the electric tool.
l) Do not use a power tool with its power cord damaged. Do not
touch the power cord when damaged; in case of damaging
the power cord during operation unplug it from the mains.
Damaged power cords increase the risk of electric shock.
Additional safety tips useful for grinding: ATTENTION! If a permanently fixed power cord becomes damaged, it must
be replaced with a special cable or assembly available at the
manufacturer's or at a specialized repair service point.
DESIGN AND APPLICATION AREA OF THE GRINDER:
The tool is a device of the second class of electric protection (double
insulation) and is driven with a single-phase motor.

6
never use the tool for applications that need use of professional The vibration level value given refers to basic application of the tool. If the
tool is used for other applications or with other tools, or if it is not
equipment. The warranty terms are null and void when the tool
maintained properly, the vibration level may differ from the values
is used at craftsman workshops, for industrial applications or in
given. The above-mentioned causes may lead to higher exposure to
similar fields.
vibrations during the whole work time.
One must implement additional safety measures to protect the operators
from exposure to vibrations, such as maintenance of the electric tool and
work tools, assurance of proper hand temperature, or determination of
the sequence of work operations.
grinder
switch
grinder
WARNING! Disconnect the plug from the electric socket before you start
any work on the power tool.
1. Grinder shoe
n
2. Auxiliary
3.
4.
5.
6.
7.
8. Clamps to fix abrasive paper
B 9. Dust ejector nozzle
10. Dust suction openings
11.
n Grinding
Secure the machined piece on a steady surface or lock it in a vice. Switch
the grinder on.
Drive the grinding shoe of the tool on the machined surface with small,
elliptic movements. Do not apply any additional pressure, the own
weight of the device is fully sufficient. Strong pressure onto the treated
surface is not a measure that increases efficiency of grinding; instead, it
leads to premature wear of both the tool and the abrasive paper.
Any other application not in line with the intended use as specified above
is forbidden and makes the guarantee rights null and void. The
manufacturer shall not be held responsible for consequential
impairments.
The grinder design is shown in Fig. A. Any unauthorized modifications of
the device carried out by the users themselves release the manufacturer PRIOR TO START WORKING:
from any responsibility for failures or harms to humans or environment. źMake sure that parameters of the power voltage correspond to the
The intended use of the grinder includes also its maintenance, storage, ones of the specified on the rating plate of the device.
transportation and repairs.
źMake sure that the power is in the Off position.
The grinder can be repaired only by service workshops appointed by the
źWhile working with a power cord extension make sure that
manufacturer. Any tools supplied from the electric power network can be parameters of the extension cable and cross-sections of its wires are
repaired exclusively by authorized electricians. sufficient for parameters of the . It is recommended to use
n Delivery kit extension cables as short as possible and uncoil them to the full
źGrinder – 1 pc. length.
źAbrasive paper – 2 sheets (gr. 80,120) n Fitting of abrasive paper
źCarbon brushes - 2 pcs.
źDust bag - 1 pc.
ź Warranty card - 1 pc. Unlock the fixing clamps (8). Place a sheet of abrasive paper (11) on the
źOperating Instruction - 1 pc. grinder shoe (1) so that holes in the paper sheet would coincide with
n Device components opening for dust suction (10) in the grinder shoe (see Fig. B-C). Fold
The components are numbered according to the graphic images presented edges of the paper and slide them into holders. Lock the fixing clamps
in pages 2 - 3 of this Operating Instruction. (8). The paper must be fitted firmly and reliably (see Fig. D).
Fig.A Assembly of dust bag
handle Due to health considerations, the dust bag (7) must be always used when
Power switch lock the tool is in operation or a vacuum cleaner of industrial type as a system
Power switch for dust extraction.
Handle
źConnect the vacuum cleaner suction pipe directly to a dust removal
Power cord
nozzle (9) in a grinding machine (see Fig. B).
Dust bag
źIf a dust bag is used, insert its connecting element to a dust removal
nozzle (9) as deep as possible (see Fig. B) and turn to 45 degrees to the
Fig.
right so that the indicating triangle on the dust bag connecting
element was seen from the top.
Fig.C Abrasive sheet
Removal of the dust bag is carried in a reverse sequence.
TECHNICAL DATA: In order to achieve the best results, the dust bag must be emptied
when its half-filled.
OPERATION:
nPowering ON/OFF(see Fig. A)
źTo power the grinder ON, press the switch (4) and hold it pressed.
źTo lock the switch in the ON position, press the switch lock (3).
źTo power the grinder OFF, press the switch (4) briefly and then release
it.
Rated voltage 230 V
Rated frequency 50 Hz
Rated power 180 W
Operating speed rpm n =12000
o
Abrasive surface 90x187 mm
Protection class II
Length of the power cord 2 m
Weight 1,3 кg
Sound pressure level (LpA) 79,1 dB(A)
Sound power level (LwA) dB(A) 90,1
Vibration level according to valid
standard: EN 60745, a
h
2
( K=1,5 m/s )measurement tolerance
2
main handle - m/s
2
auxiliary handle - 9,57 m/s
9,1

7
Repeat several subsequent grinding operations using abrasive paper - check condition of carbon brushes and replace them if necessary.
with lower granulation size each time.
NOTE: Only abrasive sheets of sound working condition guarantee - if the defect persists, the tool fails to work despite of voltage presence
satisfying performance of machining and protect the tool from possible and carbon brushes are in good condition, hand the tool over for repair
failures. to an authorized workshop to the address specified in the warranty
card.
MANUFACTURER:
PROFIX Sp. z o.o.
ul. Marywilska 34,
03-228 Warszawa, POLAND.
This appliance is in conformity with national and European standards as
well as with general safety guidelines.
Any repairs are allowed to be carried out exclusively by qualified
staff with use of original spare parts.
PICTOGRAMS:
Explanation of the icons located on the nominal plate and the i
nformation tags:
n
WARNING: Unplug the device from the electric network
before any maintenance or repair operations.
cloth
After using the tool it is recommended to clean the ventilation openings PROTECTION OF THE ENVIRONMENT:
with compressed air to avoid damage to the bearings and remove dust The symbol nearby denotes that old equipment must
blocking the air used for cooling the motor. never be thrown away together with other waste (with the
penalty of a fine). Hazardous components of electronic
n Transport
equipment may adversely affect the natural environment and
human health.
Each household may contribute to the recovery and reuse (recycling) of
old machinery and equipment. Both in Poland and Europe a system for
recovery of used equipment either exists or is being created. The system
obliges all organizations that sell such equipment to collect the used
- check whether the power cord (6) is correctly plugged in and the machinery and appliances. Moreover, general purpose collecting points
electric power outlet is energized; for such equipment are available.
NOTE! Carbon brushes can be replaced only by competent electricians.
CAUTION: Grinding operations must be always carried out with use of
personal protection equipment for the upper respiratory tract (dust masks).
źExtreme caution must be taken while grinding painted surfaces.
Some paints or varnishes contain hazardous substances, thus the
collected dust must be disposed in the environment-safe manner.
źWhen grinding operations are carried out on surfaces coated with
paints containing lead components it is mandatory to use dust masks
capable to adsorb lead vapours. Children or pregnant women are not NOTE!
allowed to stay at such workplaces. No eating or drinking is allowed
during such operations.
źThe machine must never be applied to grind magnesium-coated
surfaces.
STORAGE AND MAINTENANCE:
Generally, this power tool does not require any special maintenance.
Store the machine in a place away from children, keep it clean and
protect from humidity and dust. Storage conditions should exclude any
mechanical damage and weathering.
Cleaning
In order to provide safe and efficient operation, case and ventilation gaps
of the grinder should always be free of dust and fouling, if only possible. It
is recommended to clean the tool immediately after each use.
Wipe off the grinder with a soft, damp with a small amount of soap.
Do not use any cleaning agents or solvents; they can damage plastic
parts of the grinder.
Take care to not let water inside the device.
NOTE:
Transport and store the device in a package protecting from humidity
and dust. Secure the vents. Small elements penetrating the casing might
damage the motor.
TROUBLESHOOTING GUIDE (TYPICAL PROBLEMS):
The tool does not work:
« »Always wear appropriate eye protection
« »Use appropriate hearing protection
«Read this instruction before switching on the
power supply and starting the work»
« »Always wear the anti-dust mask
The policy of the PROFIX company consists in permanent improvements of the offered products and therefore the company
reserves the right to make amendments to the product specification without a prior notice. The images included into the
operation manual are only of the exemplary nature and may slightly differ from actual appearance of the device
purchased.

8
EC DECLARATION OF CONFORMITY
MANUFACTURER:
PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34 03-228 Warszawa Poland
Person who was authorized to develop technical documentation:
, Trade and Distribution Centre PROFIX, 3, Dobra St., Łomna Las, 05-152 Czosnów
This is to confirm that the following products:
OSCILLATING HANDHELD GRINDER, by ; PROFIX code: type:
230 V; 50 Hz; 180 W; cl. II; n : 12000 rpm; 90x187; S1524
o
meet essential requirement included into the following Directives of the European Parliament and the Council:
2006/42/EC of 17 May 2006 on machinery, and amending Directive 95/16/EC (Official Journal of the EU L 157 of 9 June
2006, p. 24, as amended);
2004/108/EC of 15 December 2004 on the approximation of the laws of the Member States relating to electro-
magnetic compatibility and repealing Directive 89/336/EEC (Official Journal of the EU L 390 of 31 December 2004, p.
24-37as amended);
2011/65/EU of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment (Official Journal of the EU L of
and have been manufactured in accordance with the standards:
EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-4:2009+A11:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Mariusz Rotuski
VULCAN Concept VZO180 S1B-GW-90X187;
174 01.07.2011, p . 88);
Mariusz Rotuski
Certification and Quality Manager
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the m a n ufacturer.
Łomna Las, 07.07.2015
L.dz.: DT-C2/d_zg/0153/01/07.2015
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.

9
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SZLIFIERKA OSCYLACYJNA VZO180
Instrukcja oryginalna
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcje do ewentualnego przyszłego
wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo osobiste:
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo elektryczne:
przenoszenia, ciągnięcia elektronarzędzia lub wyciągania
wtyczki z gniazdka. Należy trzymać przewód przyłączeniowy
z daleka od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub
ruchomych części. Uszkodzone lub zaplątane przewody
przyłączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie
e) W przypadku, gdy elektronarzędzie używa się na wolnym
os tr zeżen ia dot yc zą ce bezpi eczeń stwa
powietrzu, przewody przyłączeniowe należy przedłużać
użytkowania oznaczone symbolem i wszystkie
przedłużaczami przeznaczonymi do pracy na wolnym
ws kazów ki dot yc zą ce bezpie cze ńs tw a
powietrzu. Używanie przedłużacza przeznaczonego do pracy na
użytkowania.
wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń dotyczących
f) W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku
bezpieczeństwa i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę przed napięciem
obrażeń. zasilania należy stosować urządzenie różnicowoprądowe
(RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażania prądem
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
elektrycznym.
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
W podanych niżej ostrzeżeniach wyrażenie „elektronarzędzie” oznacza
elektronarzędzie zasilane z sieci (z przewodem zasilającym) lub
elektronarzędzie zasilane z akumulatora (bezprzewodowe).
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy:
a) W miejscu pracy należy utrzymywać porządek i dobre
oświetlenie. Nieporządek i złe oświetlenie przyczynia się do
wypadków.
b) Nie należy używać elektronarzędzia w środowiskach
wybuchowych, tworzonych przez łatwopalne ciecze, gazy lub
pyły. Elektronarzędzie wytwarza iskry, które mogą zapalić pył lub
opary.
c) Nie należy dopuszczać dzieci i obserwatorów do miejsc, w
których używa się elektronarzędzi. Rozproszenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdek. Nigdy
w żaden sposób nie należy przerabiać wtyczki. Nie należy
używać żadnych przedłużaczy w przypadku elektronarzędzi
mających przewód z żyłą uziemienia ochronnego. Brak
przeróbek we wtyczkach i gniazdkach wtyczkowych zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b) Należy unikać dotykania powierzchni uziemionych lub
zwartych z masą, takich jak rury, ogrzewacze, grzejniki
centralnego ogrzewania i chłodziarki. W przypadku dotknięcia
części uziemionych lub zwartych z masą, wzrasta ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
c) Nie należy narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub
warunków wilgotnych. W przypadku przedostania się do
elektronarzędzia wody, wzrasta ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
d) Nie należy nadwerężać przewodów przyłączeniowych. Nigdy
nie należy używać przewodu przyłączeniowego do
a) Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się
to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
b) Należy być przewidującym, obserwować co się robi i
zachowywać rozsądek podczas używania elektronarzędzia.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym
lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila
nieuwagi podczas pracy elektronarzędziem może spowodować
poważne osobiste obrażenia.
c) Należy stosować wyposażenie ochronne. Należy zawsze
zakładać okulary ochronne. Używanie w odpowiednich
warunkach wyposażenia ochronnego, takiego jak maska
przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, kask lub ochronniki słuchu,
zmniejszy osobiste obrażenia.
d) Należy unikać niezamierzonego rozruchu. Przed
przyłączeniem do źródła zasilania i/lub przed podłączeniem
akumulatora oraz zanim podniesie się lub przeniesie się
narzędzie n al eży up ewnić się, ż e w ył ącznik
elektronarzędzia jest w pozycji wyłączony. Przenoszenie
elektronarzędzia z palcem na wyłączniku lub przyłączenie
elektronarzędzia do sieci zasilającej przy załączonym wyłączniku może
być przyczyną wypadku.
e) Przed uruchomieniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie klucze. Pozostawienie klucza w obracającej się części
elektronarzędzia może spowodować osobiste obrażenia.
f) Nie należy wychylać się za daleko. Należy cały czas stać
pewnie i zachować równowagę. Umożliwi to lepszą kontrolę nad
elektronarzędziem w sytuacjach nieprzewidywalnych.
g) Należy odpowiednio się ubierać. Nie należy nosić luźnego
ubrania ani biżuterii. Należy utrzymywać swoje włosy,

10
ubranie i rękawiczki z dala od części ruchomych. Luźne ubrania,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez części
ruchome.
h) Jeżeli urządzenia są przystosowane do przyłączenia
zewnętrznego odciągu pyłu i pochłaniacza pyłu, należy
upewnić się, że są one przyłączone i prawidłowo użyte. Użycie
pochłaniaczy pyłu może zredukować zagrożenia zależne od zapylenia.
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wyłącznie osobie
wykwalifikowanej, wykorzystującej wyłącznie oryginalne
części zamienne. Zapewni to, że użytkowanie elektronarzędzia
będzie nadal bezpieczne.
OSTRZEŻENIE!
Podczas pracy narzędziem elektrycznym zaleca się zawsze
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy,
w celu uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem
elektrycznym lub obrażenia mechanicznego.
pomocą oryginalnych elementów do tego przeznaczonych.
k) Elektronarzędzie należy przechowywać w miejscu suchym,
zabezpieczone przed kurzem i wnikaniem wilgoci.
l) Transportowanie elektronarzędzia powinno odbywać się w
opakowaniu oryginalnym, zabezpieczającym przed
uszkodzeniami mechanicznymi.
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia. Naprawa:
Użytkowanie i troska o elektronarzędzie:
a) Nie należy elektronarzędzia przeciążać. Należy stosować
elektronarzędzie o mocy odpowiedniej do wykonywanej
pracy. Właściwe elektronarzędzie umożliwi pracę lepszą i
bezpieczniejszą przy obciążeniu, na jakie zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli łącznik go nie
załącza i nie wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie można
załączać lub wyłączać łącznikiem, jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
c) Należy odłączać wtyczkę ze źródła zasilania elektronarzędzia SZLIFIERKA OSCYLACYJNA
i/lub odłączyć akumulator przed wykonaniem każdej
nastawy, wymiany części lub magazynowaniem. Takie Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa podczas
zapobiegawcze środki bezpieczeńst wa redukują r yzyko szlifowania:
przypadkowego rozruchu elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci i nie należy pozwalać osobom
niezaznajomionym z elektronarzędziem lub niniejszą
instrukcją na używanie elektronarzędzia. Elektronarzędzia są
niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
e) Elektronarzędzia należy konserwować. Należy sprawdzać
współosiowość lub zakleszczenie się części ruchomych,
pęknięcia części i wszystkie inne czynniki, które mogą mieć
wpływ na pracę elektronarzędzia. Jeżeli stwierdzi się
uszkodzenia, należy elektronarzędzie przed użyciem
naprawić. Przyczyną wielu wypadków jest niefachowy sposób
konserwacji elektronarzędzia.
f) Narzędzia tnące powinny być ostre i czyste. Odpowiednie
utrzymywanie ostrych krawędzi narzędzi tnących zmniejsza
prawdopodobieństwo zakleszczenia i ułatwia obsługę.
g) Elektronarzędzie, wyposażenie, narzędzia robocze itp.
należy stosować zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod
uwagę warunki pracy i rodzaj pracy do wykonania. Używanie
elektronarzędzia w sposób, do jakiego nie jest przewidziane, może
spowodować niebezpieczne sytuacje.
h) W niskich temperaturach, lub po dłuższym okresie nie
użytkowania, zalecane jest włączenie elektronarzędzia bez
obciążenia na okres kilku minut w celu właściwego
rozprowadzenia smaru w mechanizmie napędu.
i) Do czyszczenia elektronarzędzi stosować miękką, wilgotną
(nie mokra) szmatkę i mydło. Nie stosować benzyny,
rozpuszczalników i innych środków mogących uszkodzić
urządzenie.
j) Elektronarzędzie należy przechowywać/ transportować po
upewnieniu się, że wszystkie jego elementy ruchome są
zablokowane i zabezpieczone przed odblokowaniem za
a) Szlifierka oscylacyjna, zwana dalej «szlifierką», nie jest
urządzeniem wodoodpornym, należy używać ją jedynie do
szlifowania na sucho. Przeniknięcie wody do środka
elektronarzędzia może spowodować porażenie prądem.
b) Przy szlifowaniu metali powstają iskry. Należy zadbać o to,
aby powstające przy pracy iskry nie stanowiły dla nikogo
zagrożenia, oraz usunąć wszystkie znajdujące się w pobliżu
łatwopalne materiały. Pod wpływem iskrzenia , może również
dojść do samozapalenia się pyłu szlifierskiego. Zwiększone
niebezpieczeństwo istnieje, gdy pył taki zmieszany jest z resztkami
lakieru, poliuretanu lub innymi chemicznymi materiałami, a materiał
szlifowany jest po długiej obróbce rozgrzany. W związku z tym należy
unikać przegrzania się szlifowanego materiału i szlifierki oraz zawsze
usuwać pył w przerwach i po zakończeniu pracy.
c) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Mieszanki
materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może
się zapalić lub wybuchnąć.
d) Wdychanie pyłu szlifierskiego jest szkodliwe dla zdrowia.
Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się
ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby
układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w
pobliżu. Niektóre materiały, np. powłoki malarskie z
zawartością ołowiu, zawierają substancje chemiczne, które
mogą być toksyczne. Żeby zmniejszyć oddziaływanie tych
związków chemicznych należy zawsze dbać o dobrą
wentylację stanowiska pracy i pracować w sprawdzonych
bezpiecznych środkach ochronnych typu maski
przeciwpyłowe z pochłaniaczem klasy P2, które zostały
specjalnie opracowane dla filtrowania cząstek mikro-
skopijnych. W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłów.
e) Podczas pracy należy zawsze używać gogli, żeby uniknąć
zapylenia oczu.

f) Należy stosować środki ochrony słuchu ( nauszniki, stopery).
g) Należy stosować rękawice ochronne i nigdy nie wolno
dotykać znajdującej się w ruchu podstawy szlifierki. Grozi to
skaleczeniem dłoni.
ź Karta gwarancyjna -1 szt.
ź Instrukcja obsługi -1 szt.
Elementy urządzenia
1. Stopa szlifierki
2.
3.
4. Włącznik
5.
6. Przewód zasilający
7. Worek na pył
8. Klamra mocowania papieru
9. Dysza odprowadzania pyłu
10. do
11.
Szlifierka przeznaczona jest do szlifowania na sucho powierzchni
drewnianych, drewnopochodnych, metalowych,
usuwania starych powłok malarskich o
odpowiednim uziarnieniu (od 40 do 400).
UWAGA! Nie stosować do azbestu i materiałów zawierających
grafit. Nie stosować do gipsu (spoiny płyt kartonowo-gipsowych) i
temu podobnych materiałów. Drobny pył wnikając do wnętrza
maszyny powoduje blokowanie przestrzeni wentylacyjnych, co prowadzi
do przegrzania i spalenia silnika. Powoduje to utratę praw gwarancyjnych.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe- zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do
go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie
nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach będzie wystarczająco konserwowane, poziom wibracji może odbiegać
rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności. od podanego.
Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji
na wibracje podczas całego czasu pracy. Należy wprowadzić dodatkowe
środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed
skutkami ekspozycji na wibracje, np.: konserwacja elektronarzędzia i
narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
otoczeniu. Poprawne użytkowanie szlifierki dotyczy także konserwacji,
Długotrwałe narażenie na hałas o wysokiej intensywności może składowania, transportu i napraw.
spowodować utratę słuchu. Szlifierka może być naprawiana wyłącznie w punktach serwisowych
wyznaczonych przez producenta. Szlifierki zasilane z sieci powinny być
naprawiane tylko przez osoby uprawnione.
n Kompletacja
h) Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno w źSzlifierka - 1 szt.
obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję pracy. źArkusze ścierne - 2 szt. (gr. 80,120)
Elektronarzędzie prowadzone jest bezpieczniej w obydwu rękach. ź
i) Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowanie ź - 1 szt.
obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest
bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
j) Trzymać elektronarzędzie za izolowane powierzchnie n
podczas wykonywania prac, przy których elektronarzędzie
mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na
własny przewód. Pod wpływem kontaktu z przewodami będącymi Rys.A
pod napięciem, wszystkie części metalowe elektronarzędzia znajdą się Rękojeść pomocnicza
również pod napięciem i mogą spowodować porażenie prądem Blokada włącznika
operatora.
k) W przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po awarii Rękojeść główna
prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy odblokować
włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji wyłączonej. W ten
sposó b mo żna zapobi ec n iezam ier zonemu włąc zeni u
elektronarzędzia. Rys.B
l) Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym
przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewodu; w Rys.C Arkusz ścierny
przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, należy DANE TECHNICZNE:
wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone przewody
podwyższają ryzyko porażenia prądem.
UWAGA! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być zastąpiony specjalnym przewodem lub zespołem
dostępnym u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym.
PRZEZNACZENIE I BUDOWA SZLIFIERKI:
plastikowych i
za pomocą papieru ściernego
Szlifierka oscylacyjna jest urządzeniem w drugiej klasie ochronności
(podwójna izolacja) i jest napędzana silnikiem jednofazowym.
Każde użycie szlifierki niezgodnie z przeznaczeniem podanym wyżej jest
zabronione i powoduje utratę gwarancji oraz brak odpowiedzialności
producenta za powstałe w wyniku tego szkody.
Budowa szlifierki jest przedstawiona na rys. A. Jakiekolwiek modyfikacje
urządzenia dokonane przez użytkownika zwalniają producenta z
odpowiedzialności za uszkodzenia i szkody wyrządzone użytkownikowi i
Szczotki węglowe -2 szt.
Worek na pył
Numeracja elementów urządzenia odnosi się do przedstawienia
graficznego umieszczonego na stronach 2 -3 instrukcji obsługi:
Otwory odsysania pyłu
Napięcie nominalne 230 V
Częstotliwość nominalna 50 Hz
Moc pobierana 180 W
Prędkość obrotowa n =12000/min
o
Powierzchnia ścierna 90x187 mm
Klasa sprzętu II
Długość przewodu zasilającego 2 m
Masa 1,3 кg
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) dB(A) 79,1
Poziom mocy akustycznej (LwA) dB(A) 90,1
Poziom wibracji wg normy:
EN 60745, a
h
2
(tolerancja pomiaru K=1,5 m/s )
2
rękojeść główna- m/s
2
rękojeść pomocnicza-9,57 m/s
9,1
11

PRZYGOTOWANIE DO PRACY: substancje, dlatego też należy usuwać pył w sposób bezpieczny dla
środowiska.
źUpewnić się, że źródło zasilania ma parametry odpowiadające
parametrom urządzenia podanym na tabliczce znamionowej. źPrzy szlifowaniu powierzchni pokrytych farbami zawierającymi
związki ołowiu należy stosować maski pochłaniające opary ołowiu.
źUpewnić się, że włącznik urządzenia jest w pozycji „wyłączony”.
Dzieci i kobiety ciężarne nie mogą przebywać w miejscu pracy. Nie
źW przypadku pracy z przedłużaczem należy upewnić się, że należy spożywać posiłków i pić w miejscu pracy.
parametry przedłużacza, przekroje przewodów, odpowiadają
źNigdy nie używaj maszyny do szlifowania powierzchni
parametrom urządzenia. Zaleca się stosowanie jak najkrótszych
magnezowych.
przedłużaczy. Przedłużacz powinien być całkowicie rozwinięty.
n Zakładanie papieru ściernego
UWAGA! Należy odłączać wtyczkę ze źródła zasilania elektronarzędzia
przed wykonaniem każdej nastawy, wymiany części lub magazynowaniem.
Odblokuj klamry mocujące (8). Połóż arkusz ścierny (11) na stopie
szlifierki (1) tak by otwory w papierze pokrywały się z otworami
w stopie szlifierki (patrz rys. B-C). Zagnij końcówki
papieru i wsuń je do uchwytów. Zablokuj klamry mocujące (8). Papier
musi być pewnie zamocowany (patrz rys. D).
n Montaż worka na pył
źAby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektronarzędzie i szczeliny
wentylacyjne należy utrzymywać w czystości. Zaleca się czyszczenie
źurządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Zewnętrzne plastikowe części mogą być oczyszczone za pomocą
wilgotnej tkaniny i delikatnego czyszczącego środka. NIGDY nie należy
wykorzystywać środków rozpuszczających - mogą one uszkodzić części
urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do
wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
Po pracy zaleca się przedmuchanie sprężonym powietrzem
otworów wentylacyjnych, zapobiegnie to uszkodzeniom
OBSŁUGA: łożysk i usunie pył blokujący dopływ powietrza chłodzącego silnik.
nWłączanie/wyłączanie
źW celu włączenia szlifierki włącznik (4).
źW celu włączenia szlifierki w tryb pracy ciągłej należy wcisnąć przycisk
źW celu wyłączenia szlifierki należy ponownie cisnąć i zwolnić
włącznik (4).
sprawdzić czy przewód zasilający (6) jest prawidłowo podłączony
oraz dopływ prądu do gniazda zasilającego;
- sprawdzić stan szczotek węglowych i w razie potrzeby wymienić je.
- jeżeli elektronarzędzie nadal nie działa, pomimo że jest zasilane
napięciem i ma niezużyte szczotki węglowe, należy je wysłać do serwisu
naprawczego na adres podany w karcie gwarancyjnej.
UWAGA: Przy szlifowaniu należy używać ochrony górnych dróg
oddechowych (maski przeciwpyłowe).
źPrzy szlifowaniu powierzchni lakierowanych należy zachować
szczególne środki ostrożności. Niektóre lakiery zawierają szkodliwe
PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA:
Maszyna w zasadzie nie wymaga specjalnych zabiegów
konserwacyjnych. Maszynę należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci, utrzymywać w stanie czystości, chronić przed
do wilgocią i zapyleniem. Warunki przechowywania powinny wykluczać
możliwość uszkodzeń mechanicznych oraz wpływ czynników
atmosferycznych.
n Czyszczenie
UWAGA! Przed przystąpieniem do czyszczenia i prac
Ze względów zdrowotnych należy w trakcie pracy zawsze stosować konserwacyjnych należy upewnić się, że urządzenie jest
worek na pył (7) lub odkurzacz przemysłowy jako system odciągu pyłu. odłączone od źródła zasilania.
Rurę ssącą odkurzacza należy podłączyć bezpośrednio do dyszy
odprowadzania pyłu (9) w szlifierce (patrz rys. B).
Przy użyciu worka na pył należy włożyć jego łącznik w dyszę
odprowadzania pyłu (9) najgłębiej jak to możliwe (patrz rys. B) i
obrócić na 45 stopni w prawo – tak, aby trójkąt wskazujący na
łączniku worka był widoczny od góry.
Usunięcie worka na pył następuje w odwrotnej kolejności.
W celu uzyskania najlepszych wyników należy opróżniać worek na pył,
kiedy jest on wypełniony w przybliżeniu do połowy. o niskim
ciśnieniu
(patrz rys. A)n Transport
Urządzenie transportować i składować w opakowaniu chroniącym przed
wilgocią, wnikaniem pyłu i drobnych obiektów, zwłaszcza należy
blokady włącznika (3). zabezpieczyć otwory wentylacyjne. Drobne elementy , które dostaną się
do wewnątrz obudowy mogą uszkodzić silnik.
TYPOWE USTERKI I ICH USUWANIE:
n Szlifowanie
Urządzenie nie działa:
Zabezpieczyć obrabiany przedmiot na stabilnym podłożu lub za pomocą
-
imadła.
UWAGA! Wymianę szczotek węglowych może wykonać tylko uprawniony
elektryk.
PRODUCENT:
UWAGA: Tylko , znajdujące się w technicznie nienagannym PROFIX Sp. z o.o.,
stanie gwarantują dobrą wydajność obróbki i zapobiegają uszkodzeniom
ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa
elektronarzędzia.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z normami krajowymi i europejskimi,
oraz z wytycznymi bezpieczeństwa.
UWAGA! Wszelkie naprawy muszą być przeprowadzane przez
wykwalifikowany personel, używając oryginalnych części zamiennych.
odsysania pyłu (10)
nacisnąć i przytrzymać
na
Włączyć urządzenie.
i papieru ściernego.
Wykonać szereg kolejnych czynności szlifowania stosując arkusze ścierne
o malejącej wielkości ziarna.
arkusze ścierne
Powierzchnie szlifującą szlifierki prowadzić nieznacznymi eliptycznymi
ruchami po powierzchni przedmiotu obrabianego. Nie stosować
żadnego dodatkowego nacisku, masa własna urządzenia jest w pełni
wystarczająca. Większy nacisk urządzenia do obrabianego materiału nie
prowadzi do zwiększenia wydajności usuwania, lecz do szybszego
zużycia urządzenia
12

Polityka firmy PROFIX jest polityką stałego udoskonalania swoich produktów i dlatego firma rezerwuje sobie prawo
zmiany specyfikacji wyrobu bez uprzedniego zawiadamiania. Obrazki, podane w instrukcji obsługi, są przykładowe i mogą
się nieznacznie różnić od rzeczywistego wyglądu zakupionego urządzenia.
PIKTOGRAMY:
Objaśnienia ikonek znajdujących się na tabliczce znamionowej i naklejkach informacyjnych.
OCHRONA ŚRODOWISKA:
UWAGA: Przedstawiony symbol oznacza zakaz umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami (z zagrożeniem karą grzywny). Składniki
niebezpieczne znajdujące się w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym wpływają negatywnie na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
Gospodarstwo domowe powinno przyczyniać się do odzysku i ponownego użycia(recyklingu) zużytego sprzętu. W Polsce i w Europietworzony
jest lub już istnieje system zbierania zużytego sprzętu, w ramach którego wszystkie punkty sprzedaży ww. sprzętu mają obowiązek
przyjmować zużyty sprzęt. Ponadto istnieją punkty zbiórki ww. sprzętu.
«Zawsze stosować okulary ochronne»
«Stosować środki ochrony słuchu»
«Stosować maskę »przeciwpyłową
«Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi»
13

Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy
Profix Sp. z o.o. jest zabronione.
L.dz.: DT-C2/d_zg/0153/01/07.2015
Łomna Las, 07.07.2015
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
PRODUCENT:
PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34 03-228 Warszawa Poland
Osoba upoważniona do przygotowania dokumentacji technicznej:
Mariusz Rotuski, Centrum Dystrybucyjno-Handlowe PROFIX, ul. Dobra 3, Łomna Las, 05-152 Czosnów
Niniejszym potwierdzamy, że produkt:
Szlifierka oscylacyjna; marka
VULCAN Concept; kod
PROFIX:
VZO180
typ:
S1B-GW-90X187;
230
V;
50 Hz;
180 W;
kl. II;
no:
12000
/min; 90x187; S1524
spełnia
wymagania określone w dyrektywach Parlamentu Europejskiego i Rady:
2006/42/WE z dnia 17 maja 2006 r w sprawie maszyn, zmieniającej dyrektywę 95/16/WE (Dz. Urz. UE L 157 z
09.06.2006, str. 24 z późn. zm.);
2004/108/WE z dnia 15 grudnia 2004 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do
kompatybilności elektromagnetycznej oraz uchylająca dyrektywę 89/336/EWG (Dz.U. L 390 z 31.12.2004, str. 24—37 z
późn. zm.);
2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (Dz.U. L 174 z 01.07.2011, str. 88);
oraz został wyprodukowany zgodnie z normami:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006+A1:2009 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2013
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
Mariusz Rotuski
Specjalista ds. Certyfikacji i Zapewnienia Jakości
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta.
14

ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО
ОЗНАКОМИТСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
Хр ан ить ин ст рук ци ю д ля во зможн ого
применения в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомиться
со всеми предупреждениями, касающимися
безопасности при эксплуатации, обозна-
ченными символом и всеми указаниями по
технике безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Индивидуальная безопасность:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Электробезопасность:
в) Не подвергать электроинструменты воздействию дождя
ил и в лаж ных у слов ий. В с лу чае п опа да ни я в
электроинструмент воды увеличивается опасность
поражения электрическим током.
г)
Несоблюдение указанных ниже предупреждений, касающихся
безопасности и указаний по технике безопасности может привести к
поражению электрическим током, пожару и/или серьёзным
травмам тела.
Необходимо хранить все предупреждения и указания,
касающиеся техники безопасности, чтобы можно было
воспользоваться ними в будущем.
В указанных ниже предупреждениях слово „электроинструмент”
означает электроинструмент с питанием от сети (посредством д)
электрического кабеля) или электроинструмент, питаемый от
аккумулятора (беспроводное питание).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Техника безопасности на рабочем месте:
а) Необходимо поддерживать порядок и хорошее е)
освещение на рабочем месте. Беспорядок и плохое
освещение являются причиной несчастных случаев.
б) На следует использовать электроинструмент во
взрывоопасной ср еде, о бразую щейся легко-
воспламеняющимися жидкостями, газами или пылью.
Электроинструмент создаёт искры, которые могут привести
к воспламенению пыли или испарений.
в)Не допускать детей и наблюдателей в места, в которых
применяются электроинструменты. Отвлечение внимания
может привести к потере контроля над электро-
инструментом.
а) Штепсельные вилки должны соответствовать сетевым
розеткам. Ни в коем случае не переделывать каким-
либо образом штепсельную вилку. Не применять каких-
либо удлинителей электро питания в случае
использования электроинструментов, имеющих провод
эл ектро пита ния с защ итным заз емляю щим
проводником. Отсутствие переделок штепсельных розеток
и сетевых розеток снижает опасность поражения
электрическим током.
б)
таких как трубы, нагреватели, радиаторы центрального
отопления и холодильные агрегаты. В случае
прикосновения заземлённого или закороченного на массу
элемента увеличивается опасность поражения электрическим
током.
Не создавать опасности повреждения кабеля
электропитания. Ни в коем случае не использовать
кабеля электропитания, чтобы переносить или тянуть
электроинструмент или для извлечения штепсельной
вилки из розетки. Кабель электропитания должен
находится вдали от источников тепла, масел, острых
краёв и движущихся частей. Повреждённые или запутанные
кабели электропитания увеличивают опасность поражения
электрическим током.
Если электроинструмент эксплуатируется на свежем
воздухе, следует использовать удлинители кабеля
электропитания, предназначенные для работы вне
помещений. Использова ние удлинит еля кабеля
электропитания, предназначенного для работы вне
помещений, снижает опасность поражения электрическим
током.
Если эксплуатация электроинструмента во влажной
среде неизбежна, в качестве защиты от напряжения
питания необходимо использовать защитное устройство
по разностному току (RCD). Применение защитного
устройства по разностному току снижает опасность
поражения электрическим током.
а)
Необходимо избегать прикосновения к поверхности
заземлённых или закороченных на массу элементов, Необходимо применять средства личной защиты.
Настоящее оборудование не предназначено для
эксплуатации лицами (включая детей) с физическими,
сенсорными или умственными ограничениями или
лицами, не имеющими опыта или не знающими
оборудования, разве что это осуществляется под
надзором или в соответствии с инструкцией по
эксплуатации оборудования, переданной лицами,
отвечающими за их безопасность.
б) Необходимо быть предусмотрительным, наблюдать за
работой и руководствоваться здравым смыслом во
время эксплуатации электроинструмента. Не следует
эксплуатировать электроинструмент в состоянии
переутомления или находясь под действием
наркотиков, алкоголя или лекарств. Мгновение
невнимания во время эксплуатации электроинструмента
может быть причиной травмы пользователя.
в)
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОСЦИЛЛЯЦИОННАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Перевод оригинальной инструкции
VZO180
15

16
Необходимо обязательно работать с защитными снижают риск случайного запуска электроинструмента в
работу.
очками. Применение в соответствующих условиях средств
личной защиты, таких как противопыльный респиратор, г) Неиспользуемый электроинструмент следует хранить в
противоскользящая обувь, каска или средства защиты слуха недоступном для детей месте и не разрешать тем, кто
снизит риск получения травмы. незнаком с электроинструментом или настоящей
г) Необходимо избегать случайного запуска в работу. инструкцией, пользоваться электроинструментом.
Прежде чем вставить вилку кабеля электропитания в Эл ек тро инс тр уме нт опас ен в ру ках нео бу чен ных
пользователей.
сетевую розетку или подключить аккумулятор, а также
п е р е д т е м , к а к п о д н я т ь и л и п е р е н е с т и д) С л е ду е т в ы по л ня т ь т е хн и че с ки й у х од з а
электроинструмент, необходимо убедится, что электроинструментом. Необходимо проверить
включатель электроинструмента находится в соосность или отсутствие заедания (защемления)
положении «выключено». Перенос электроинструмента с подвижных элементов, трещин частей, а также все
пальцем на выключателе или подключение электро- другие факторы, могущие влиять на работу
инструмента к сети питания при включенном выключателе элект роин стру мент а. В случ ае обнаружени я
может привести к несчастному случаю. неисправности, необходимо выполнить ремонт
д) Прежде, чем запустить электроинструмент в работу, электроинструмента. Причиной многих несчастных случаев
необходимо устранить все ключи. Ключ, оставшийся во является непрофес сиональный способ выполнения
вращающейся части электроинструмента, может привести технического ухода.
к травме пользователя. е) Режущий инструмент должен быть острым и чистым.
Соответствующее содержание и уход за острыми кромками
е) Не следует слишком сильно наклоняться. Необходимо
режущего инструмента снижает вероятность защемления и
всё время сохранять устойчивость и равновесие. Это
упрощает обслуживание.
позволяет лучше контролировать электроинструмент в
неожиданных ситуациях. ж) Электроинструмент, оснащение, рабочие инструменты и
т. п. необходимо применять в соответствии с настоящей
ж) Необходимо иметь соответствующую одежду. Не
инструкцией, учитывая рабочие условия и вид
работать в свободной одежде или с бижутерией.
выполняемой работы. Применение электроинструмента не
Необходимо, чтобы волосы пользователя, его одежда и
по назначению может привести к опасным ситуациям.
рукавицы находились вдали от движущихся элементов.
Свободная одежда, бижутерия или длинные волосы могут быть з) При низкой температуре или после длительного
зацеплены движущимися частями. перерыва в эксплуатации рекомендуется включение
электроинструмента без нагрузки на несколько минут с
з) Если оборудование приспособлено для присоединения
целью распределения смазки в механизме привода.
внешнего пылеотвода (пылеулавливающего
устройства) и поглотителя пыли, необходимо убедится, и) Для чистки электроинструмента применять мягкую,
что они присоединены и правильно применяются. влажную (не мокрую) тряпку и мыло. Не применять
Применение поглотителей пыли может уменьшить бензина, растворителей и других средств, могущих
опасность, связанную с запыленностью. повредить устройство.
й) Электроинструмент следует хранить/ транспортировать,
убедившись, что все его подвижные элементы
заблокированы и защищены от разблокировки при
помощи оригинальных элементов, предназначенных
для этой цели.
a) Не допускать перегрузки электроинструмента. к) Электроинструмент должен храниться в сухом месте и
Применять электроинструмент с мощностью, быть защищённым от пыли и проникания влаги.
соответствующей выполняемой работе. Надлежащий л) Транспортировку электроинструмента необходимо
электроинструмент позволит лучше и безопаснее работать выполнять в оригинальной упаковке, защищающей от
при нагрузке, на которую он рассчитан. механических повреждений.
б) Не следует применять электроинструмент, если его
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
включатель не включатся и не выключается. Каждый
касающиеся безопасности при эксплуатации
электроинструмент, который не может включаться или
инструмента.
выключаться выключателем, представляет опасность и
должен быть передан на ремонт. Ремонт:
в) Необходимо отсоединить штепсельную вилку от a) Ремонт электроинструмента необходимо поручать
источника питания электроинструмента и/или исключи тельно к вали фициров анному л ицу,
отсоединить аккумулятор прежде чем выполнить использующему только оригинальные запасные части.
какую-либо установку, замену части или складирование Это гарантирует безопасность дальнейшей эксплуатации
устройства. Такие предупредительные меры безопасности электроинструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Эксплуатация и уход за электроинструментом:

17
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! шлифовальной машины. Это может привести к
травмированию ладони.
Во время работы с электроинструментом следует
обязательно соблюдать основные меры безопасности
при работе, чтобы избежать взрыва, пожара, поражения
электрическим током, или механической травмы.
a) Осцилляционная шлифовальная машина, именуемая
далее «шлифовальная машина», не является
водостойким устройством, её следует использовать
только для сухой шлифовки. Попадание воды вовнутрь
электроинструмента может привести к поражению
электрическим током.
b) Во время шлифовки металла образуются искры.
Необходимо следить за тем, чтобы возникающие во
время работы искры не представляли опасности для
кого-либо, а также устранить все находящиеся вблизи
легковоспламеняющиеся материалы. В результате
искрения может также произойти самовозгорание
шлифовальной пыли. Повышенная опасность имеется также,
если такая пыль содержит остатки краски, лака, полиуретана
или других химических материалов, и шлифованный материал
разогрет при длительной обработке. Поэтому следует
избе гат ь п ере грева ш ли фов анн ого ма тер иал а и
шлифовальной машины, а также устранять пыль в перерыве и
после окончания работы.
c) Необходимо поддерживать чистоту в месте
выполнения работы. Смеси материалов представляют
особую опасность. Пыль лёгких металлов может
воспламениться или взорваться.
d)
Шлифовальная машина предназначена для сухой шлифовки
деревянных поверхностей, поверхности древопроизводных
материалов, металлических и пластмассовых поверхностей, для
устранения старых покрытий при помощи наждачной бумаги с
соответствующей зернистостью (от 40 до 400).
ВНИМАНИЕ! Не применять для обработки асбеста и
материалов, содержащих графит. Не применять для
обработки гипса (швы гипсокартонных листов) и тому
e) подобных материалов. Мелкая пыль, попадая вовнутрь
машины, приводит к блокировке вентиляционного пространства,
что ведёт к перегреву и сгоранию обмотки электродвигателя.
f) Необходимо применять средства защиты слуха
Это ведёт в результате к потере гарантии.
(противошумные наушники, заглушки-вкладыши).
Длительное воздействие шума с высокой интенсивностью
может привести к потере слуха.
g) Необходимо работать в защитных рукавицах и ни в
коем случае не прикасаться к движущемуся основанию
h) Электроинструмент необходимо прочно держать
обеими руками и сохранять безопасное рабочее
положение. Перемещение электроинструмента безопасно,
если выполняется обеими руками.
ОСЦИЛЛЯЦИОННАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА i) Необходимо закрепить обрабатываемый предмет.
Дополнительные указания по технике
Закрепление обрабатываемого предмета в крепящем
безопасности при шлифовке:
устройстве или тисках более безопасно, чем удерживание его
рукой.
j) При выполнении работ, при которых электро-
инструмент может попасть на скрытую электро-
проводку или на собственный кабель электропитания,
электроинструмент следует держать за изолированную
поверхность держателей (рукояток). Прикосновение к
проводу сети питания (кабелю электропитания), находяще-
муся под напряжением, может привести к попаданию
напряжения на металлические части электроинструмента, а
это несёт опасность поражения электрическим током.
k) В случае перерыва в подаче питания, напр. при аварии
сети электропитания или после извлечения
штепсельной вилки из розетки, необходимо
разблокировать включатель/выключатель и
установить его в положение «выключено». Таким
образом можно избежать непреднамеренного включения
электроинструмента.
l) Запрещено эксплуатировать электроинструменты с
повреждённым кабелем электропитания. Не
прикасаться к повреждённому кабелю электропитания.
В случае повреждения кабеля электропитания во время
работы, необходимо извлечь штепсельную вилку из
розетки. Повреждённые провода увеличивают опасность
Вдыхание шлифовальной пыли очень вредно для поражения электрическим током.
здоровья. Непосредственный физический контакт с ВНИМАНИЕ! Если неотсоединяемый кабель электропитания
пылью или попадание её в лёгкие может привести к будет повреждён, необходимо заменить его специальным кабелем
аллергической реакции и/или заболеваниям и л и б л о к ом н а п р е д п ри я т и и- и з г о то в и т ел е и л и
дыхательных путей оператора шлифовальной машины специализированном ремонтном предприятии.
или находящихся вблизи лиц. Некоторые материалы,
напр. лакокрасочные покрытия, содержащие свинец, ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ И КОНСТРУКЦИЯ ШЛИФОВАЛЬНОЙ
содержат химические вещества, могущие быть МАШИНЫ:
токсичными. Чтобы снизить воздействие этих
химических соединений, необходимо обязательно
обеспечить хорошую вентиляцию на рабочем месте и
работать с применением проверенных безопасных
защитных средств, таких как противопыльные
респираторы с поглотителем класса Р2, специально
разработанные для фильтрации микроскопических
частиц. По возможности применять отсос пыли.
При работе необходимо использовать защитные очки
типа «гоглы», чтобы избежать попадания пыли в глаза.
Осциляционная шлифовальная машина имеет второй класс
электрической защиты (двойная изоляция) и приводится в
движение однофазным электродвигателем.
Запрещено применять электроинструмент для работ,

18
требующих применения профессиональных инструментов.
Гарантийный договор не действителен, если электроинстру-
мент использовался на ремесленных, промышленных пред-
приятиях или предприятиях с подобной деятельностью.
Всякое применение шлифовальной машины, несоответствующее
указанному выше назначению, запрещено и ведёт к потере
гарантии и отсутствию ответственности производителя за
возникший в результате этого ущерб.
Конструкция шлифовальной машины представлена на рис. A.
Какие-либо модификации электроинструмента, осуществлённые
пользователем, освобождают производителя от ответственности
за повреждения и ущерб, причинённый пользователю и
окружающей среде. Правильная эксплуатация шлифовальной
машины касается также технического обслуживания, хранения,
транспортировки и ремонта.
Ремонт шлифовальной машины может выполняться только в
определённых производителем сервисных пунктах. Шлифоваль-
ные машины с питанием от сети должны ремонтироваться
исключительно лицами, имеющими соответствующий допуск. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ:
źУбедиться, что источник питания имеет параметры,
nСостав комплекта
соответствующие параметрам осцилляционной шлифовальной
źШлифовальная машина - 1 шт. машины, указанным на её щитке.
źЛисты наждачной бумаги - 2 шт. (гр. 80,120)
źУбедиться, что включатель осцилляционной шлифовальной
ź
машины находится в положении «выключено».
ź- 1 шт.
źПри работе с удлинителем электропитания необходимо
Гарантийная карта - 1 шт.
убедиться, что параметры удлинителя, сечения его проводов
Инструкция по эксплуатации - 1 шт.
соответствуют параметрам шлифовальной машины.
nЭлементы устройства Рекомендуется применять максимально короткие удлинители.
Нумерация элементов устройства относиться к изображениям, Удлинитель должен быть полностью размотан.
имеющимся
n Установка наждачной бумаги
ВНИМАНИЕ! Необходимо отсоединить штепсельную вилку машины
от источника питания перед выполнением какой-либо установки,
замены части электроинструмента или его складированием.
Разблокировать крепящие зажимы (8). Уложить лист наждачной
рукоятка бумаги (11) на опорной подошве шлифовальной машины (1), так
чтобы отверстия на наждачной бумаге совпали с отверстиями для
отсоса пыли (10) на опорной подошве шлифовальной машины
(см. рис. B-C). Загнуть концы наждачной бумаги и вставить их в
держатели. Заблокировать крепящие зажимы (8). Бумага должна
быть надёжно закреплена (см. рис. D).
Лист наждачной бумаги
либо промышленный пылесос, как
устройство для пылеотвода
Трубу всасывания пылесоса необходимо подключить
непосредственно к соплу (9) шлифовальной
машины
Указанный уровень вибрации соответствует основным
применениям электроинструмента. Если электроинструмент будет
использован для других применений или с другими рабочими
инструментами, а также, если не будет выполнен соответствующий
технический уход, уровень вибрации может отличаться от
указанного. Указанные выше причины могут привести к усилению
воздействия вибраций в течение всего времени работы.
Необходимо применять дополнительные меры безопасности с
целью защиты оператора от воздействия вибрации, а именно:
технический уход за электроинструментом и рабочими
инструментами, обеспечение соответствующей температуры рук,
определение очерёдности рабочих операций.
Пылесборный мешок
ź
ź
на страницах 2 и 3 инструкции по эксплуатации:
Рис.A 1. Опорная подошва шлифовальной машины
2. Вспомогательная рукоятка
3. Кнопка блокировки включателя
4. Включатель
5. Основная
6. Кабель электропитания
7. Пылесборный мешок
8. Зажим для крепления наждачной бумаги
Рис.В 9. Сопло пылеотвода
10. Отверстия для отсоса пыли
Рис.С 11. n Установка пылесборного мешка
С целью защиты здоровья необходимо обязательно использовать
пылесборный мешок (7),
.
ź
пылеотвода
(см. рис. B).
źПри использовании пылесборного мешка необходимо вставить
его патрубок максимально глубоко в сопло пылеотвода (9) (см.
рис. B) и повернуть на 45 градусов в право – так, чтобы
треугольный указатель на патрубке был виден сверху.
Удаление пылесборного мешка выполнять в противоположной
последовательности. Чтобы получить максимальный эффект
необходимо опорожнять пылесборный мешок, когда он заполнен
примерно наполовину.
Электорощётки -2 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ:
Напряжение питания номинальное 230 В
Частота питания номинальная 50 Гц
Мощность номинальная 180 Вт
Частота вращения n =12000/мин
o
Абразивная поверхность 90x187 мм
Класс оборудования II
Длина кабеля электропитания 2 м
Вес 1,3 кг
Уровень звукового давления (LpA) дБ(A) 79,1
Уровень звуковой мощности (LwA) (A) 90,1 дБ
Уровень вибрации в соответствии
со стандартом: EN 60745, ah
(
K=1,5 )
коэффициент погрешности
2
измерения м/с
2
главная рукоятка - м/с
2
рукоятка - 9,57 м/с
9,1
вспом.

19
ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
nВключение / выключение (см.рис. А)
źЧтобы включить шлифовальную машину следует нажать
включатель (4) и удерживать его в нажатом состоянии.
źЧтобы переключить шлифовальную машину в режим
непрерывной работы, следует нажать кнопку блокировки
включателя (3).
źДля выключения шлифовальной машины, следует нажать, а
затем отпустить включатель (4).
Транспортировка
- проверить состояние угольных щёток и заменить их при
необходимости.
ВНИМАНИЕ! Замену угольных щёток может выполнить только
электрик с соответствующим допуском.
имеет неизношенные угольные
ВНИМАНИЕ: Во время шлифовки необходимо применять средства щётки, но
защиты верхних дыхательных путей (противопыльные
респираторы).
źПри шлифовке поверхностей с лакокрасочным покрытием
необходимо соблюдать особые средства предосторожности.
Некоторые лакокрасочные материалы содержат вредные
вещества, поэтому необходимо устранять пыль безопасным для
окружающей среды способом.
źПри шлифовке поверхностей с лакокрасочным покрытием,
содержащим соединения свинца, необходимо применять
респираторы, поглощающие пары свинца. В месте выполнения
работ не могут находиться дети и беременные женщины. Не
потреблять пищу и напитки на рабочем месте.
źНи в коем случае не применять шлифовальную машину для
шлифовки магнитной поверхности.
Машина в принципе не требует специальных процедур по техни-
ческому уходу. Электроинструмент следует хранить в месте, недос-
тупном для детей, содержать в чистоте, защищать от влаги и по-
падания пыли. Условия хранения должны исключать возможность
механических повреждений и влияния атмосферных условий.
чистку машины после каждого применения.
Шлифовальную машину протирать чистой влажной тряпкой, с
небольшим количеством мыла. НЕ ПРИМЕНЯТЬ каких-либо чистя-
щих средств или растворителей. Они могут повредить пластмас-
совые элементы электроинструмента. Необходимо следить, чтобы
вовнутрь электроинструмента не попала вода.
После окончания работы рекомендуется выполнить продувку
сжатым воздухом с низким давлением вентиляционных отверстий.
Это предотвратит преждевременный износ подшипников и
устранит пыль, блокирующую приток охлаждающего воздуха в
n Шлифовка электродвигатель.
Обеспечить надёжное размещение обрабатываемого предмета на n
стабильном основании или при помощи тисков. Включить Машину следует транспортировать и хранить в упаковке,
электроинструмент. защищающей от влаги, проникновения пыли и мелких твёрдых
Шлифующую поверхность шлифовальной машины следует объектов, особенно необходимо защитить вентиляционные
перемещать эллиптическими движениями по обрабатываемой отверстия. Мелкие элементы, попавшие вовнутрь корпуса, могут
поверхности. Не применять дополнительного нажима, повредить двигатель.
достаточным является собственный вес электроинструмента.
Усиление нажима на обрабатываемую поверхность не повышает ТИПИЧНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ:
производительности устранения материала, а только ускоряет Шлифовальная машина не работает:
износ электроинструмента и наждачной бумаги. - проверить правильно ли присоединён кабель электропитания
Выполнить последовательность операций шлифования, применяя (6) и проверить предохранители;
наждачную бумагу с уменьшающейся зернистостью.
ВНИМАНИЕ: Только находящаяся в технически безукоризненном
состоянии наждачная бумага обеспечивает хорошую
производительность обработки и предотвращает повреждение
электроинструмента. - если же электроинструмент
не работает при наличии напряжения питания,
необходимо оправить его в ремонтный сервисный пункт по адресу,
указанному в гарантийной карте.
Настоящее устройство соответствует польским и европейским
стандартам, а также указаниям по технике безопасности.
ВНИМАНИЕ! Все работы по ремонту должны выполняться
квалифицированным персоналом с применением оригинальных
запасных частей.
ПИКТОГРАММЫ:
Описание знаков, имеющихся на щитке и информационных
наклейках на электроинструменте.
ХРАНЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД:
n Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде чем приступить к
те хни че ско му у ход у, н еоб хо дим о из вле чь
штепсельную вилку из розетки.
Для обеспечения безопасной и эффективной работы, корпус
шлифовальной машины и вентиляционные щели должны быть
свободными от пыли и загрязнений. Рекомендуется выполнять
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
ООО «ПРОФИКС»;
ул. Марывильска 34, 03-228 Варшава, ПОЛЬША
«
»
Перед включением и началом работы
необходимо прочитать инструкцию по
эксплуатации
«
»
Использовать защитные очки во время
работы
« »Использовать противопылевую маску
«
»
Во время рекомендуется
применять соответствующие средства
защиты слуха
работы

20
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ:
ВНИМАНИЕ! Представленный символ означает, что запрещено размещать использованное оборудование вместе с другими
отходами (за это грозит наказание в виде штрафа). Опасные компоненты, имеющиеся в электрическом и электронном
оборудовании отрицательно влияют на окружающую среду и здоровье человека.
Домашнее хозяйство должно способствовать восстановлению и повторному использованию (рециклированию) использованного
оборудования. В Польше и в Европе создаётся или уже существует система сбора использованного оборудования, в рамках которой все пункты
продажи в/у оборудования обязаны принимать использованное оборудование. Кроме того, имеются пункты приёма в/у оборудования.
Политика компании PROFIX - это политика постоянного совершенствования своих изделий, поэтому компания
сохраняет за собой право изменения спецификации изделия без предварительного уведомления. Изображения,
имеющиеся в инструкции, являются примерными и могут незначительно отличаться от фактического вида
приобретённого электроинструмента.
Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её копирование
и размножение без согласия ООО « ».ПРОФИКС
Исх. №: DT-C2/d_zg/0153/01/07.2015 Ломна-Ляс, 07.07.2015 г .
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34 03-228 Warszawa Poland
Лицо, уполномоченное для составления технической документации:
Мариуш Ротуски, Торгово-дистрибуционный центр «PROFIX», ul. Dobra 3, Łomna Las, 05-152 Czosnów, Польша
Настоящим подтверждаем, что изделие:
ОСЦИЛЛЯЦИОННАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА; марка VULCAN Concept; код PROFIX: VZO180, тип: S1B-GW-90X187;
230 В; 50 Гц; 180 Вт; кл. II; n : 12000/мин; 90x187; S1524
o
соответствует требованиям, указанным в директивах Европейского Парламента и Совета:
2006/42/ЕС от 17 мая 2006 г. «О машинах и механизмах», вносящая изменения в директиву 95/16/EC (Офиц.
Вестн. ЕС L 157 от 09.06.2006 г., стр. 24 с посл. изм.);
2004/108/EC от 15 декабря 2004 г., касающаяся сближения законодательства государств-членов относительно
электромагнитной совместимости и отменяющая Директиву 89/336/ЕЭС (Офиц. Вестн. ЕС L 390 от 31.12.2004 г.,
стр. 24—37 , с посл. изм.);
2011/65/ЕС от 8 июня 2011 г. «Об ограничениях на использование некоторых опасных веществ в электротехни-
ческом и электронном оборудовании» (Офиц. Вестн. ЕС L 174 от 01.07.2011 г., стр. 88);
и изготовлена в соответствии со стандартами:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006+A1:2009 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2013
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
Mariusz
Специалист по сертификации и качеству
Rotuski
Настоящая декларация соответствия выдаётся под исключительную ответственность производителя;
Table of contents
Languages:
Other Vulkan Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Makita
Makita BBA 520 instruction manual

Baileigh Industrial
Baileigh Industrial HSP-176M-HD Operator's manual

Rikon Power Tools
Rikon Power Tools 30-217 Operator's manual

Clarke
Clarke Air 25C Operating & maintenance instructions

Ozito
Ozito RTR-4100 instruction manual

Guild
Guild CAP110D-12 instruction manual