Würth 0715 53 260 User manual

Art. 0715 53 260
GASSPÜRGERÄT
GAS-DETECTOR
2II2Q
2.
9RO
SSP
DE Bedienungsanleitung
EN Operatinginstructions
IT Istruzionid‘uso
FR Noticed‘utilisation
ES Instruccionesdeservicio
PT Instruçõesdeserviço
NL Gebruiksaanwijzing
DA Betjeningsvejledning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
SV Bruksanvisning
EL Οδηγίεςχειρισμού
TR Kullanımkılavuzu
PL Instrukcjaobsługi
HU Kezelésiútmutató
RO Instrucţiunidefolosire
RU Руководствопоэксплуатации

DE ......................... 6... 9
EN ......................... 10... 13
IT ......................... 14... 17
FR ......................... 18... 21
ES ......................... 22... 25
PT ......................... 26... 29
NL ......................... 30... 33
DA ......................... 34... 37
NO ......................... 38... 41
FI ......................... 42... 45
SV ......................... 46... 49
EL ......................... 50... 53
TR ......................... 54... 57
PL ......................... 58... 61
HU ......................... 62... 65
RO ......................... 66... 69
RU ......................... 70... 73


I
II
III
IV
V
2II2Q
2.
9RO
SSP
1
2
3
4
5
7
6
8
AIR
LED 1
LED 2
LED 3
LED 4
LED 5
3
4

VI
VII
VIII
IX
X
XI
+
+
+
+
2II2Q
2.
9RO
SSP
2II2Q
2.
9RO
SSP
2II2Q
2.
9RO
SSP
2II2Q
2.
9RO
SSP
2II2Q
2.
9RO
SSP
2II2Q
2.
9RO
SSP
8
5
LED 1
LED 2

6
LesenSievordererstenBenutzungIhresGerätesdieseBedienungsanleitungundhan-
delnSiedanach.BewahrenSiedieseBedienungsanleitungfürspäterenGebrauchoder
fürNachbesitzerauf.
Nur Original
Würth-
Zubehör verwenden.
ZuIhrerSicherheit
D
Geräteelemente
VorderVerwendungdesGerätesmusssichderBe-
nutzermit allenBetriebsmerkmalen undSicherheits-
hinweisenvertrautmachen.
Übersicht (Abb. I)
1
Sensorkopf
2
Schwanenhals
3
Ein/Aus-Schalter
4
Nullpunkttaster
5
Batteriefach(aufderRückseite)
6
Bereitschafts-LED
7
Gaskonzentrations-LEDs
8
Low-Batt-LED
TechnischeDaten
Art. 071553260
Stromversorgung 2MignonzellenAlkalineAA
Messbereich 10ppmbis1Vol.%
Auösung 5Stufen
Betriebsdauer mind.10Stunden
Betriebstemperatur 0°Cbis+40°C
Lagertemperatur -10°Cbis+50°C
Hinweis
Die Betriebsdauer wird durch Verwendung minder-
wertigerBatterienoderAkkusdrastischreduziert.
Maße und Gewichte
Länge 140 mm
Breite 45 mm
Höhe 25 mm
Schwanenhals 180 mm
Gewicht(inkl.Batterien) 190 g
Lieferumfang
ImLieferumfangenthalten:
— Gas-Detector
— 2MignonzellenAA
— Bedienungsanleitung
— Innensechskanntschlüssel
BestimmungsgemäßerGebrauch
DasGerätistgeeignetzumAufsuchenundLoka-
lisierenvonGasleckagenanLeitungen.
Das Gerät darf nicht für die Bewer-
tung einer Gaskonzentration einge-
setzt werden, es dient lediglich zur
Ortung von Gasansammlungen.
Anwendungsbereiche
AllenachfolgendenEinheitensind,wennnichtextra
gekennzeichnet,aufMethan(CH4)bezogen.
Gasart Zündtemperatur in °C
Aceton 535
Ethan 515
Methan 537
Propan 470
Wassersto 560
sieheEN61779TabelleA.1
Umrechnungsfaktoren:
dm3cm3m3Liter
0,01 = 10 = 0,00001 = 1/100
0,1 = 100 = 0,0001 = 1/10
1 =
1000
=
0,001
=
1
10 = 10000 = 0,01 = 10
100 = 100000 = 0,1 = 100
1000 = 1000000 = 1 = 1000

7
Wichtiger Hinweis zum Sensor!
DerSensordarfnichtmithohenKonzentrati-
onen von Schwefelwassersto, Schwefeloxi-
den,Chlor,ChlorwasserstoinVerbindungkommen.
DiesführtzurKorrosionoderBruchderAnschlussver-
bindungenimSensoroderderHeizungdesSensors.
DerSensordarfnichtmitalkalischemMaterial,Salz-
wasser oder direktem Wasser in Kontakt kommen.
Dies verursacht ein hohes Driftverhalten (Nullpunk-
tunstabilität)desSensors.FeuchteSensorenkönnen
unterEinwirkungvonFrostbrechenundzerstörtwer-
den.
Der Sensor ist empndlich gegen
Schmutz und Feuchtigkeit.
Achten Sie deshalb stets darauf, dass der Sensor
nicht mit Schmutz oder Feuchtigkeit in Berührung
kommt.SteckenSie denSensorkopfaufgarkeinen
FallinGrundoderineineFlüssigkeit.
Messbereich (Abb. I)
Der Messbereich des Gerätes deckt mit den fünf
Gaskonzentrations-LEDs
7
einen Messbereich von
ca.10ppmbisca.1 Vol%ab.Mitzunehmender
KonzentrationwirddiePulsfrequenzdesakustischen
Signalsgrößer,bishinzumDauertonbeiErreichen
vonca.1Vol%.
Beachten Sie bei Ihren Messungen, dass Methan
leichteristalsLuft undsomit immernach obenauf-
steigt.Messen Siedeshalbimmeroberhalbdeszu
prüfendenRohrsoderdervermutetenLeckstelle.
LED – Zuordnung (Abb. III)
Den 5 LEDs können folgende Gaskonzentrationen
zugeordnetwerden.
1
1,0Vol%MethanLEDrot
2
0,1Vol%MethanLEDrot
3
100ppmMethanLEDrot
4
50ppmMethanLEDgelb
5
10ppmMethanLEDgelb
IstdasGerätWerkseitigaufeineandereGasartkali-
briert,beziehensichdieWertedannaufdiesesGas.
ppm Vol.% CH4 in 1m3 Luft
1 = 0,0001 = 1 cm3
10 = 0,001 = 10 cm3
100 = 0,01 = 100 cm3
1000 = 0,1 = 1 dm3
10000 = 1 = 10 dm3
100000 = 10 = 100 dm3
1000000 = 100 = 1 m3
Wichtig
Jährliche Kalibrierungszyklen
einhalten
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem Ge-
brauchhaftetderBenutzer.FragenzumGerätnach
seiner Anwendung beantwortet Ihnen in Deutsch-
land die Produkt- und Anwendungsberatung unter
T+49(0)180606569(14Cent/min).
Beschreibung/Bedienung
Durch die einfache Bedienung des Geräts ist
jedermann in der Lage vorhandene Leckagen
zuorten.DasGerätistdurchseineGrößeund
HandlichkeitidealfüralleInstallateureoderStör-
trupps.
Mit dem beweglichen Sensorkopf können Sie
auchanunzugänglichenStellenmessen.
Sensor (Abb. I/II)
Im Sensorkopf
1
bendet sich ein empndlicher
Gassensor, der für Methan geeignet und auch da-
fürkalibriertist.Der Sensorreagiertaber auchauf
andereGasewiez.B.Propan,WasserstooderBen-
zindämpfe.
Gassensorendielange ohneBetrieb lagern,verlie-
renihrenArbeitspunkt.Dieserfolgtdurch„Verschmut-
zung“(Sauerstoanlagerung)derSensoroberäche
undkannnichtohneBetriebverhindertwerden.Aus
diesemGrundistesratsam,dasGerätregelmäßig
(alle2bis3Tage)inBetriebzunehmenundfürca.
15Minutenlaufenzulassen.SomitverhindernSie,
dassbeiGebrauchdesGeräteseinelängereWarte-
zeitentsteht.DieskennzeichnetsichdurcheinMesssi-
gnalnachBeendigungderAufwärmphasedesGerä-
tesundkannunterungünstigenBedingungenbiszu
45Minutenbetragen.
UmVerunreinigungenanundinderSensorkappezu
entfernen, schrauben Sie die Sensorkappe ab und
reinigendiesemitDruckluftwiein
Abb. II
dargestellt.

8
Einschalten des Gerätes (Abb. IV/3)
Sobald Sie das Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter
3
eingeschaltethabenbeginntdieAufheizphase.Diese
ZeitbenötigtderSensorumseineBetriebstemperatur
zuerreichen.DieAufheizphaseistbeendet,sobald
die Bereitschafts-LED
6
leuchtet. Im Bereitschaftszu-
standertöntca.alle10SekundeneinkurzerSignal-
ton,derIhnenebenfallssignalisiert,dassdasGerät
zurMessungbereitist.
SiekönnennunmitdemMessenbeginnen.
Nullpunkt (Abb. V/4)
DerNullpunktwirdnachderAufheizphaseautoma-
tischgesetzt,sobalddasGerätbereitist.Dasheißt,
dassdas Gerätdiezu diesemZeitpunktvorhande-
ne Umgebungsluft als Nullpunkt festlegt. Sie kön-
nenbeieingeschaltetemGerätdurchBetätigender
Nullpunkt-Taste
4
denNullpunktmanuellsetzen,so
dassderaktuelleMesswertalsNullpunktfestgelegt
wird.Wenndas Geräteinen Wert misst, derunter
dem eingestellten Nullpunkt liegt, wird dies durch
BlinkenderBereitschafts-LED
6
angezeigt.Siesollten
danndenNullpunktwieobenbeschriebenmanuell
setzen.DerBereich,dendasGerätalsNullpunktak-
zeptiertistbeschränkt,d.h.Siekönnenbeispielsweise
keineKonzentrationvon1Vol%durchBetätigender
Nullpunkt-Taste
4
„wegdrücken”.
Sonderfunktionen
Alarmton ausschalten (Abb. V/4)
Halten Sie hierzu die Nullpunkttaste
4
länger ge-
drückt.Nachca.2Sekundenleuchtetdieersterote
Gaskonzentrations-LED. Lassen Sie nun die Null-
punkttaste
4
los,derAlarmtonistnunausgeschaltet.
UmdenAlarmtonwiedereinzuschaltenwiederholen
SiedenbeschriebenenVorgang.
Wenn Sie das Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter
3
nach dem Ausschalten erneut einschalten, ist der
Alarmtonautomatischeingeschaltet.
Bereitschaftston ausschalten (Abb. V/4)
Der Bereitschaftston des Gerätes signalisiert Ihnen,
dassdasGeräteingeschaltetundzurMessungbereit
ist.SiehabendieMöglichkeitdiesenBereitschaftston
auszuschalten.HaltenSiehierzudieNullpunkttaste
4
länger gedrückt. Nach ca. 2 Sekunden leuchtet
dieersteroteGaskonzentrations-LED.HaltenSiedie
Nullpunkttaste
4
weiterhingedrückt.Nachweiteren
2SekundenleuchtetdiezweiteroteGaskonzentra-
tions-LEDauf.LassenSienundieNullpunkttaste
4
los,
der Bereitschaftston ist nun ausgeschaltet. Um den
Bereitschaftston wieder einzuschalten wiederholen
SiedenbeschriebenenVorgang.WennSiedasGe-
rätmitdemEin/Aus-Schalter
3
nachdemAusschal-
tenerneuteinschalten, istderBereitschaftstonauto-
matischeingeschaltet.
Stromversorgung (Abb. I/VIII/IX)
Das Gerät wird von zwei Mignon-Zellen (AA) ver-
sorgt.SiekönnenBatterien(Art.082702)oderauch
wiederauadbareAkkus(Art.0827212)einsetzen.
ZumWechselnderBatterienoderAkkusönenSie
dasBatteriefach
5
mitdemmitgeliefertenInnensechs-
kantschlüssel.DieBetriebszeitbeträgtbiszu10Stun-
den.WenndieLow-Batt-LED
8
leuchtetwirdIhnensi-
gnalisiert,dassdieBatterienfastleersind.Siesollten
dannbalddieBatterienwechseln.
PraktischeHinweise
Prüfen von Erdgasleitungen (Abb. X)
DaimErdgasalsHauptbestandteilMethanenthalten
istunddiesleichteralsLuftist,mussdiePrüfungder
Leitungoberhalberfolgen.
Prüfen von Propangasleitungen (Abb. XI)
Im Gegensatz zu Methan, ist Propan schwerer als
Luft. Deshalb muss hier, unterhalb der Leitung ge-
messen werden, um die besten Messergebnisse zu
erhalten.
Instandhaltung
InstandsetzungsarbeitenandiesemGerätdürfennur
vonderAdolfWürthGmbH&Co.KGbzw.vonden
Beauftragtenvorgenommenwerden.
GrundsätzlichdürfennurOriginalErsatzteileverwen-
detwerden.
Ersatzteile
SolltedasGerättrotzsorgfältigerHerstell-undPrüf-
verfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
Würthausführenzulassen.BeiallenRückfragenund
ErsatzteilbestellungenbitteunbedingtdieArtikelnum-
merlautTypenschilddesGerätesangeben.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Gerätes kann im
Internet unter „http://www.wuerth.com/partsma-
nager“ aufgerufen oder von der nächstgelegenen
Würth-Niederlassungangefordertwerden.

9
Entsorgung
Elektrogeräte,ZubehörundVerpackungensollenei-
ner umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU Länder:
ElektrogerätenichtindenHausmüll
werfen.
GemäßderEuropäischenRichtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müssen nicht mehr ge-
brauchsfähigeElektrogerätegetrenntgesammeltund
einerumweltgerechtenWiederverwertungzugeführt
werden.
Gewährleistung
FürdiesesWürth-GerätbietenwireineGewährleis-
tung gemäß den gesetzlichen / länderspezischen
BestimmungenabKaufdatum(NachweisdurchRech-
nungoderLieferschein).
EntstandeneSchädenwerdendurchErsatzlieferung
oderReparaturbeseitigt.Schäden,dieaufunsachge-
mäßeBehandlungzurückzuführensind,sindvonder
Gewährleistungausgeschlossen.
DieGewährleistungbeziehtsichnichtaufVerbrauchs-
materialienwieBatterienoderSensoren.
Beanstandungenkönnennuranerkanntwerden,wenn
dasGerätunzerlegteinerWürth-Niederlassung,Ih-
remWürthAußendienstmitarbeiterodereinerWürth-
autorisierten Kundendienststelle für Elektrogeräte
übergebenwird.
HaftungfürFunktionundSchäden
DieHaftungfürdieFunktiondesGerätesgehtinje-
demFallaufdenEigentümeroderBetreiberüber,so-
weitdasGerätvonPersonen,dienichtvonderAdolf
Würth GmbH & Co. KG beauftragt sind, gewartet
oderinstandgesetztwird,oderwenneine Handha-
bung erfolgt, die nicht der bestimmungsgemäßen
Verwendungentspricht.
Der Sensorkopf darf nicht mit Feuchtigkeit oder
SchmutzinBerührungkommen,dadieszurBeschä-
digungdesSensorsführt.IndiesemFallerlischtder
Gewährleistunganspruch.
Konformitätserklärung
DieHandhabungandiesemGerätsetzteinegenaue
Kenntnis und Beachtung der Bedienungsanleitung
voraus. Das Gerät darf nur für die beschriebene
Verwendungbenutzt werden. Soweit Hinweiseund
Gesetze,VerordnungenundNormengegebenwer-
den, ist die Rechtsordnung Deutschlands zugrunde
zulegen.
Dieses Gerät entspricht in der von uns in Verkehr
gebrachtenAusführungderEG-Richtlinieüberdie
elektromagnetischeVerträglichkeit(EMV).
Gerätebezeichnung:Gas-Detector
WirerkläreninalleinigerVerantwortung,dassdieses
ProduktmitdenfolgendenNormenodernormativen
Dokumentenübereinstimmt:
— Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG
Angewandte Normen
— DINEN61000–6–3
— DINEN61000–6–2
BeieinermitunsnichtabgestimmtenÄnderungdes
GerätesverliertdieseErklärungihreGültigkeit.
TechnischeUnterlagenbei:
AdolfWürthGmbH&Co.KG,Abt.PFB
74650Künzelsau
Chairmanof GeneralManager
AdolfWürth
GmbH&Co.KG
Künzelsau:29.04.2010

10
Readtheseoperatinginstructionspriortoinitialoperationofyourdeviceandadhereto
them.Retaintheseoperatinginstructionsforfuturereferenceorforsubsequentposses-
sors.
Only use genuine
Würth
accessories.
Foryoursafety
EN
Devicecomponents
Beforeusingthedevice,theoperatormustfamiliarise
himself with all device features and the applicable
safetyinstructions.
Overview (g. I)
1
Sensorhead
2
Swanneck
3
On/Oswitch
4
zeropointsensingdevice
5
Batterycompartment(ontherear)
6
StandbyLED
7
GasconcentrationLEDs
8
LowBatteryLED
Technicalspecications
Prod.no. 071553260
Powersupply 2AA-sizedalkalinebatteries
Measuringrange 10ppmupto1%byvol.
Resolution 5stages
Operatingtime minimum10hours
Operatingtempera-
ture 0°Cupto+40°C
Storagetemperature -10°Cupto+50°C
Note
Theoperatingtimeisminimizeddrasticallywhenus-
ingbatteriesoraccumulatorsofinferiorquality.
Dimensions and weights
Length 140 mm
Width 45 mm
Height 25 mm
Swanneck 180 mm
Weight(incl.batteries) 190 g
Itemssupplied
Includedintheitemssupplied:
— Gasdetector
— 2AA-sizedbatteries
— Operatinginstructions
— Allenkey
Properuse
Thedeviceissuitablefordetectingandlocalizing
gasleakagesofgaslines.
The device may not be applied to as-
sess gas concentrations. It may only
be used to locate gas accumulations.
Range of application
Allunits givenbelowrefertomethane(CH4) ifnot
indicatedotherwise.
Type of gas Ignition temperature in °C
Acetone 535
Ethane 515
Methane 537
Propane 470
Hydrogen 560
SeeEN61779tableA.1
Conversion factors:
dm3cm3m3litres
0,01 = 10 = 0,00001 = 1/100
0,1 = 100 = 0,0001 = 1/10
1 =
1000
=
0,001
=
1
10 = 10000 = 0,01 = 10
100 = 100000 = 0,1 = 100
1000 = 1000000 = 1 = 1000

11
Important information on the sen-
sor!
Thesensormaynotcomeincontactwithhighcon-
centrations of hydrogen sulphide, sulphur oxides,
chloride,hydrogenchloride.Thisleadstocorrosion
orbreakageoftheconnectionjointsinthesensoror
ofthesensorheating.Thesensor maynotcomein
contactwithalkalinematerial,saltwaterordirectwa-
ter.Thiscausesahighdegreeofdrift(zeropointin-
stability)ofthesensor.Moistenedsensorscanbreak
incaseoffrostanddamaged.
The sensor is sensitive to dirt and mois-
ture.
Paythereforeattentionthatthesensordoesnotcome
intocontactwithdirtormoisture.Neverputthesen-
sorheadinsoilorplungeitinauid.
Measuring range (fig. I)
WithitsvegasconcentrationLEDs
7
,themeasuring
rangeoftheappliancecoversameasuringrangeof
approx.10ppmupto1%byvol.Thepulsefrequen-
cy of the acoustic signal increases with increasing
concentration.Whenreaching1%byvol.acontinu-
oustonesounds.
Whenmeasuring,payattentionthatmethaneislight-
erthanairandrisesup.Thus,measurealwaysabove
thepipetobecheckedorthepresumedleakage.
LED – allocation (fig. III)
Thefollowinggasconcentrationscanbeassignedto
the5LEDs.
1
1.0%byvol.methaneredLED
2
0.1%byvol.methaneredLED
3
100ppmmethaneredLED
4
50ppmmethaneyellowLED
5
10ppmmethaneyellowLED
Ifthedeviceiscalibratedforanothergastypebythe
manufacturer,thevaluesreferthentothisgas.
Switching in the appliance (fig. IV/3)
After switching in the appliance with the On/O
switch
3
the warming up phase starts. The sensor
needs this time to reach its operating temperature.
The warming up phase is nished if the stand-by
LED
6
lightsup.Inthestand-bymodeashortsignal
soundsevery10secondsindicatingthatthedeviceis
readyformeasuring.
Youcannowstartmeasuring.
ppm % by vol. CH4 in 1m3 air
1 = 0,0001 = 1 cm3
10 = 0,001 = 10 cm3
100 = 0,01 = 100 cm3
1000 = 0,1 = 1 dm3
10000 = 1 = 10 dm3
100000 = 10 = 100 dm3
1000000 = 100 = 1 m3
Important
Adhere to the annual calibration
cycles
The user is liable for damages due to improp-
er use. If you have questions on how to ap-
ply the device, contact your product and ap-
plication service partner in Germany under
phoneno.:+49(0)180606569(14cents/min).
Description/operation
Sinceitisverysimpletooperatethedevice,eve-
rybodyisableto locateleakages.Its sizeand
handinessmakesthe deviceespecially suitable
forttersorfault-clearingserviceteams.
Themovablesensorheadenablesyoutomeas-
ureevenconcentrationsinawkwardspots.
Sensor (fig. I/II)
Thesensitivegassensorislocatedinthesensorhead
1
.Itissuitedformethaneandcalibratedforit.How-
ever,thesensordetectsalsofurthergases,e.g.pro-
pane,hydrogenorpetrolfumes.
Gassensorsstoredforalongtime,losetheiroperat-
ingpoint.Thisistheconsequenceofcontaminationof
thesensorsurfacewithoxygenandcannotbepre-
ventedbutbyoperation.Thereforeitisadvisableto
putthedeviceinoperationonaregularbasis(every
2or3days)forapprox.15minutes.Thisprevents
that you have to wait for a longer period of time
whenusingthedevice.Thewaitingperiodismarked
byameasuringsignalaftertheendofthewarming
upphaseandmayamountto45minutesunderunfa-
vourableconditions.
Toremovecontaminationsonandinthesensorcap,
unscrewthesensorcapandcleanitwithcompressed
airasshownin
g. II
.

12
Zero point (fig. V/4)
Afterthewarmingupphaseassoonasthedeviceis
ready,thezeropointissetautomatically.Thatmeans
thatthedevicedenesthezeropointfromtheambi-
enttemperatureinthismoment.Whenthedeviceis
switched in, you can replace the zero point manu-
allybyactuatingthezeropointswitch
4
.Thecurrent
measuredvalueisthendenedaszeropoint.Ifthe
devicemeasuresavaluebelowthepresetzeropoint,
thisisindicatedbyaashingstand-byLED
6
.Inthis
casereplacethezeropointasdescribedabove.The
range of values which the device accepts as zero-
pointislimited.Youcannotresetaconcentrationof
1%bypressingthezeropointswitch
4
.
Specialfunctions
Switching off the alarm tone (fig. V/4)
Keep the zeropoint switch
4
pressed fora longer
time.Afterapprox.2secondstherstredgascon-
centrationLEDlightsup.Releasenowthezeropoint
switch
4
.Thealarmisnowswitchedo.
Ifyouwanttoswitchonthealarmtoneagain,pro-
ceedasdescribedabove.
Ifyouswitch onthedeviceanewwith the On/O
switch
3
,thealarmtoneisswitchedonautomatically.
Switching off the stand-by tone (fig. V/4)
The stand-by tone of the device indicates that the
deviceisswitchedinandreadyformeasuring.You
can switch o the stand-by tone by keeping the
zeropointswitch
4
pressedforalongertime.After
2secondstherstredgasconcentrationLEDlights
up.Keeponpressingthezeropointswitch
4
.After
thenext2secondsthesecondredgasconcentration
LED lights up. Release now the zero pint switch
4
.
Thestand-bytone isnowswitched o.If youwant
toswitchonthestand-bytoneagain,proceedasde-
scribedabove.Ifyouswitchonthedeviceanewwith
theOn/Oswitch
3
,thestand-bytoneisswitchedon
automatically.
Power supply (fig. I/VIII/IX)
TheapplianceissuppliedwithelectricitybytwoAA
batteries.Youcanusebatteries(itemno.082702)
orrechargeableaccumulators(itemno.0827212).
When changing the batteries or the accumulators,
openthebatterycompartment
5
withtheAllenkey
supplied.Thebatterieshaveanoperatingtimeofup
to10hours.TheilluminatedlowbatteryLED
8
indi-
catesthatthebatteriesarealmost empty.Youthen
shouldreplacethebatteriessoon.
Notesforpractice
Natural gas pipeline check (fig. X)
Sincethemaincompoundofnaturalgasismethane,
whichislighterthanair,checkabovethelines.
Propane pipeline check (fig. XI)
Incontrasttomethane,propaneweightsmorethan
air.Toreceiveoptimummeasurementresultsmeasure
beneaththeline.
Maintenance
Maintenanceworksmayonlybeperformedbythe
AdolfWürthGmbH&Co.KGorbypersonsauthor-
isedbyus.
Asamatterofprincipleuseonlyoriginalspareparts.
Spareparts
The device has been produced according to best
practiceandextensivelytestedatthefactory.Inthe
unlikelyeventofafailureordefect,haveitexamined
andrepairedbyaWürthworkshop.Inallyourque-
riesandsparepartorders,alwaysquotetheproduct
number(seetypeplate)ofyourdevice.
Thecurrentsparepartslistofthisappliancecanbe
viewedontheinternetat"http://www.wuerth.com/
partsmanager". Alternatively, contact your local
Würthbranchoceforahardcopy.

13
Disposal
Electricaldevices,accessoriesandpackagingmate-
rialmustberecycledinanenvironmentallycompat-
iblemanner.
Only for EC countries:
Donotdisposeofelectricaldevices
intohouseholdwaste.
InaccordancewiththeECDirective
2002/96/EG on Waste Electrical
and Electronic equipment and its
implementationintonationalright,electricaldevices,
thatare nolonger usable,must becollected sepa-
rately and disposed of in an environment-friendly
manner.
Guarantee
ThisWürthdeviceiscoveredbyguaranteeaccording
totheapplicablenationalregulations.Theguarantee
periodbeginsonthedateofpurchase(pleaseretain
invoiceordeliverynoteasproofofpurchase).
Faultscoveredbyguaranteeshallbeeliminatedby
replacementorrepair.Damagecausedbyimproper
operationisnotcoveredbywarranty.
Theguaranteedoesnotcoverconsumablessuchas
e.g.batteriesorsensors.
Claimscanberecognizedonlyifthedeviceispre-
sented in a not-disassembled manner to a Würth
branchoce,yourWürthsalesrepresentativeora
customerserviceoceforelectricaldevicesauthor-
izedbyWürth.
Liabilityforfunctionanddamages
Liabilityforproperfunctioningofthedevicepassesto
theownerortheoperatingorganizationifthedevice
is maintained or repaired by personnel not author-
izedbyAdolfWürthGmbH&Co.KGorifthedevice
isusedinawaynotinaccordancewiththeProper
use.
Thesensormaynotcomeincontactwithdirtormois-
ture,sincethiscandamagethesensor.Inthiscase
ourguaranteeexpires.
DeclarationofConformity
Using the device requires full understanding of the
operating instructions and strict compliance with it.
Thedevicemayonlybeusedfortheusagedescribed
above.Thenotesandlaws,directivesandstandards
givenintheseoperatinginstructionsisbasedonthe
Germanlegalsystemwhichistobeapplied.
The device in the version put into circulation by us
complies with the EC directive on electromagnetic
compatibility(EMC).
Devicedesignation:Gasdetector
Weherewithdeclarethatthisproductconformstothe
followingstandardsanddirectives:
— EMCDirective2004/108/EC
Applied standards
— DINEN61000–6–3
— DINEN61000–6–2
Thisdeclarationshallceasetobevalidifthedeviceis
modiedwithoutourpriorapproval.
Technicaldocumentationat:
AdolfWürthGmbH&Co.KG,Abt.PFB
74650Künzelsau(Germany)
Chairmanof GeneralManager
AdolfWürth
GmbH&Co.KG
Künzelsau:29.04.2010

14
Primadiutilizzarel'apparecchioperlaprimavolta,leggereeseguirequesteistruzioni
perl'uso.Conservarelepresentiistruzioniperl'usoperconsultarleinunsecondotempo
operdarleasuccessiviproprietari.
Utilizzare solo accessori originali
Würth.
PerlaVostrasicurezza
IT
Partidell'apparecchio
Primadell'utilizzodell'apparecchiol'utentedeveaver
appresoedessereaconoscenzadituttelecaratteri-
stichedifunzionamentoeleindicazionidisicurezza
adessorelative.
Panoramica (g. I)
1
Testadelsensore
2
Tuboacollodicigno
3
InterruttoreOn/O
4
Pulsanteregolazionepuntozero
5
Vanobatterie(sulretro)
6
LEDapparecchiopronto
7
LEDconcentrazionegas
8
LEDbatteriainesaurimento
Datitecnici
Art. 071553260
Alimentazionedi
corrente 2batteriealcalineAA
mignon
Intervallodimisura-
zione 10ppmnoa1vol.%
Risoluzione 5livelli
Duratadiesercizio almeno10ore
Temperaturadi
esercizio da0°Ca+40°C
Temperaturadiimma-
gazzinaggio da-10°Ca+50°C
Avvertenza
Laduratadieserciziovienedrasticamenteridottase
vengono utilizzate batterie o un accumulatore sca-
denti.
Dimensioni e pesi
Lunghezza 140 mm
Larghezza 45 mm
Altezza 25 mm
Tuboacollodicigno 180 mm
Peso(incl.batterie) 190 gr.
Contenutodellaconfezione
Laconfezionecontiene:
— Rilevatoredigas
— 2batterieAAmignon
— Istruzioniperl'uso
— Chiaveperviteaesagonocavo
Usoconformeallenorme
L'apparecchioèidoneoallaricercaelocalizza-
zionedellefughedigassulletubazioni.
Non utilizzare l'apparecchio per la
valutazione della concentrazione di
gas, bensì esclusivamente per la lo-
calizzazione degli accumuli di gas.
Campi di applicazione
Eccettoladdovediversamenteindicato,tutteleunità
seguentisiriferisconoalmetano(CH4).
Tipo di gas Temperatura di ignizione
in °C
Acetone 535
Etano 515
Metano 537
Propano 470
Idrogeno 560
vedereEN61779tabellaA.1

15
Perquestomotivosiconsigliadimettereinservizio
l'apparecchioregolarmente(ogni2o3giorni)edi
lasciarloin funzionepercirca15 minuti.In questo
modosieviteràuntempodiattesapiùlungodurante
l'impiegodell'apparecchio.Ciòèindicatodaunse-
gnaledimisurazionealterminedellafasediriscalda-
mentodell'apparecchioe,incircostanzesfavorevoli,
potrebbedurarenoa45minuti.
Alnedirimuovereleimpuritàsuledaltappoavite
del sensore, svitarlo e pulirlo con aria compressa,
comerapprensentatonella
Fig.II
.
Avvertenza importante per il
sensore!
Ilsensorenondeveentrareincontattoconconcentra-
zionielevatediacidosoldrico,ossidodizolfo,cloroe
acidocloridrico.Ciòcomporterebbelacorrosioneola
rotturadeiraccordinelsensoreodelriscaldamentodel
sensore.Ilsensorenondeveentrareincontattodiretto
conmaterialealcalino,acquasalataoacquadiretta.
Ciòcauserebbeuncomportamentodideriva(stabilità
delpuntozero)del sensore.I sensori umidipossono
rompersiedanneggiarsiperl'eettodelgelo.
Il sensore è sensibile allo sporco e
all'umidità.
Prestarequindisempreattenzioneanchéilsensore
nonentriincontattoconsporcooumidità.Noncol-
legareperalcunmotivolatestadelsensoreaterra
oppureinunliquido.
Intervallo di misurazione (fig. I)
L'intervallo di misurazione dell'apparecchio copre
conicinqueLEDdiconcentrazionedelgas
7
un'area
dicirca10ppmnoaca.1 vol%.Conunacon-
centrazione maggiore la frequenza di impulso del
segnaleacusticovieneincrementatanoademettere
untonocontinuoalraggiungimentodicirca1vol.%.
Durante le misurazioni, non dimenticare che il me-
tanoèpiùleggerodell'ariaepertantosalesempre
versol'alto.Misurarequindisemprealdisopradel
tubodacontrollareodelpresuntopuntodiperdita.
Assegnazione dei LED (fig.III)
Ai5LEDpossonoessereassegnateleconcentrazioni
digasseguenti.
1
1,0vol.%dimetanoLEDrosso
2
0,1vol.%dimetanoLEDrosso
3
100ppmdimetanoLEDrosso
4
50ppmdimetanoLEDgiallo
5
10ppmdimetanoLEDgiallo
Sel'apparecchiovienecalibratoinlocosuunaltro
tipodigas,ivalorisiriferisconoaquestogas.
Fattori di conversione:
dm3cm3m3Litri
0,01 = 10 = 0,00001 = 1/100
0,1 = 100 = 0,0001 = 1/10
1 =
1000
=
0,001
=
1
10 = 10000 = 0,01 = 10
100 = 100000 = 0,1 = 100
1000 = 1000000 = 1 = 1000
ppm vol.% CH4 in 1m3 di
aria
1 = 0,0001 = 1 cm3
10 = 0,001 = 10 cm3
100 = 0,01 = 100 cm3
1000 = 0,1 = 1 dm3
10000 = 1 = 10 dm3
100000 = 10 = 100 dm3
1000000 = 100 = 1 m3
Importante
Rispettare i cicli di calibratura
annuali
La responsabilità per i danni dovutiad un utilizzo
nonconformeallenormeèesclusivamentedell'uten-
te. Per eventuali domande sull'utilizzo dell'appa-
recchio è disponibile in Germania il servizio di
consulenzasuiprodottieleapplicazionialnumero
T+49(0)180606569(14cent/min).
Descrizione/impiego
La semplice modalità di impiego dell'apparec-
chioconsenteachiunquedilocalizzareeventuali
perditepresenti.Graziealledimensioniridottee
alla sua maneggiabilità, l'apparecchio è la so-
luzioneidealipertuttigliinstallatorioequipedi
riparazioneguasti.
Latestadelsensoremobileconsentedieettuarele
misurazionianchenellezonedicilmenteaccessibili.
Sensore (fig. I/II)
Nella testa del sensore
1
si trova un sensore di gas
sensibile,idoneoperilmetanoeappositamentetarato.Il
sensorereagiscetuttaviaancheallapresenzadialtrigas
comeilpropano,l'idrogenooivaporidellabenzina.
Isensoridelgasrimastiinutilizzatialungo,potreb-
beroperdereilloropuntodilavoro.Ciòècausato
dallosporco(depositodiossigeno)sulla supercie
delsensoreenonpuòessereevitatosenzal'utilizzo.

16
Accensione dell'apparecchio (fig.IV/3)
La fase di riscaldamento inizia con l'accensione
dell'apparecchio tramite un interruttore On/O
3
.
Questotempoènecessarioanchéil sensorerag-
giungalacorrettatemperaturadiesercizio.Lafase
di riscaldamento è terminata, quando si illumina il
LEDdiapparecchiopronto
6
.Nellostatodipronto
vieneemessopercirca10secondiunbrevetonoper
segnalarechel'apparecchioèprontoperlamisura-
zione.
Aquestopuntoèpossibileiniziarelamisurazione.
Punto zero (fig.V/4)
Ilpuntozerovieneimpostatoimmediatamentedopo
lafasediriscaldamento,nonappenal'apparecchio
èpronto.Valeadirechel'apparecchioimpostacome
puntozerol'ariaambientepresenteinquelmomento.
Adapparecchioacceso,premendoiltastodelpunto
zero
4
èpossibileimpostaremanualmente ilpunto
zero,inmododadenirecometaleilvaloredimisu-
razione attuale. Non appena l'apparecchio misura
unvalorechesitrovialdisottodelpuntozeroimpo-
stato,ciòvieneindicatomedianteillampeggiamento
del LED di apparecchio pronto
6
. A questo punto
deve essere impostato manualmente il punto zero
comedescrittoinprecedenza.L'intervalloaccettato
dall'apparecchiocomepuntozeroèlimitato,valea
direche,adesempio,nonèpossibile"sopprimere"
unaconcentrazionedi1vol.%premendoiltastodel
puntozero
4
.
Funzionispeciali
Disattivazione del tono di allarme
(fig.V/4)
Mantenerepremutoalungoiltastodelpuntozero
4
.Dopocirca2secondiilprimoLEDdiconcentra-
zionedelgasdicolorerossosiillumina.Rilasciare
quindiiltastodelpuntozero
4
perspegnereiltono
diallarme.
Perriattivareiltonodiallarme,ripeterelaprocedura
descritta.
Sel'apparecchio,dopolospegnimento,vieneriatti-
vatomediantel'interruttoreOn/O
3
iltonodiallar-
mevieneautomaticamenteriattivato.
Disattivazione del tono di apparec-
chio pronto (fig.V/4)
Iltonodiapparecchioprontosegnalachel'apparec-
chioèaccesoeprontoperlamisurazione.Èpossi-
biledisattivare questotono diapparecchio pronto.
Mantenerepremutoalungoiltastodelpuntozero
4
.Dopocirca2secondi,ilprimoLEDdiconcentra-
zionedelgasdicolorerossosiillumina.Mantenere
ancorapremutoiltastodelpuntozero
4
.Dopoaltri2
secondisiilluminailsecondoLEDdiconcentrazione
delgasdicolorerosso.Rilasciarequindiiltastodel
puntozero
4
perdisattivareiltonodiapparecchio
pronto.Perriattivareiltonodiapparecchiopronto,
ripetere la procedura descritta. Se l'apparecchio,
dopolospegnimento,vieneriattivatomediantel'in-
terruttoreOn/O
3
il tonodiapparecchiopronto
vieneautomaticamenteriattivato.
Alimentazione di corrente (figg. I/
VIII/IX)
L'apparecchioè alimentatotramitedue batteriemi-
gnon(AA).Èpossibileutilizzarebatterie(art.0827
02)ounaccumulatorericaricabile(art,0827212).
Perlasostituzionedellebatterieodell'accumulatore,
aprireilvanobatterie
5
conlachiaveperviteaesa-
gonocavoin dotazione.Iltempo diesercizioè di
circa10ore.L'illuminazionedelLEDbatteriainesau-
rimento
8
segnalachelebatteriesonoquasiesaurite.
Sostituirequindialpiùprestolebatterie.
Consiglipratici
Ispezionare le tubazioni del gas natu-
rale (fig. X)
Poichéilgasnaturalecontieneilmetanocomecom-
ponenteprincipaleedèpiùleggerodell'aria,l'ispe-
zionedellatubazionedeveavvenirealdisopradella
tubazione.
Ispezionare le tubazioni del gas pro-
pano (fig. X)
Al contrario del metano, il propano è più pesante
dell'aria.Pertantoènecessarioeettuarelamisura-
zionealdisottodellatubazione,perottenererisultati
dimisurazionemigliori.

17
Manutenzione
Gli interventi di manutenzione all'apparecchio de-
vonoessereeseguitiesclusivamentedaAdolfWürth
GmbH&Co.KGodaunincaricatodellastessa.
Possonoessereutilizzatifondamentalmentesolopez-
zidiricambiooriginali.
Pezzidiricambio
Sel’apparecchio,nonostantel’accuratezzaadottata
nelprocessodiproduzioneecontrollo,nondovesse
funzionare,fareeseguirela riparazionenecessaria
daWürth.Perqualsiasidomandaodordinazionedi
ricambi,indicaresempreilnumerodell’articoloindi-
catosullatarghettaidenticativadell’apparecchio.
Lalistadeipezzidiricambioaggiornataperquesto
apparecchio è disponibile su Internet all’indirizzo
"http://www.wuerth.com/partsmanager" oppure
puòessererichiestaallasedeWürthpiùvicina.
Smaltimento
Utensili elettrici, accessori e confezioni devono es-
sereavviatiadunriciclaggioecologiconelrispetto
dell’ambiente.
Solo per i Paesi UE:
Nongettaregliutensilielettricifrai
comuniriutidomestici.
Secondo la Direttiva europea
2002/96/CE sugli utensili elettrici
edelettronicivecchieilrelativore-
cepimento nel diritto nazionale, gli utensili elettrici
nonpiù utilizzabilidevonoessere smaltitiseparata-
menteecondottiadunriciclaggiomiratoerispettoso
dell’ambiente.
Garanzia
PerilpresenteutensileWürthoriamounagaranzia
secondoledisposizionidilegge/specichedelpa-
ese dal momento dell’acquisto (da dimostrare con
fatturaobollad’accompagnamento).
Eventualidannidell'apparecchiosarannoriparatiop-
puresaràsostituitol’apparecchio.Siescludelaga-
ranziaperidanniriconducibiliadunusoimproprio.
Lagaranzianonsiapplicaaimaterialidiconsumo
comelebatterieoisensori.
Le richieste potranno essere riconosciute soltanto
sel’utensilevieneconsegnatointegroadunaliale
Würth-adunrappresentanteWürth-oalserviziodiassi-
stenzaclientiautorizzatodaWürth-perutensilielettrici.
Responsabilitàperilfunzionamentoe
incasodidanni
Laresponsabilitàperilfunzionamentodell'utensileri-
cadeinognicasosulproprietariooutilizzatore,lad-
dovelamanutenzionedellostessovengaeettuata
dapersonalenonincaricatodaAdolfWürthGmbH
&Co.KGoppureincasodimanipolazionedell'uten-
silenonconformeall'uso.
Latestadelsensorenondeveentrareincontattocon
sporcooumidità,inquantociòpotrebbedanneggiare
ilsensore.Inquestocasodecadeildirittodigaranzia.
Dichiarazionediconformità
Lamanipolazionediquestoutensilepresupponeuna
conoscenza corretta e il rispetto delle istruzioni per
l'uso.Impiegarel'utensileesclusivamenteperl'usopre-
scritto. Laddove siano presenti indicazioni, leggi, di-
sposizionienorme,siapplical'ordinamentogiuridico.
Questoutensile,nellaversionedanoicommercializ-
zata,èconformeallaDirettivaCEsullacompatibilità
elettromagnetica.
Descrizionedell'utensile:Rilevatoredigas
Dichiariamosottolanostraresponsabilitàchequesto
prodottoèconformealleseguentinormeodocumen-
tinormativi:
— Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
2004/108/CE
Norme applicate
— DINEN61000–6–3
— DINEN61000–6–2
Incasodimodicheapportateall'apparecchiosen-
zailnostroconsenso,lapresentedichiarazioneper-
deognivalidità.
Documentazionetecnicapresso:
AdolfWürthGmbH&Co.KG,rep.PFB
74650Künzelsau
Chairmanof GeneralManager
AdolfWürth
GmbH&Co.KG
Künzelsau:29.04.2010

18
Lireattentivementcesinstructionsdeserviceavantlapremièreutilisationdel’appareilet
respecterlesconseilsygurant.Conservercesinstructionsdeservicepouruneutilisation
ultérieureouunéventuelrepreneurdel'appareil.
N'utiliser que des accessoires d'origine
Würth
.
Pourvotresécurité
FR
Elémentsdel'appareil
Avantd'utiliserl'appareil,ilfautquel'opérateursefa-
miliariseavectouteslescaractéristiquesdefonction-
nementetlesremarquesdesécurité.
Vue d'ensemble (g. I)
1
Têtedecapteur
2
Coldecygne
3
InterrupteurMarche/Arrêt
4
Boutondupointzéro
5
Compartimentdepiles(auverso)
6
DELdefonctionnement
7
DELindiquantlesconcentrationsdegaz
8
DELdefaiblechargedebatterie
Caractéristiquestechniques
Art. 071553260
Alimentationen
courant 2pilesmignonalcaline
codeAA
Plagedemesure 10ppmà1pourcentde
volume
Résolution en5phases
Duréedeservice aumoins10heures
Températurede
service 0°Cà+40°C
Températurede
stockage -10°Cà+50°C
Remarque
L'utilisationdepilesoud'accusdemauvaisequalité
réduitconsidérablementladuréedeservice.
Dimensions et poids
Longueur 140 mm
Largeur 45 mm
Hauteur 25 mm
Coldecygne 180 mm
Poids(pilesinclues) 190 g
Contenudelalivraison
Contenudelalivraison:
— Détecteurdegaz
— 2pilesmignoncodeAA
— Instructionsdeservice
— CléAllen
Utilisationconforme
L'appareilestprévupourdétecteretlocaliserdes
fuitesdegazdansdesconduites.
Ne pas utiliser l'appareil pour l'éva-
luation d'une concentration de gaz,
il ne sert qu'à détecter des accumula-
tions de gaz.
Champs d'application
Touteslesunitésmentionnéesci-dessousseréfèrent
auméthane(CH4),saufindicationcontraire.
Type de gaz Température d'inam-
mation en °C
Acétone 535
Éthane 515
Méthane 537
Propane 470
Hydrogène 560
voirEN61779tableauA.1

19
l'appareilrégulièrementenservice(tousles2ou3jours)
etdelefairemarcherpendantenv.15minutes.Celaem-
pêcheunepluslonguepérioded'attentelorsdel'utilisation
del'appareil.Celas'annonceparunsignaldemesureà
landupréchauagedel'appareiletpeutprendre-sous
desconditionsdéfavorables-jusqu'à45minutes.
An d'éliminer l'enc
rassement à l'extérieur et à l'inté-
rieurducapuchonducapteur,devissercedernieret
lenettoyeraumoyend'aircomprimé,voir
g. II
.
Remarque importante relative au
capteur !
Le capteur ne doit pas entrer en contact avec
de grandes concentrations d'acide sulfhydrique,
d'oxydes de soufre, de chlore ou de gaz chlorhy-
drique.Celaprovoquelacorrosionoularupturedes
raccordsàl'intérieurducapteurouduchauagedu
capteur.Lecapteurnedoitpasentrerencontactavec
du matériel alcalin, de l'eau saline ou directement
avecl'eau.Celaprovoqueunegrandedérive(insta-
bilitédupointzéro)ducapteur.Lageléeestsuscep-
tibledebriseretdedétruiredescapteurshumides.
Le capteur est sensible à l'encrasse-
ment et l'humidité.
Pourcetteraisonfairetoujoursattentionàcequele
capteur n'entre pas en contact avec des salissures
oudel'humidité.Nejamaismettrelatêteducapteur
danslaterreoudansunliquide.
Plage de mesure (fig. I)
ParlescinqDELindiquantlaconcentrationdegaz
7
l'appareilcouvreuneplagedemesureallantd'en-
viron 10 ppm jusqu'à 1 pourcent de volume. Plus
la concentration augmente, plus la fréquence d'im-
pulsiondusignalsonoreaugmenteaussijusqu'ace
qu'elleémetteunetonalitécontinuedèsque1pour-
centdevolumeestatteint.
Lorsdesmesuresilfauttenircomptedufaitquelemé-
thaneestpluslégerquel'airetparconséquentmonte
toujours.Pourcetteraisonilfauttoujoursmesurerau-
dessusdutuyauàcontrôleroudelafuitesupposée.
Affectation DEL (fig. III)
Lesconcentrationsdegazsuivantespeuventêtreaf-
fectéesaux5DEL.
1
1,0pourcentdevolumedeméthaneDELrouge
2
0.1pourcentdevolumedeméthaneDELrouge
3
100ppmdeméthaneDELrouge
4
50ppmdeméthaneDELjaune
5
10ppmdeméthaneDELjaune
Facteurs de conversion :
dm3cm3m3litre
0,01 = 10 = 0,00001 = 1/100
0,1 = 100 = 0,0001 = 1/10
1 =
1000
=
0,001
=
1
10 = 10000 = 0,01 = 10
100 = 100000 = 0,1 = 100
1000 = 1000000 = 1 = 1000
ppm pour-
cent de
volume
CH4 en 1m3
d'air
1 = 0,0001 = 1 cm3
10 = 0,001 = 10 cm3
100 = 0,01 = 100 cm3
1000 = 0,1 = 1 dm3
10000 = 1 = 10 dm3
100000 = 10 = 100 dm3
1000000 = 100 = 1 m3
Important
Respecter les cycles de calibrage par an
L'utilisateur seul est responsable des dom-
mages résultant d'une utilisation non conforme.
En Allemagne vous recevrez des conseils
concernant l'appareil et son utilisation sous
T+49(0)180606569(14Cent/min).
Description/Maniement
Lemaniementfaciledel'appareilpermetàchacunde
détecterdesfuites.Parsatailleetsamaniabilitél'ap-
pareilestidéalpourtouslesinstallateursouéquipes
chargéesdeladétectiondedysfonctionnements.
Latêtedecapteurexiblepermetaussilamesure
àdesendroitsinaccessibles.
Capteur (fig. I/II)
Al'intérieurdelatêtedecapteur
1
setrouveundé-
tecteursensibledegaz,appropriéetétalonnéaussi
pour le méthane. Cependant, le détecteur réagit
aussiàd'autrestypesdegaztelp.ex.lepropane,
l'hydrogèneoulesvapeursd'essence.
Des capteurs de gaz stockés pendant une longue
périodesansêtremisenserviceperdentleurpoint
defonctionnement.Celaestdûàl'«encrassement»
(additiond'oxygène)delasurfaceducapteuretest
inévitabletantquel'appareiln'estpasmisenservice.
Pourcetteraisonnousvousrecommandonsdemettre

20
Sil'appareilaétéétalonnépourunautretypedegaz
àl'usine,lesvaleursmentionnéesci-dessusseréfèrent
àcetypedegaz.
Démarrage de l'appareil (fig. IV / 3)
Dèsque l'appareila étédémarré parl'interrupteur
Marche/ Arrêt
3
,le préchauagecommence.Ce
préchauageestnécessairepourquelecapteurat-
teignesatempératuredeservice.Lepréchauageest
terminédèsquelaDELdecharge
6
s'allume.Enétat
defonctionnementtoutesles10secondesunbrefsi-
gnalsonoreretentitsignalisantquel'appareilestprêt
àmesurer.
Commencezdoncladétection.
Point zéro (fig. V / 4)
Le point zéro est automatiquement réglé après le
préchauagedèsquel'appareilestprêt.Celaveut
direque l'appareildénit l'airambiante dece mo-
mentcomme point zéro.Tant quel'appareil esten
marche,lepointzéropeutêtrerégléparlebouton
du point zéro
4
de façon manuelle si bien que la
valeur actuelle de mesure est dénie comme point
zéro. Quand l'appareil capte une valeur inférieure
aupointzéropréréglé,laDELdecharge
6
clignote.
Danscecaslepointzérodevraitêtreréglédefaçon
manuelle,commedécritci-dessus.Laplagequel'ap-
pareilacceptecommepointzéroestlimitée,c.-à-d.
uneconcentration de1 pourcentde volumep.ex.
nepeutpas être« supprimée » parl'activation du
boutonpointzéro
4
.
Fonctionsspéciales
Désactiver le signal d'alerte (fig. V / 4)
Acettenmaintenirenfoncéleboutondupointzéro
4
pendantunmoment.Aprèsenv.2secondeslapre-
mièreDELrougeindiquantlaconcentrationdegaz
s'allume.Lâcherensuiteleboutondupointzéro
4
,le
signald'alerteestalorsdésactivé.
Pour réactiver le signal d'alerte répéter les étapes
mentionnéesci-dessus.
Lors d'un redémarrage de l'appareil après la mise
horsserviceparl'interrupteurMarche/Arrêt
3
,le
signald'alerteestautomatiquementactivé.
Désactiver le signal acoustique de
fonctionnement (fig. V / 4)
Lesignalacoustiquedefonctionnementdel'appareil
signalequel'appareilestmisenserviceetprêtàla
mesure.Ilestpossiblededésactivercesignalacous-
tique.Acettenmaintenirenfoncéleboutondupoint
zéro
4
pendantunmoment.Aprèsenv.2secondes
lapremièreDELrougeindiquantlaconcentrationde
gazs'allume.Lâcherensuiteleboutondupointzéro
4
.Aprèsd'autres2secondesladeuxièmeDELrouge
indiquant la concentration de gaz s'allume. Lâcher
ensuiteleboutondupointzéro
4
,lesignalacoustique
estalorsdésactivé.Pourréactiverlesignalacoustique
defonctionnementrépéterlesétapesmentionnéesci-
dessus.Lorsd'unredémarragedel'appareilaprèsla
mise hors service par l'interrupteur Marche / Arrêt
3
,lesignalacoustiqueestautomatiquementactivé.
Alimentation en courant (fig. I / VIII / IX)
L'appareilestalimentéencourantpardeuxpilesmi-
gnoncodeAA.Ilestpossibled'utilisersoitdespiles
(art. 0827 02) soit des accus rechargeables (art.
0827212). Pourremplacerles pilesouaccus ou-
vrirlecompartimentàpiles
5
àl'aidedelacléAllen
incluedanslalivraison.Laduréedeservices'élève
à10heuresaumaximum.DèsquelaDELdefaible
chargedebatterie
8
s'allume,lespilessontpresque
vides.Ilfaudraitalorsbientôtremplacerlespiles.
Informationspratiques
Contrôle de conduites de gaz naturel
(fig. X)
Leméthaneétantl'élémentprincipaldugaznaturelet
étantpluslégerquel'air,lecontrôledoitêtreexécuté
au-dessusdelaconduite.
Contrôle de conduites de propane
(fig. XI)
Contrairementauméthanelepropaneestpluslourdque
l'air.Pourcetteraisonilfautcontrôlerau-dessousdela
conduitepourobtenirlesmeilleursrésultatsdemesure.
Maintenance
SeullasociétéAdolfWürthGmbH&Co.KGresp.
sesdéléguéssontautorisésd'exécuterlestravauxde
maintenancedecetappareil.
Ilnefaututiliserquelespiècesderechanged'origine.
Table of contents
Languages: