Würth MH 16-XE Quick guide

Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d‘forigine
Traduccion del manual de instrucciones de servicio
original
Traducao do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversattelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
Oversattning av bruksanvisningens original
Mετάφρaοη της γvήoιaςoδηγίaςλειτouργίaς
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Пpeвoднa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa
eкcплoaтaция
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Пpeвoдopигинaлa pyкoвoдcтвa пo eкcплyaтaции
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12-17
74653 Künzelsau, Germany
www.wuerth.com
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Alle Rechte vorbehalten
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
ABBRUCHHAMMER
DEMOLITION HAMMER
MH 16-XE
Art. 0702 575 X
MWV-PS-111432-09/2013
OBJ_BUCH-445-004.book Page 1 Wednesday, September 18, 2013 11:43 AM

2
............................ 5 ... 9
............................ 10 ... 14
............................ 15 ... 19
............................ 20 ... 24
............................ 25 ... 29
............................ 30 ... 34
............................ 35 ... 39
............................ 40 ... 44
............................ 45 ... 48
............................ 49 ... 53
............................ 54 ... 57
............................ 58 ... 62
............................ 63 ... 67
............................ 68 ... 72
............................ 73 ... 77
............................ 78 ... 82
............................ 83 ... 87
............................ 88 ... 92
............................ 93 ... 97
............................ 98 ... 103
............................ 104 ... 108
............................ 109 ... 113
............................ 114 ... 118
............................ 119 ... 123
............................ 124 ... 128
............................ 129 ... 133
OBJ_BUCH-445-004.book Page 2 Wednesday, September 18, 2013 11:43 AM

3
3
4
5
1
2
1
OBJ_BUCH-445-004.book Page 3 Wednesday, September 18, 2013 11:43 AM

4
6
5
6
5
7
1
OBJ_BUCH-445-004.book Page 4 Wednesday, September 18, 2013 11:43 AM

5
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön-
nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät
ist nur möglich, wenn Sie die Bedie-
nungsanleitung und die Sicherheits-
hinweise vollständig lesen und die
darin enthaltenen Anweisungen
strikt befolgen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Steckerdarf
in keiner Weise verändert werden. Verwen-
den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro-
werkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu zie-
hen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-445-004.book Page 5 Wednesday, September 18, 2013 11:43 AM

6
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschlie-
ßen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzun-
gen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet werden. Verwen-
dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbei-
ten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör-
teile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Perso-
nen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass
die Funktion des Elektrowerkzeuges beein-
trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elekt-
rowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit schar-
fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
OBJ_BUCH-445-004.book Page 6 Wednesday, September 18, 2013 11:43 AM

7
Sicherheitshinweise für Hämmer
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitun-
gen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um ver-
borgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsge-
sellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu
Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung
einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder
kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für
einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit
zwei Händen sicherer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtun-
gen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist
sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Verwenden Sie nur original Würth Zubehör.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für schwere Meißel- und
Abbrucharbeiten sowie mit entsprechendem Zubehör auch
zum Eintreiben und Verdichten.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haf-
tet der Benutzer.
Fragen zum Elektrowerkzeug und seiner Anwendung beant-
wortet Ihnen in Deutschland die Produkt- und Anwendungsbe-
ratung unter
Tel.: 01805-60 65 69 (14 Cent/min).
Geräteelemente
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die
Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1Handgriff (isolierte Grifffläche)
2Ein-/Ausschalter
3Tragegriff
4Rändelmutter für Tragegriff
5Sperrbolzen
6Werkzeug
7Werkzeugaufnahme
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teil-
weise nicht zum Standard-Lieferumfang.
Gerätekennwerte
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 93 dB(A); Schall-
leistungspegel 104 dB(A). Unsicherheit K=2 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah(Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
Meißeln: ah=13 m/s2, K =1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Mess-
verfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eig-
net sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwin-
gungsbelastung.
Abbruchhammer MH 16-XE
Art.-Nr. 0702 575 X
Nennaufnahmeleistung W 1750
Schlagzahl min-1 1300
Einzelschlagstärke entsprechend
EPTA-Procedure 05/2009 J 41
Werkzeugaufnahme mm 30
Gewicht entsprechend EPTA-Pro-
cedure 01/2003 kg 16,5
Schutzklasse /II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V.
OBJ_BUCH-445-004.book Page 7 Wednesday, September 18, 2013 11:43 AM

8
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwen-
dungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichen-
den Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Gerätekennwerte“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel
106 dB(A).
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
Produktkategorie: 10
Benannte Stelle:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW,
Reinhold-Würth-Straße 12-17
74653 Künzelsau, Germany
Künzelsau: 19.09.2013
Tragegriff
Sie können den Tragegriff 3beliebig schwenken. Lösen Sie
die Rändelmutter 4, schwenken Sie den Tragegriff 3um die
Geräteachse in die gewünschte Position und ziehen Sie die
Rändelmutter 4wieder fest.
Sie können den Tragegriff 3ummontieren. Schrauben Sie die
Rändelmutter 4ganz ab und ziehen Sie danach die Sechs-
kantschraube nach oben heraus. Ziehen Sie den Tragegriff 3
seitlich ab und schwenken Sie das verbleibende Spannteil um
180°. Montieren Sie den Tragegriff 3in umgekehrter Reihen-
folge.
Werkzeugwechsel (siehe Bilder A–B)
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie den Werkzeugschaft 6und fetten Sie ihn leicht
ein.
Ziehen Sie den Sperrbolzen 5heraus und drehen Sie ihn um
180° entgegen dem Uhrzeigersinn. Lassen Sie den Sperrbol-
zen 5wieder einrasten.
Führen Sie das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die
Werkzeugaufnahme 7ein. Die Nut des Werkzeugschaftes 6
muss wie im Bild gezeigt nach oben weisen.
Ziehen Sie den Sperrbolzen 5heraus und drehen Sie ihn um
180° im Uhrzeigersinn. Lassen Sie den Sperrbolzen 5wie-
der einrasten.
Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des
Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorru-
fen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
• Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
• Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse
P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
T. Klenk
General Manager
A. Kräutle
General Manager
OBJ_BUCH-445-004.book Page 8 Wednesday, September 18, 2013 11:43 AM

9
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete
Elektrowerkzeuge können auch an 220 V
betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter 2in Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten kippen Sie den
Ein-/Ausschalter 2in Position „0“.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Elektrowerkzeug erst
nach einer gewissen Zeit die volle Schlagleistung.
Diese Anlaufzeit können Sie verkürzen, in dem Sie das in das
Elektrowerkzeug eingesetzte Einsatzwerkzeug einmal auf
den Boden stoßen.
Arbeitshinweise (siehe Bild C)
Halten Sie das Elektrowerkzeug während des Arbeitens mit
beiden Händen am Handgriff 1. Der Handgriff 1bewegt sich
um seine Achse ca. 30 mm auf und ab. Dies wirkt den auftre-
tenden Schwingungen entgegen.
Arbeiten Sie für eine möglichst hohe Schlagdämpfung nur mit
mäßigem Druck.
Schärfen der Meißelwerkzeuge
Nur mit scharfen Meißelwerkzeugen erreichen Sie gute
Ergebnisse, schärfen Sie deshalb die Meißelwerkzeuge recht-
zeitig. Dies gewährleistet eine lange Lebensdauer der Werk-
zeuge und gute Arbeitsergebnisse.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Bei verbrauchten Schleifkohlen schaltet das Elektrowerkzeug
selbsttätig ab. Das Elektrowerkzeug muss zur Wartung an
den Kundendienst geschickt werden.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist
dies von Würth master-Service oder einer autorisierten Kun-
dendienststelle für Würth-Elektrowerkzeuge auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einem Würth master-Service ausführen zu lassen. In Deutsch-
land erreichen Sie den Würth master-Service kostenlos unter
Tel. 0800-WMASTER (0800-9 62 78 37), in Österreich
unter Tel. 0800-20 30 13.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des Elekt-
rowerkzeuges an.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges kann im
Internet unterhttp://www.wuerth.com/partsmanageraufgeru-
fen oder von der nächstgelegenen Würth Niederlassung
angefordert werden.
Gewährleistung
Für dieses Würth Elektrowerkzeug bieten wir eine Gewähr-
leistung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestim-
mungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder
Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzliefe-
rung oder Reparatur beseitigt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, werden
von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn Sie
das Elektrowerkzeug unzerlegt einer Würth Niederlassung,
Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder einer Würth autori-
sierten Kundendienststelle für Elektrowerkzeuge übergeben.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-445-004.book Page 9 Wednesday, September 18, 2013 11:43 AM

10
Safety Notes
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Working safely with this machine is
possible only when the operating
and safety information are read com-
pletely and the instructions contained
therein are strictly followed.
General Safety Rules
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed(grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges and moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing pro-
tection used for appropriate conditions will reduce per-
sonal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
WARNING
OBJ_BUCH-445-004.book Page 10 Wednesday, September 18, 2013 11:43 AM

11
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Hammer Safety Warnings
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing or its own cord. Cutting accessory contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
Use suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the
local utility company for assistance. Contact with
electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging
a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an electric shock.
When working with the machine, always hold
it firmly with both hands and provide for a
secure stance. The power tool is guided more secure
with both hands.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual cur-
rent device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or
less.
Use only original Würth accessories.
Intended Use
The machine is intended for heavy chiselling and demolition
work as well as for driving in and compacting with the appro-
priate accessories.
For damage caused by usage other than intended, the user is
responsible.
OBJ_BUCH-445-004.book Page 11 Wednesday, September 18, 2013 11:43 AM

12
Product Features
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
The numbering of the product features refers to the illustration
of the power tool on the graphics page.
1Handle (insulated gripping surface)
2On/Off switch
3Carrying handle
4Knurled nut for carrying handle
5Limit bolt
6Tool
7Tool holder
Some accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product.
Tool Specifications
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 93 dB(A); sound power level
104 dB(A). Uncertainty K=2 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745:
Chiselling: ah=13 m/s2, K =1.5 m/s2.
The vibration level given in this information sheet has been meas-
ured in accordance with a standardised test given in EN 60745
and may be used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main appli-
cations of the tool. However if the tool is used for different appli-
cations, with different accessories or insertion tools or is poorly
maintained, the vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from
the effects of vibration such as: maintain the tool and the acces-
sories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product
described under “Tool Specifications” is in conformity with the
following standards or standardisation documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level
106
dB(A).
Conformity assessment procedure in accordance with annex
VI
.
Equipment category: 10
Notified body:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Technical file (2006/42/EC) at:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW,
Reinhold-Würth-Straße 12-17
74653 Künzelsau, Germany
Künzelsau: 19.09.2013
Carrying Handle
The carrying handle 3can be turned to any position. Loosen
the knurled nut 4, turn the carrying handle 3around the
machine axis to the desired position and tighten the knurled
nut 4again.
The carrying handle 3can also be mounted facing to the
other side. Completely unscrew the knurled nut 4and then
pull out the hexagon bolt upward. Pull off the carrying handle
3to the side and tilt the remaining clamping element by
180°. Mount the carrying handle 3in reverse order.
Demolition Hammer MH 16-XE
Art. No. 0702 575 X
Rated power input W 1750
Impact rate min-1 1300
Impact energy per stroke accord-
ing to EPTA-Procedure 05/2009 J 41
Tool holder mm 30
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 16.5
Protection class /II
The values given apply for nominal voltages [U] of 230/240 V. T. Klenk
General Manager
A. Kräutle
General Manager
OBJ_BUCH-445-004.book Page 12 Wednesday, September 18, 2013 11:43 AM

13
Changing the Tool (see figures A–B)
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
Clean the tool shank 6and apply a light coat of grease.
Pull out the lock bolt 5and turn it 180° in anticlockwise direc-
tion. Allow the lock bolt 5to latch again.
Insert the tool into the tool holder 7to the stop. The groove of
the tool shank 6must face upward as shown in the figure.
Pull out the lock bolt 5and turn it 180° in clockwise direction.
Allow the lock bolt 5to latch again.
Check the latching by pulling the tool.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as
carcinogenic, especially in connection with wood-treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be worked by specialists.
• Provide for good ventilation of the working place.
• It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the mate-
rials to be worked.
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of
the power source must agree with the voltage
specified on the nameplate of the machine.
Power tools marked with 230 V can also be
operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 2to the “I”
position.
To switch off the machine, push the On/Off switch 2to the
“0” position.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
For low temperatures, the machine reaches the full impact rate
only after a certain time.
This start-up time can be shortened by striking the chisel in the
machine against the floor one time.
Working Advice (see figure C)
While working, hold the power tool with both hands by the
handle 1. The handle 1can move upward and downward
around its axis by approx. 30 mm. This has a damping effect
against vibrations.
For the highest possible impact damping, work only with mod-
erate pressure.
Sharpening Chisels
Good results are only achieved with sharp chisels; therefore,
sharpen the chiselling tools in good time. This ensures a long
service life of the tools and good working performance.
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
For safe and proper working, always keep the
machine and ventilation slots clean.
The power tool switches off automatically when the carbon
brushes are used up. The machine must be sent to customer
service for maintenance.
When replacing the power tool’s cable is required, have this
carried out by a Würth master-Service or by an authorised
customer services agent for Würth power tools, in order to
avoid hazardous situations.
If the machine should fail despite the care taken in manufac-
turing and testing procedures, repair should be carried out by
a Würth master-Service.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the article number given on the type plate of the
machine.
The current spare parts list for this power tool can be viewed
in the Internet under
“http://www.wuerth.com/partsmanager”
or be requested from your next Würth branch office.
Guarantee
For this Würth power tool, we provide a guarantee in accord-
ance with the legal/country-specific regulations from the date
of purchase (verified by invoice or delivery document). Dam-
age that has occurred will be corrected by replacement or
repair.
Damage caused by normal wear, overloading or improper
handling is excluded from the guarantee.
Claims can only be accepted if the power tool is sent undisas-
sembled to a Würth branch office, your Würth sales repre-
sentative or a customer service agent for Würth power tools.
OBJ_BUCH-445-004.book Page 13 Wednesday, September 18, 2013 11:43 AM

14
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation into
national right, power tools that are no longer
usable must be collected separately and dis-
posed of in an environmentally correct man-
ner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-445-004.book Page 14 Wednesday, September 18, 2013 11:43 AM

15
Norme di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni opera-
tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo
e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con
linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
È possibile lavorare con la macchina
senza incorrere in pericoli soltanto
dopo aver letto completamente le
istruzioni per l‘uso, l’opuscolo avver-
tenze per la sicurezza e seguendo
rigorosamente le istruzioni in esse
contenute.
Indicazioni generali di sicurezza
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e
ben illuminata. Il disordine oppure zone della posta-
zione di lavoro non illuminate possono essere causa di
incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei
quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che
possono far infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettro-
utensile deve essere adatta alla presa. Evitare
assolutamente di apportare modifiche alla
spina. Non impiegare spine adattatrici
assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate
a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettri-
che e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla piog-
gia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti ed, in particolare, non usarlo per tra-
sportare o per appendere l’elettroutensile
oppure per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore,
olio, spigoli taglienti e neppure a parti della
macchina che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego
all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato
per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare
un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di
sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e maneggiare con giudizio l’elettrou-
tensile durante le operazioni di lavoro. Non
utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stan-
chezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto
di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-445-004.book Page 15 Wednesday, September 18, 2013 11:43 AM

16
Indossare sempre equipaggiamento protet-
tivo individuale nonché occhiali protettivi.
Indossando abbigliamento di protezione personale come
la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non sci-
volino, elmetto di protezione oppure protezione acustica
a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile,
si riduce il rischio di incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elet-
troutensile. Prima di collegarlo alla rete di ali-
mentazione elettrica e/o alla batteria
ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima
di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’inter-
ruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure
collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interrut-
tore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in
cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli
attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un
accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte
rotante della macchina può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di
mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi, né portare bracciali e catenine.
Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da
pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lun-
ghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di disposi-
tivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situa-
zioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elet-
troutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente
l’elettroutensile esplicitamente previsto per il
caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di pre-
stazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interrut-
tori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è
pericoloso e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regola-
zione sulla macchina, prima di sostituire parti
accessorie oppure prima di posare la mac-
china al termine di un lavoro, estrarre sempre
la spina dalla presa della corrente e/o estrarre
la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione involonta-
riamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utiliz-
zati, conservarli al di fuori del raggio di
accesso di bambini. Non fare usare l’elettrou-
tensile a persone che non siano abituate ad
usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose
quando vengono utilizzati da persone non dotate di suffi-
ciente esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi
che le parti mobili della macchina funzionino
perfettamente, che non s’inceppino e che non
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da
limitare la funzione dell’elettroutensile stesso.
Prima di iniziare l’impiego, far riparare le
parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono cau-
sati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effet-
tuata poco accuratamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati
e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare atten-
zione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequente-
mente e sono più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzio-
nali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc.,
sempre attenendosi alle presenti istruzioni.
Così facendo, tenere sempre presente le condi-
zioni di lavoro e le operazioni da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consen-
titi potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusi-
vamente da personale specializzato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In tale
maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
OBJ_BUCH-445-004.book Page 16 Wednesday, September 18, 2013 11:43 AM

17
Indicazioni di sicurezza per martelli
Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore
può provocare la perdita dell’udito.
Tenere l’elettroutensile per le superfici isolate
dell’impugnatura qualora venissero effettuati
lavori durante i quali l’accessorio potrebbe
venire a contatto con cavi elettrici nascosti
oppure con il cavo di alimentazione dell’elet-
troutensile stesso. Il contatto con un cavo sotto ten-
sione può trasmettere la tensione anche alle parti
metalliche dell’elettroutensile, causando una scossa elet-
trica.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nasco-
ste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provo-
care lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneg-
giando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni.
Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri
danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una
scossa elettrica.
Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entrambe
le mani ed adottare una posizione di lavoro
sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettroutensile tenen-
dolo sempre con entrambe le mani.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in
lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posi-
zione solo utilizzando un apposito dispositivo di serrag-
gio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la
semplice mano.
Impiegare solo accessori originali Würth.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per pesanti lavori di demolizione e
di scalpellatura e, utilizzando rispettivi accessori opzionali,
anche per operazioni di conficcamento e di costipazione.
In caso di danni provocati da utilizzo non conforme, ogni
responsabilità ricade sull’operatore.
Elementi dello strumento
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigu-
rata schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre
si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
La numerazione degli elementi dell’apparecchio si riferisce
all’illustrazione dell’elettroutensile riportata sulla pagina con
la rappresentazione grafica.
1Impugnatura (superficie di presa isolata)
2Interruttore di avvio/arresto
3Impugnatura
4Dado zigrinato per maniglia
5Bullone di bloccaggio
6Utensile
7Mandrino portautensile
L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
l’uso non è compreso nella fornitura standard!
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità
e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.
Il livello di rumore stimato A dell’elettroutensile ammonta nor-
malmente: Livello di pressione acustica 93 dB(A); livello di
potenza sonora 104 dB(A). Incertezza della misura K=2 dB.
Usare la protezione acustica!
Martello demolitore MH 16-XE
Cod. art. 0702 575 X
Potenza nominale assorbita W 1750
Frequenza colpi min-1 1300
Forza colpo singolo corrispon-
dente alla EPTA-Procedure
05/2009 J 41
Mandrino portautensile mm 30
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 16,5
Classe di sicurezza /II
I dati sono validi per tensioni nominali [U] 230/240 V.
OBJ_BUCH-445-004.book Page 17 Wednesday, September 18, 2013 11:43 AM

18
Valori complessivi di oscillazione ah(somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745:
Scalpellatura: ah=13 m/s2, K =1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme
alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare
gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valuta-
zione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utiliz-
zato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il
livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sen-
sibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibra-
zioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde,
organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il pro-
dotto, descritto nella sezione «Caratteristiche tecniche», è
conforme alle seguenti norme o ai seguenti documenti norma-
tivi: EN 60745 secondo le prescrizioni delle Direttive
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE.
2000/14/CE: livello di potenza sonora garantita
106 dB(A).
Procedimento di valutazione della conformità secondo l'Alle-
gato VI.
Categoria di prodotto: 10
Ente designato:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW,
Reinhold-Würth-Straße 12-17
74653 Künzelsau, Germany
Künzelsau: 19.09.2013
Maniglia
La maniglia 3può essere spostata liberamente. Allentare il
dado zigrinato 4, ribaltare la maniglia 3attorno all’asse
della macchina portandola alla posizione richiesta ed avvi-
tare di nuovo bene il dado zigrinato 4.
La maniglia 3può essere montata in un’altra posizione. A tal
fine, svitare completamente il dado zigrinato 4ed estrarre
quindi la vite a testa esagonale completamente tirandola
verso l’alto. Tirare la maniglia 3lateralmente e ribaltare di
180° il particolare di serraggio rimanente. Montare la mani-
glia 3seguendo l’ordine inverso.
Cambio degli utensili
(vederefigureA–B)
Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Pulire il gambo dell’utensile 6ed applicarvi un leggero strato
di grasso.
Estrarre completamente il bullone di bloccaggio 5e ruotarlo
di 180° in senso antiorario. Far scattare di nuovo in posi-
zione il bullone di bloccaggio 5.
Spingere l’accessorio impiegato fino alla battuta nel man-
drino portautensile 7. La scanalatura del gambo dell’utensile
6deve indicare verso l’alto come indicato nell’illustrazione.
Estrarre completamente il bullone di bloccaggio 5e ruotarlo
di 180° in senso orario. Far scattare di nuovo in posizione il
bullone di bloccaggio 5.
Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio.
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi
di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la
salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
• Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
• Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali
da lavorare.
T. Klenk
General Manager
A. Kräutle
General Manager
OBJ_BUCH-445-004.book Page 18 Wednesday, September 18, 2013 11:43 AM

19
Messa in funzione
Osservare la tensione di rete! La tensione della
rete deve corrispondere a quella indicata sulla
targhetta dell’elettroutensile. Gli elettrouten-
sili con l’indicazione di 230 V possono essere
collegati anche alla rete di 220 V.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile, spingere in avanti l’interrut-
tore di avvio/arresto 2in posizione «I».
Per spegnere l’elettroutensile, ribaltare l’interruttore di
avvio/arresto 2in posizione «0».
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
stesso viene utilizzato.
In caso di temperature basse l’elettroutensile raggiunge la
propria completa potenza del colpo soltanto dopo un certo
periodo di tempo.
Tale periodo di avviamento può essere ridotto battendo una
volta sul pavimento l’utensile accessorio inserito nell’elettrou-
tensile.
Indicazioni operative (vedi figura C)
Lavorando, impugnare l’elettroutensile alla maniglia 1con
entrambe le mani. La maniglia 1si muove ca. 30 mm verso
l’alto e verso il basso attorno al proprio asse. Ciò permette di
compensare l’effetto dello sviluppo di oscillazioni.
Per raggiungere la maggiore possibile ammortizzazione del
colpo, operare esercitando soltanto una pressione media.
Affilare gli scalpelli
Solo con attrezzi di scalpellatura bene affilati si possono rag-
giungere buoni risultati. Provvedere dunque ad affilarli sem-
pre a tempo debito. In questo modo si garantisce una lunga
durata degli attrezzi e buoni risultati delle operazioni.
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni
di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile
e le prese di ventilazione.
In caso di spazzole consumate, l’elettroutensile si spegne
automaticamente. Per la manutenzione l’elettroutensile deve
essere inviato al Centro di Assistenza Clienti.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata da un Würth
master-Service oppure da un centro di assistenza clienti auto-
rizzato per elettroutensili Würth per evitare pericoli per la
sicurezza.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un punto di assistenza Würth master-Ser-
vice autorizzato.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricam-
bio, è indispensabile comunicare sempre il codice articolo
riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
L’attuale distinta dei pezzi di ricambio del presente elettrou-
tensile può essere consultata sul sito internet
«http://www.wuerth.com/partsmanager»
oppure è possibile richiederla pressa la più vicina filiale
Würth.
Garanzia
Per questo elettroutensile Würth la garanzia è conforme alle
disposizioni di legge vigenti nei singoli Paesi, a partire dalla
data di acquisto (faranno fede la fattura o la bolla di conse-
gna). I difetti verificatisi verranno eliminati tramite una forni-
tura di ricambio oppure provvedendo alle dovute riparazioni.
La garanzia non copre eventuali danni conseguenti ad usura,
carico eccessivo od uso improprio del prodotto. Si esclude
ogni prestazione di garanzia in caso di danni dovuti a nor-
male usura, a sovraccarico, oppure a trattamento ed impiego
inappropriato.
Si accettano reclami soltanto se l’elettroutensile sarà riman-
dato indietro non smontato ad una delle filiali Würth, al
Responsabile di zona per il Servizio Clienti Würth oppure ad
un Centro di Assistenza Clienti per elettroutensili Würth auto-
rizzato.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere
inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-445-004.book Page 19 Wednesday, September 18, 2013 11:43 AM

20
Avertissements de sécurité
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et toutes
les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instruc-
tions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre
outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimen-
tation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
Pour travailler sans risque avec cet
appareil, lire intégralement au préa-
lable les instructions de service et les
remarques concernant la sécurité.
Indications générales de sécurité
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en pré-
sence de liquides inflammables, de gaz ou de
poussières. Les outils électriques produisent des étin-
celles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha-
leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en
mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation exté-
rieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimenta-
tion protégée par un dispositif à courant diffé-
rentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équipe-
ments de sécurité tels que les masques contre les pous-
sières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés pour les
conditions appropriées réduiront les blessures des per-
sonnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-445-004.book Page 20 Wednesday, September 18, 2013 11:43 AM
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Würth Power Hammer manuals
Popular Power Hammer manuals by other brands

Toolson
Toolson PRO-HM 27 MAX Original operating instructions

Remington
Remington 476 operating instructions

Baileigh Industrial
Baileigh Industrial PH-28HD-VS Operator's manual

Alpha tools
Alpha tools A-H 1600 Original operating instructions

Makita
Makita HM1202 technical information

Central Machinery
Central Machinery 68148 Set up and operating instructions

Bosch
Bosch Compact Rotary Hammer 11536C Operating/safety instructions

WilTec
WilTec 62296 Operation manual

Makita
Makita HM1500B instruction manual

Parkside
Parkside PAH 1700 C4 Operation and safety notes

Parkside
Parkside PAH 1300 B2 Translation of the original instructions

Makita
Makita HM1213C instruction manual