manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Wahl
  6. •
  7. Commercial Food Equipment
  8. •
  9. Wahl KM CORDLESS 09596-200 User manual

Wahl KM CORDLESS 09596-200 User manual

# 94581 • 12/2017
Instrucciones de uso
es
Operating instructions
E
KM CORDLESS
2 Speed Professional Clipper
OPERATION MANUAL
Figure 1
H
I
J
K
F
G
Oil
6
4
75
2
Oil
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions are required to
always be followed, including the following: Read all instructions before
using this clipper.
DANGER:
To reduce the risk of death or injury by electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately
from receptacle.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it is able to fall or be pulled into a tub
or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Always unplug the unit from the electrical outlet immediately after use or after
charging the battery.
5. Unplug this appliance before cleaning.
WARNING:
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not crush, disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate the
appliance, due to risk of fire, explosion, or burns.
2. Keep this appliance dry.
3.This appliance can be used by children aged from 14 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction, by a person responsible for their safety, concerning the use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
4. The appliance is only to be used with the power supply unit provided with
the appliance.
5. Use this appliance only for its intended use as describe in this manual. Do
not use attachments not specified by the manufacturer.
6. Never operate this appliance when it has a damaged cord or plug, when
it is not working properly, after it has been dropped or damaged, or after it
has been dropped into water. Return the appliance to a service center for
examination and repair.
7. Keep the cord away from heated surfaces.
8. Never operate this appliance with the air openings blocked or while on
a soft surface, such as a bed or couch, where it is possible for the air
openings to be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and
similar objects.
9. Never drop or insert any object into any opening.
10. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being
used or where oxygen is being administered.
11. Do not use this appliance with a blade or attachment that has been
damaged or broken, as it has the potential to result in injury.
12. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To disconnect, turn all
controls to off position (e.g. “0”) then remove plug from outlet.
13. During use, do not place or leave the appliance where it is expected to be
subject to damage by an animal, or exposed to weather.
14. Cutting blades may become hot after prolonged use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS CLIPPER WAS DESIGNED FOR COMMERCIAL USE ONLY
Only use hair clippers to cut human hair. Only use animal clippers to trim animal
hair and fur. This appliance is intended for trimming purposes only.
USA and CANADA Lithium Ion Battery Replacement, Repair,
and Recycling:
· For battery replacement (US only), send to:
Wahl Annex
3001 North Locust Street
PO Box 578
Sterling, IL 61081
· Do not attempt to remove the battery.
· Lithium Ion batteries can explode, catch fire, and/or cause burns if dissembled,
damaged, or exposed to water or high temperatures.
· If you choose not to send the appliance in for battery replacement, the entire,
intact clipper unit must be disposed. Do not attempt to remove the battery for
disposal.
· Lithium Ion batteries are subject to local disposal regulations. Many locations
prohibit disposal in standard waste receptacles. Check your local laws
and regulations.
· For recycling, contact a government recycling agency, waste disposal service,
retailer, or visit online recycling sources, such as www.batteryrecycling.com or
www.rbrc.org.
DESCRIPTION OF PARTS (FIGURE 1)
A. Blade set
B. LED charging indicator
C. On/off switch
D. Appliance socket
E. Blade release button
F. Appliance plug
G. Plug-in transformer
H. Cleaning brush
I. Blade oil
J. Blade latch
K. Blade retainer
DIRECTIONS:
· Charge the clipper battery fully before using for the first time.
· This clipper is equipped with two different operating speeds. Turn the clipper
on by sliding the on/off switch upward. Position “1” runs at 3,000 strokes per
minute (SPM). Position “2” runs at 3,700 strokes per minute (SPM). After
use, switch the clipper off by sliding the on/off switch back down to Position “0”
CHARGING THE BATTERY
· During cordless operation, the LED light will light up solid green. When the
green LED light begins to flash, this indicates battery charge is low and the
unit will need to be recharged.
· When the battery has fully run down, the clipper will switch itself off
automatically.
· To charge, connect the cord to the charging socket on the clipper and then
plug the plug-in transformer into an electrical socket.
· When the battery begins to charge, an LED light will blink green to indicate
the unit is charging. When the LED light has stopped blinking and remains a
constant, unblinking green, the clipper is fully charged and ready for use.
· Full charge time will take approximately 60 minutes. A full charge allows for
approximately 120 minutes of clipper run time.
· In the case of low battery, the clipper can be used as a corded unit. However
the battery will not begin to charge until the clipper is turned off.
· This clipper includes a “Quick Charge” feature; For example, 10 minutes of
charge time will provide 15 minutes of run time.
BATTERY TROUBLESHOOTING
· Flashing Red LED Light: The over-current protection circuit has been
activated, possibly due to using a dirty or scored blade. The unit will
automatically shut down, but can be reset by turning the switch to the off
position and then turning it back on. If the problem is not resolved, the unit
may stop again right away.
·Solid Red LED Light: The battery pack temperature is too high. This could
happen if the unit is used under very heavy clipping loads in extreme
temperature conditions or while charging the unit in an extreme temperature
environment. The unit will be temporarily disabled until the battery
temperature returns to a normal level. Do not attempt to recharge the unit
until the solid red LED light has turned off.
If a problem persists, please contact Wahl Customer Service at
1-800-PRO-WAHL.
CLEANING AND CARE
·Do not immerse the clipper in water!
· After each use, use the cleaning brush to remove loose hair from the clipper
housing and the blade set.
· The blade set should be oiled frequently (daily) in order to maintain its good
cutting performance and thus ensuring a long service life. Only use Wahl
Clipper Blade Oil. Wahl Clipper blade oil has been specifically formulated
for Wahl Clipper blades. Using any other lubricant may cause damage to
your blades and clipper and would void your clipper’s warranty.
· Properly oil your blade using the 5 Point Oiling Method (Figure 2). Place 3
drops of oil along the top of the blade teeth at the left corner, right corner,
and center of the blade. Turn the clipper to its side and place a drop of oil at
the heel of the top blade. Repeat on the other side. Let the clipper run for 30
seconds to allow the oil to work its way into the blade set.
· Wipe away any excess oil. Only wipe the clipper with a soft cloth, which may
be dampened slightly. Do not use solvents or abrasives! (Figure 3)
· The blade set may be cleaned with Wahl Clipper Clini-Clip hygienic spray.
Do not use any other cleaning agent. Wahl Clipper Clini-Clip has been
specifically formulated for Wahl Clipper blades. Using any other cleaning
agent may cause damage to your blades and clipper and would void your
clipper’s warranty.
·Insufficient maintenance of the blade set can reduce the operating time
considerably.
·Care should be used to keep the cord untwisted and undamaged. When
storing the clipper, coil the cord. Wrapping the cord around the clipper for
storage can cause strain to the cord, which over time, can lead to the
loosening of the wires and/or electrical shortages.
CHANGING THE BLADE SET
· Switch off the clipper using the on/off switch.
·Locate the blade release button on the backside of the clipper. Press in the
blade release button and gently pull the blade away from the clipper. Slide
the blade off the blade latch (Figure 4).
· To place a new blade on the clipper, ensure that the blade latch is in the
correct, upright position, not lying flat against the clipper. (Figure 5)
· If the blade latch is not upright, you will need a flathead screwdriver to pry it
up. (Figure 6). Use the flathead screwdriver to pry open the blade latch from
the side. Do not attempt to pry the blade latch open from the top as there is
a chance the drive tip could be damaged.
· Insert the blade onto the blade latch (Figure 7) by sliding the blade retainer
over the blade latch.Before snapping the blade into place, turn the clipper
back on. It is important the clipper be running as this ensures the blade will
seat properly. Use the palm of your hand to guide the blade to the clipper.
There will be an audible “click” when the blade is set in place.
LIMITED 5 (FIVE) YEAR WARRANTY
If your Wahl Product fails to operate satisfactorily within five years from the
date of original purchase or receipt as a gift, Wahl will at our option repair or
replace it and return it to you FREE OF CHARGE. Our warranty does not
cover blades, brushes, or other wear out parts. Please contact Wahl Clipper
Corporation’s Service and Repair Center located in Sterling, IL at
1-800-PRO-WAHL to receive pre-paid mailing instructions.
Products out of warranty will be repaired at our standard repair charges.
This warranty is void and no repair or replacement will be made under this
warranty or otherwise if:
1. The product is modified in any manner.
2. The product is repaired by anyone other than Wahl Clipper Corporation or a
Wahl Clipper Corporation Authorized Service Center.
3. The product has been subject to unreasonable use.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which may vary from state to state. No other written express warranty
is given. Any implied warranty, including any warranty of merchantability,
which may arise from purchase or use, is limited to the five-year period in this
express warranty. Some states may not allow such limitation, so it may not
apply to you. No responsibility is assumed for incidental or consequential
damages of any type, or the use of unauthorized attachments. Some states
may not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the limitation or exclusion may not apply to you.Warranty only
valid in the United States.
Wahl Clipper Corporation 3001 North Locust Street Sterling, Illinois 61081
Phone: 1-800-PRO-WAHL Fax: (815) 625-0091
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando use un aparato eléctrico, siempre debe respetar las precauciones
de seguridad básicas, que incluyen las siguientes: leer todas las
instrucciones antes de utilizar esta cortadora.
PELIGRO:
Tara reducir el riesgo de muerte o lesiones por descarga eléctrica:
1. No trate de tomar un aparato que haya caído en el agua. Desconéctelo
inmediatamente del tomacorriente.
2. No lo use mientras se baña o bajo la ducha.
3. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caerse o ser arrastrado a
una tina o un fregadero. No lo coloque ni lo deje caer en el agua u
otro líquido.
4. Siempre desconecte la unidad del tomacorriente inmediatamente después
de usar el aparato o de cargar la batería.
5. Desenchufe este aparato antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, descargas eléctricas o
lesiones a personas:
1. No aplaste, desarme, caliente a más de 100 °C (212 °F) ni incinere el
aparato, debido a que existe riesgo de incendio, explosión o quemaduras.
2. Mantenga el aparato seco
3. Este aparato puede ser utilizado por niños de 14 años de edad en
adelante y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, si han recibido
supervisión o instrucción por parte de una persona responsable de su
seguridad respecto al uso del aparato de manera segura, y si
comprenden los peligros que conlleva. Es necesario supervisar a los
niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no
deben realizar la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
4. El aparato solo debe utilizarse con la unidad de fuente de energía
proporcionada con el aparato.
5. Utilice este aparato solo para su uso previsto, según se describe en este
manual. No utilice accesorios que no sean especificados por el fabricante.
6. Nunca use este aparato si presenta daños en el cable o el enchufe, si no
funciona correctamente, después de dejarlo caer o dañarlo, ni después
de que se haya sumergido en agua. Devuelva el aparato a un centro de
servicio técnico para que sea revisado y reparado.
7. Mantenga el cable alejado de superficies que producen calor.
8. Nunca utilice este aparato con las aberturas de ventilación bloqueadas ni
colocado sobre una superficie suave, como una cama o un sofá, en
donde es posible que se bloqueen las aberturas de ventilación. Mantenga
las aberturas de ventilación libres de pelusa, vello y objetos similares.
9. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
10. No lo utilice al aire libre ni en lugares donde se usen productos en
aerosol (rociadores) o donde se administre oxígeno.
11. No use este aparato si tiene alguna cuchilla o accesorio que esté dañado
o roto, ya que puede provocar lesiones.
12. Siempre conecte el enchufe al aparato primero y después al
tomacorriente. Para desconectarlo, coloque todos los controles en la
posición de apagado (por ejemplo, “0”) y luego desconecte el enchufe
del tomacorriente.
13. Durante el uso, no coloque ni deje el aparato en un lugar donde un
animal pudiera dañarlo o en donde esté expuesto a la intemperie.
14. Las cuchillas pueden calentarse luego de un uso prolongado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTA CORTADORA FUE DISEÑADA PARA USO COMERCIAL ÚNICAMENTE
Solo utilice cortadoras de cabello para cortar cabello humano. Solo utilice
cortadoras para animales para cortar el pelaje de animales. Este aparato está
diseñado solo con fines de recorte.
Reemplazo, reparación y reciclado de baterías de iones de litio en
EE. UU. y CANADÁ:
· Para reemplazar la batería (solo en EE. UU.), envíe el aparato a:
Wahl Annex
3001 North Locust Street
P.O. Box 578
Sterling, IL 61081
· No intente extraer la batería.
· Las baterías de iones de litio pueden explotar, incendiarse y ocasionar
quemaduras si se
desarman, se dañan o se exponen al agua o a altas temperaturas.
· Si decide no enviar el aparato para el reemplazo de la batería, debe
desechar la unidad
cortadora completa e intacta. No intente extraer la batería para desecharla.
· Las baterías de iones de litio están sujetas a reglamentaciones de desecho
locales
Muchos lugares prohíben el desecho en recipientes de basura estándar.
Consulte las
leyes y reglamentaciones locales.
· Para el reciclaje, comuníquese con un organismo de reciclaje
gubernamental, servicio
de eliminación de desechos, establecimiento minorista o visite recursos de
reciclaje en línea, como www.batteryrecycling.com o www.rbrc.org.
DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES (FIGURA 1)
A. Cabezal de cuchilla
B. Luz LED de indicación de carga
C. Botón de encendido/apagado
D. Tomacorriente del aparato
E. Botón de liberación de cuchilla
F. Enchufe del aparato
G. Transformador
H. Cepillo de limpieza
I. Aceite para cuchilla
J. Pasador de la cuchilla
K. Retenedor de la cuchilla
INSTRUCCIONES:
· Cargue la batería de la cortadora completamente antes de utilizarla
por primera vez.
· Esta cortadora viene equipada con dos velocidades de funcionamiento
distintas. Encienda la cortadora deslizando el interruptor de encendido
apagado hacia arriba. La posición “1” funciona a 3,000 carreras por minuto.
La posición “2” funciona 3,700 carreras por minuto. Después de su uso,
apague la cortadora deslizando el interruptor de encendido/apagado
nuevamente a la posición “0”.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA
· Durante su uso sin cable, la luz LED se encenderá en un color verde
sólido. Cuando la luz LED verde comience a parpadear, esto indicará que
la batería está baja y la unidad necesita ser cargada.
· Cuando la batería se haya acabado completamente, la cortadora se
apagará sola.
· Para cargarla, conecte el cable al tomacorriente de carga de la cortadora y
luego enchufe el transformador a un tomacorriente eléctrico.
· Cuando la batería comience a cargarse, una luz LED verde comenzará
a parpadear para indicar que la unidad se está cargando. Cuando la luz
LED deje de parpadear y se vuelva verde sólido, la cortadora estará
completamente cargada y lista para ser usada.
· Cargar la cortadora completamente tomará aproximadamente 60 minutos.
Una carga completa permite aproximadamente 120 minutos de
funcionamiento.
· Si la batería está baja, la cortadora puede usarse con el cable. Sin
embargo, la batería no comenzará a cargarse hasta que la cortadora
esté apagada.
· Esta cortadora está equipada con una función de “carga rápida”; por
ejemplo, 10 minutos de carga proporcionan 15 minutos de funcionamiento
sin cable.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA BATERÍA
· Luz LED roja parpadeante: se ha activado el circuito de protección
de sobrecorriente, posiblemente debido al uso de una cuchilla sucia o
raspada. La unidad se apagará automáticamente, pero puede volver
a encenderse desplazando el interruptor a la posición de apagado y
nuevamente a la de encendido. Si el problema persiste, la unidad podría
apagarse nuevamente enseguida.
· Luz LED roja sólida: la temperatura de la batería es muy alta. Esto podría
ocurrir si la unidad se utiliza con cargas de corte excesivas en condiciones
de temperatura extrema o mientras se carga la unidad en un ambiente con
temperaturas extremas. La unidad no podrá encenderse temporalmente
hasta que la temperatura de la batería vuelva al nivel normal. No intente
cargar la unidad hasta que la luz LED roja sólida se haya apagado.
Si el problema persiste, póngase en contacto con atención al cliente
de Wahl al 1-800-PRO-WAHL.
LIMPIEZA Y CUIDADOS
· ¡No sumerja la cortadora en agua!
· Después de cada uso, utilice el cepillo de limpieza para retirar cualquier
vello suelto de la carcasa de la cortadora y del cabezal de cuchilla.
· El cabezal de cuchilla debe aceitarse con frecuencia (diariamente) a fin de
mantener el buen rendimiento de cortado y, de este modo, garantizar una
vida útil prolongada. Solo utilice aceite para cuchillas de cortadoras
Wahl. El aceite para cuchillas de cortadoras Wahl ha sido formulado
específicamente para cuchillas de cortadoras Wahl. Utilizar cualquier otro
lubricante podría dañar las cuchillas y la cortadora, y anularía la garantía
de su cortadora.
· Lubrique la cuchilla apropiadamente utilizando el método de lubricación
de 5 puntos (Figura 2). Coloque 3 gotas de aceite a lo largo de la parte
superior de los dientes de la cuchilla: en la esquina izquierda, la esquina
derecha y el medio. Voltee la cortadora hacia un lado y coloque una gota
de aceite en la parte plana de la cuchilla superior. Repita del otro lado.
Deje que la cortadora funcione durante 30 segundos para que el aceite se
distribuya por el cabezal de cuchilla.
Retire cualquier exceso de aceite. Solo limpie la cortadora con un paño
suave, que puede estar ligeramente humedecido. ¡No utilice solventes ni
abrasivos! (Figura 3)
· El cabezal de cuchilla debe limpiarse con el rociador de limpieza Clini-
Clip para cortadoras Wahl. No utilice ningún otro agente de limpieza.
El rociador Clini-Clip para cortadoras Wahl ha sido formulado
específicamente para cuchillas de cortadoras Wahl. Utilizar cualquier otro
agente de limpieza podría dañar las cuchillas y la cortadora, y anularía la
garantía de su cortadora.
· Se debe prestar atención para mantener el cable sin retorcer y sin daños.
Al guardar la cortadora, enrolle el cable. Rodear la cortadora con el cable
para su guardado puede hacer que este se tense, lo que con el tiempo
puede hacer que se aflojen los alambres conductores o haya fallos en el
suministro de energía.
CAMBIO DEL CABEZAL DE CUCHILLA
Apague la cortadora con el interruptor de encendido/apagado.
· Identifique el botón de liberación de cuchilla en la parte trasera de la
cortadora. Presione el botón de liberación de cuchilla y suavemente retire
la cuchilla de la cortadora (Figura 4). Deslice la cuchilla para sacarla
del pasador.
· Para colocar una nueva cuchilla en la cortadora, asegúrese de que
el pasador de la cuchilla esté en la posición correcta, levantado y no
descansando contra la cortadora (Figura 5).
· Si el pasador de la cuchilla no está levantado, necesitará un destornillador
plano para empujarlo hacia arriba (Figura 6). Utilice el destornillador plano
para levantar el pasador de la cuchilla desde un costado. No intente levantar
el pasador de la cuchilla desde la parte superior, dado que existe la
posibilidad de que la punta se dañe.
· Inserte la cuchilla sobre el pasador de la cuchilla (Figura 7) deslizando el
retenedor de la cuchilla sobre el pasador de la cuchilla. Antes de colocar la
cuchilla en su lugar, encienda la cortadora. Es importante que la cortadora
esté funcionando, ya que esto garantiza que la cuchilla esté bien ubicada.
Utilice la palma de su mano para guiar la cuchilla a la cortadora. Se
escuchará un chasquido cuando la cuchilla esté en el lugar correcto.
GARANTÍA LIMITADA DE 5 (CINCO) AÑOS
Si su producto Wahl no funciona de forma satisfactoria durante un período
de cinco años contados a partir de la fecha original de compra o de recibirlo
como regalo, Wahl lo reparará o reemplazará a su criterio, y se lo
devolverá, SIN CARGO. Nuestras garantías no cubren cuchillas, cepillos ni
otras partes desgastadas. Póngase en contacto con el centro de servicio y
reparación de Wahl Clipper Corporation ubicado en Sterling, IL al 1-800
PRO WAHL para recibir instrucciones por correo prepago.
Los productos fuera de garantía se repararán aplicando nuestros cargos de
reparación estándar. Esta garantía carecerá de validez y no se realizará
ninguna reparación o reemplazo en virtud de esta si:
1. El producto es modificado de algún modo.
2. El producto ha sido reparado por otra persona que no pertenece a Wahl
Clipper Corporation ni a un centro de servicio autorizado por Wahl
Clipper Corporation.
3. El producto ha sido utilizado de un modo no razonable.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener
otros derechos que varían en cada estado. No se otorga ninguna otra
garantía expresa ni por escrito. Toda garantía implícita, incluida cualquier
garantía de comerciabilidad que pueda surgir del uso o de la compra,
se limita al período de cinco años especificado en la presente garantía
explícita. Dicha limitación puede estar prohibida en algunos estados y no
aplicarse a su caso. No se asume responsabilidad alguna por daños
indirectos o consecuentes de cualquier tipo, ni por el uso de accesorios no
autorizados. Algunos estados pueden prohibir la exclusión o limitación de
daños indirectos o consecuentes, de modo que esta limitación puede no
aplicarse a su caso. La garantía es válida únicamente en los Estados Unidos.
Wahl Clipper Corporation 3001 North Locust Street Sterling, Illinois 61081
Teléfono: 1-800-PRO-WAHL Fax: (815) 625-0091
SPANISH (ESPAÑOL)
es
FMode d‘emploi
94581-11.2017 KM Cordless IB MC.indd 1 1/24/18 9:14 AM
FRENCH (FRANÇAIS)
F
# 94581 • 12/2017
F
KM CORDLESS
2 Speed Professional Clipper
OPERATION MANUAL
Figure 1
H
I
J
K
F
G
Oil
6
4
7
2
Oil
3
Mode d‘emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de base
doivent toujours être suivies, incluant les suivantes : Lire toutes les
instructions avant de commencer à utiliser cette tondeuse.
DANGER :
Pour réduire le risque de mort ou de blessure par choc électrique :
1. Ne touchez pas à un appareil qui est tombé dans l'eau. Débranchez-le
immédiatement de la douille de connecteur.
2. Ne pas utiliser l'appareil pendant que vous prenez un bain ou une douche.
3. Ne pas placer ou ranger l'appareil où il est susceptible de tomber ou d'être
entraîné dans une baignoire ou un évier. Ne pas le placer ou le déposer
dans l'eau ou bien dans un autre liquide.
4. Débranchez toujours le transformateur enfichable de la prise électrique
immédiatement après l'utilisation ou bien après avoir chargé la batterie.
5. Débranchez cet appareil avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de brûlures, de feu, de choc électrique ou de
blessures aux personnes :
1. Ne pas écraser, démonter, chauffer à plus de 100°C (212°F) ou bien
incinérer l'appareil en raison des risques de feu, d'explosion ou de brûlures.
2. Gardez cet appareil au sec
3. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 14 ans et plus et par
les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou bien dénuées d’expérience ou de connaissances si
elles ont été informées de la manière d’utiliser l’appareil par une personne
responsable de la sécurité et avec la compréhension nécessaire des
dangers inhérents à la tâche. Les enfants doivent être sous surveillance
afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas se faire sans supervision.
4. L'appareil doit uniquement être utilisé avec l'unité d'alimentation électrique
fournie avec l'appareil.
6. Ne jamais faire fonctionner cet appareil lorsque le cordon ou la prise est
endommagée, lorsqu'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou est
endommagé ou bien une fois qu'il est tombé dans l'eau. Veuillez retourner
l'appareil à un centre de service pour une vérification ou une réparation.
7. Gardez le cordon loin des surfaces chauffées.
8. Ne jamais opérer cet appareil avec les ouvertures d'aération bloquées ou
bien lorsque celui-ci se trouve sur une surface lisse, comme un lit ou un
canapé, lorsqu'il y a une possibilité de bloquer les ouvertures d'aération.
Veiller à ce que les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou d'autres éléments semblables.
9. Ne jamais déposer ou insérer un objet dans une ouverture.
10. Ne pas utiliser à l'extérieur ou bien là où des produits aérosols
(vaporisateurs) sont utilisés ou bien là où de l'oxygène est administré.
11. Ne pas utiliser cet appareil avec une lame ou une pièce de fixation qui
est endommagée ou cassée, car celles-ci peuvent entrainer des blessures.
12. Toujours brancher le cordon à l'appareil en premier et ensuite à la prise
de courant. Pour débrancher, éteindre toutes les commandes (p. ex. : « 0 »)
puis débrancher de la prise de courant.
13. Pendant l'utilisation, ne pas placer ou laisser l'appareil à proximité d'un
animal car il pourrait subir des dommages ou bien être exposé à
des intempéries.
14. Les lames de découpage peuvent chauffer après une utilisation prolongée.
VEUILLEZ CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
CETTE TONDEUSE A ÉTÉ CONÇUE POUR UN USAGE
COMMERCIAL SEULEMENT
Utilisez uniquement des tondeuses à cheveux pour couper les cheveux humains
Utilisez uniquement des tondeuses pour animaux pour couper les poils ou la
fourrure d'animaux. Cet appareil est conçu à des fins de découpe uniquement.
Le remplacement, la réparation et le recyclage des batteries au
lithium-ion aux ÉTATS-UNIS et au CANADA :
· Pour le remplacement des batteries (États-Unis uniquement), veuillez les
envoyer à :
Wahl Annex
3001 North Locust Street
· Ne pas essayer d'enlever la batterie.
· Les batteries au lithium-ion peuvent exploser, prendre feu, et/ou provoquer
des brûlures si elles sont démontées, endommagées ou exposées à l'eau
ou à des températures élevées.
· Si vous choisissez de ne pas envoyer cet appareil afin que la batterie soit
remplacée, la tondeuse entière et intacte doit alors être jetée. N'essayez pas
d'enlever la batterie afin de la jeter.
· Les batteries au lithium-ion sont soumises à des dispositions locales en matière
d'élimination des déchets. Un grand nombre d'emplacements interdisent
l'élimination dans les contenants à déchets ordinaires. Veuillez consulter vos
lois et réglementations locales.
· Pour le recyclage, veuillez communiquer avec une agence de recyclage
gouvernementale, un service de collecte des ordures, un détaillant ou bien
veuillez visiter certaines ressources en ligne comme www.batteryrecycling.
com ou www.rbrc.org.
DESCRIPTION DES PIÈCES (IMAGE 1)
A. Ensemble de lame
B. L'indicateur de charge DEL
C. Interrupteur de marche/arrêt (« On/off »)
D. Prise de courant de l'appareil
E. Bouton de dégagement des lames
F. Fiche de l'appareil
G. Transformateur enfichable
H. Brosse de nettoyage
I. Huile pour lame
J. Loquet de la lame
K. Bande de fixation de la lame
DIRECTIVES :
· Chargez complètement la batterie avant de l'utiliser pour la toute
première fois.
· Cette tondeuse est munie de deux vitesses de fonctionnement. Allumez la
tondeuse en faisant glisser l'interrupteur de marche/arrêt vers le haut. La
position « 1 » fonctionne à 3 000 coups par minute (SPM). La position « 2 »
fonctionne à 3 700 coups par minute (SPM). Une fois l'utilisation terminée,
vous pouvez éteindre la tondeuse en faisant glisser l'interrupteur de marche/
arrêt vers le bas à la position « 0 ».
RECHARGER LA BATTERIE
· Au cours du fonctionnement sans fil, l'indicateur de charge DEL s'allumera
d'une couleur vert solide. Lorsque l'indicateur de charge DEL commence à
clignoter, cela signifie que la charge de la batterie est faible et que l'unité
doit être rechargée.
· Lorsque la batterie s'est complètement épuisée, la tondeuse s'éteindra
automatiquement. Pour la recharger, vous devez brancher le cordon à
la prise de recharge sur la tondeuse puis brancher le transformateur
enfichable dans la prise de courant électrique.
· Lorsque la batterie commence à se charger, l'indicateur de charge DEL
clignotera d'une couleur verte afin d'indiquer que l'unité est en cours de
charge. Lorsque l'indicateur de charge DEL arrête de clignoter et s'allume
d'une couleur verte stable, la tondeuse est alors entièrement chargée et
prête à être utilisée.
· Le temps de chargement complet prendra approximativement 60
minutes. Une charge complète permet d'obtenir environ 120 minutes de
fonctionnement pour la tondeuse.
· En cas de batterie faible, la tondeuse peut être utilisée comme unité sans
fil. Toutefois, la batterie ne commencera pas à charger jusqu'à ce que la
tondeuse soit éteinte.
· Cette tondeuse est munie d'une fonction de « Charge rapide »; 10 minutes
de temps de charge vous fournira environ 15 minutes de temps de
fonctionnement.
DÉPANNAGE DE LA BATTERIE
· Indicateur de charge DEL rouge clignotant : Le circuit de protection
contre les surcharges a été activé, probablement en raison de l'utilisation
d'une lame salle ou marquée. L'unité s'éteindra automatiquement, mais
elle peut être réinitialisée en déplaçant l'interrupteur de marche/arrêt à la
position « arrêt » puis de nouveau à la position « marche ». Si le problème
n'est pas résolu, l'unité peut s'éteindre à nouveau.
· Indicateur de charge DEL d'une couleur rouge solide : La température
du bloc de batteries est trop élevée. Ceci pourrait survenir si l'unité
doit supporter de lourdes charges de coupe dans des conditions de
température extrêmes ou bien pendant que l'unité est en train de se
charger dans un environnement comportant des températures élevées.
L'unité sera temporairement désactivée jusqu'à la température de la
batterie revienne à un niveau normal. Ne pas essayer de recharger l'unité
jusqu'à ce que l'indicateur de charge DEL de couleur rouge solide
soit éteint.
Si le problème persiste toujours, veuillez communiquer avec le
Service à la clientèle de Wahl au 1-800-PRO-WAHL.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Ne pas submerger la tondeuse dans l'eau!
· Après chaque utilisation, veuillez utiliser une brosse de nettoyage pour
enlever les cheveux du compartiment de la tondeuse et de l'ensemble de
lame.
· L'ensemble de lame devrait être huilé sur une base régulière (chaque jour)
afin d'assurer une bonne performance de coupe et une plus longue durée
de vie. Utilisez uniquement de l'huile à lame pour tondeuse Wahl
(« Wahl Clipper Blade Oil »). L'huile à lame pour tondeuse Wahl a été
spécialement formulée pour les lames de tondeuse Wahl. L'utilisation de
tout autre lubrifiant pourrait entraîner des dommages à vos lames et à votre
tondeuse et annulerait la garantie de votre tondeuse.
· Huilez correctement votre lame à l'aide de la méthode d'huile à 5 points
(Image 2). Placez 3 gouttes d'huile le long du haut des dents de la lame au
coin supérieur gauche, droit et au centre de la lame. Tournez la tondeuse
sur le côté et placez une goutte d'huile sur le talon de la lame supérieure.
Faites de même pour l'autre côté. Laissez la tondeuse fonctionner pendant
environ 30 secondes afin de permettre à l'huile de s'incruster à l'intérieur de
l'ensemble de lame.
· Essuyez tout excédant d'huile. Nettoyez uniquement la tondeuse avec un
chiffon doux, qui peut être légèrement humecté. Ne pas utiliser de solvants
ou d'abrasifs! (Image 3).
· L'ensemble de lame peut être nettoyé avec un vaporisateur hygiénique
« Wahl Clipper CliniClip ». Ne pas utiliser d'autre agent de nettoyage. Le
vaporisateur hygiénique « Wahl Clipper CliniClip » a été spécialement
conçu pour les lames de tondeuse Wahl. L'utilisation de tout autre agent
de nettoyage pourrait entraîner des dommages à vos lames et à votre
tondeuse et annulerait la garantie de votre tondeuse.
· Un entretien insuffisant de l'ensemble de lame peut réduire de manière
considérable le temps de fonctionnement de la tondeuse.
· Des mesures doivent être prises pour ne pas tordre ou endommager le
cordon. Lorsque vous rangez la tondeuse, enroulez le cordon. Le fait
d'enrouler le cordon autour de la tondeuse lorsque vous la rangez peut
causer des contraintes excessives sur celle-ci qui, au fil du temps, peuvent
entraîner l'assouplissement des fils et/ou des pénuries d'électricité.
CHANGER L'ENSEMBLE DE LAME
· Éteindre la tondeuse à l'aide de l'interrupteur de marche/arrêt.
· Repérez le bouton de dégagement de la lame à l'arrière de la tondeuse.
Appuyez sur le bouton de dégagement de lame et faites glisser la lame en
toute douceur hors de la tondeuse. (Image 4). Faites glisser la lame hors du
loquet de la lame
· Pour installer une nouvelle lame sur la tondeuse, veillez à ce que le loquet
de la lame soit à la verticale, dans la bonne position et non pas à plat
contre la tondeuse. (Image 5).
· Si le loquet de la lame n'est pas droit, vous devrez utiliser un tournevis à
tête plate pour le forcer vers le haut. (Image 6). Utilisez un tournevis à tête
plate pour forcer l'ouverture du loquet de la lame à partir du côté. Ne pas
essayer de forcer l'ouverture du loquet de la lame à partir du haut car vous
pourriez endommager la pointe d'entraînement.
· Insérez la lame sur le loquet de lame (Image 7) en faisant glisser la bande
de fixation de la lame par dessus le loquet de la lame. Avant d'encliqueter
la lame en place, allumez à nouveau la tondeuse. Il est important que la
tondeuse fonctionne car son fonctionnement garantira le bon placement
de la lame. Utilisez la paume de votre main pour guider la lame sur la
tondeuse. Vous entendrez un « clic » audible lorsque la lame s'enclenche
en place.
GARANTIE DE 5 (CINQ) ANS LIMITÉE
Si votre produit Wahl ne fonctionne pas de manière satisfaisante dans
les cinq ans suivant la date d'achat originale ou de réception en cas de
cadeau, Wahl réparera ou remplacera le produit SANS AUCUN FRAIS. Notre
garantie ne couvre pas les lames, les brosses ou toutes les autres pièces
d'usure. Veuillez communiquer avec le Centre de service et de réparation
de Wahl Clipper Corporation situé à Sterling dans l'Illinois au 1-800-PRO
WAHL afin de recevoir des instructions d'affranchissement pré-payé.
Les produits qui ne sont plus sous la garantie seront remplacés selon
nos frais de réparation standard. Cette garantie est annulée et aucune
réparation ou aucun remplacement ne sera effectué en vertu de cette
garantie ou autre si :
1. Le produit a été modifié d'une façon ou d'une autre.
2. Le produit est réparé par une personne autre que la Wahl Clipper
Corporation ou par un Centre de service Wahl Clipper Corporation
non autorisé.
3. Le produit a fait l'objet d'une utilisation irraisonnable.
La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez bénéficier d'autres droits qui varient selon les juridictions. Aucune
autre garantie expresse n'est accordée. Toute garantie implicite, incluant
la garantie de qualité marchande qui pourrait survenir en raison d'un achat
ou d'une utilisation est limitée à une période de cinq ans en vertu de la
présente garantie explicite. Certains États/provinces n'autorisent pas ces
limitations et elles pourraient donc ne pas s'appliquer à vous. Aucune
responsabilité n'est détenue en cas de dommages indirects ou bien pour
l'utilisation de pièces jointes non autorisées. Certains États/provinces
interdisent l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
indirects, alors la limite ou l'exclusion qui précède peut ne pas s'appliquer
pour vous. La garantie est uniquement valide aux États-Unis.
Wahl Clipper Corporation 3001 North Locust Street Sterling, Illinois 61081
Téléphone : 1-800-PRO-WAHL Télécopieur : (815) 625-0091
5
94581-11.2017 KM Cordless IB MC.indd 2 1/24/18 9:14 AM

Other Wahl Commercial Food Equipment manuals

Wahl Lithium Ion 79600 User manual

Wahl

Wahl Lithium Ion 79600 User manual

Wahl Creativa User manual

Wahl

Wahl Creativa User manual

Wahl Pet Starter Administrator Guide

Wahl

Wahl Pet Starter Administrator Guide

Wahl 2001 User manual

Wahl

Wahl 2001 User manual

Wahl 1911 User manual

Wahl

Wahl 1911 User manual

Wahl Lithium Pro Clipper User manual

Wahl

Wahl Lithium Pro Clipper User manual

Wahl CDW30 User manual

Wahl

Wahl CDW30 User manual

Wahl PRO Series User manual

Wahl

Wahl PRO Series User manual

Wahl Self-Cut Pro User manual

Wahl

Wahl Self-Cut Pro User manual

Wahl KM10 Configuration guide

Wahl

Wahl KM10 Configuration guide

Wahl HorseLine AVALON Manual

Wahl

Wahl HorseLine AVALON Manual

Wahl HorseLine AVALON User manual

Wahl

Wahl HorseLine AVALON User manual

Wahl Deluxe Chrome Pro User manual

Wahl

Wahl Deluxe Chrome Pro User manual

Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Blodgett BLCT-6E manual

Blodgett

Blodgett BLCT-6E manual

Prince Castle EHB-CE Series Operation manual

Prince Castle

Prince Castle EHB-CE Series Operation manual

METRO PROFESSIONAL makro professional GVS1000 instruction manual

METRO PROFESSIONAL

METRO PROFESSIONAL makro professional GVS1000 instruction manual

Tecnoinox PPF8GG9 manual

Tecnoinox

Tecnoinox PPF8GG9 manual

Rondo Doge SCM50 operating manual

Rondo Doge

Rondo Doge SCM50 operating manual

Wittco 2-48 Operation & maintenance manual

Wittco

Wittco 2-48 Operation & maintenance manual

METVISA BIMG PAC Series instruction manual

METVISA

METVISA BIMG PAC Series instruction manual

Igloo GASTROLINE BEMAR Series user manual

Igloo

Igloo GASTROLINE BEMAR Series user manual

Henny Penny LOV3 quick reference

Henny Penny

Henny Penny LOV3 quick reference

Nordcap HSW 012 E manual

Nordcap

Nordcap HSW 012 E manual

Groen BPM-15G Operator's manual

Groen

Groen BPM-15G Operator's manual

G. Paniz MPS-250 SS instruction manual

G. Paniz

G. Paniz MPS-250 SS instruction manual

Henny Penny Evolution Elite Gas 14X quick guide

Henny Penny

Henny Penny Evolution Elite Gas 14X quick guide

Vollrath 26806 Operator's manual

Vollrath

Vollrath 26806 Operator's manual

Falcon E2962 User instructions

Falcon

Falcon E2962 User instructions

Royal Catering RCWT-120X70-3L-E user manual

Royal Catering

Royal Catering RCWT-120X70-3L-E user manual

Electrolux Professional thermaline PBOT-G Operating and installation instructions

Electrolux Professional

Electrolux Professional thermaline PBOT-G Operating and installation instructions

RoboLabs CKPMX-03M2 user manual

RoboLabs

RoboLabs CKPMX-03M2 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.