Wahl 8171L User manual

sv
pl ru el
da
hu
LITHIUM•ION
WARNINGS AND DANGERS
part no: 91599-500
2900.1000
en
cs
pt
uk
no
de
sl
nlfr
sk
ar
it
ro
tr
es
bg
fa
For Model Numbers:
8171L
08171-048
8843L
9596
9596AL

Language Contents
en English..............................................3
de Deutsch............................................6
fr Français ...........................................9
it Italiano............................................13
es Español ..........................................16
pt Português.......................................20
nl Nederlands.....................................23
ar ...............................................26
fa ................................................29
da Dansk.............................................33
pl Polski..............................................36
ru Pусский язык................................40
el Ελληνικά .......................................44
Suomi............................................. 48
sv Svenska .........................................51
no Norsk..............................................54
hu Magyar ...........................................57
tr Türkçe ............................................60
cs Čeština...........................................63
sl Slovenšcina....................................66
sk Slovencina......................................69
ro Româna..........................................73
bg Български .....................................76
uk Yкраїнська .................................... 80
Figure 1A Figure 1B

3
English
en
ORIGINAL INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions are required to always be followed, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
DANGER
To reduce the risk of injury or death by electrical shock:
• Keep the appliance dry.
• Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately from receptacle.
• Do not use while bathing or in a shower.
• Do not place or store appliance where it is able to fall or be pulled into a tub or sink.
• Do not place in or drop into water or other liquid.
• Except when charging, always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using.
• Unplug this appliance before cleaning.
• If the power supply cord or plug is damaged, when it is not working properly, after it has been dropped
or damaged, or after it has been dropped into water, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
LITHIUM-ION BATTERY REPLACEMENT
For battery replacement the entire, intact clipper or trimmer should be sent to your nearest Wahl Clipper
Corporation location or taken to a suitably qualied professional.
The battery should only be replaced by the original manufacturers spare, for safety reasons a substitute
should not be used.
Do not attempt to remove the battery. Lithium-Ion batteries can explode, catch re, and/or cause burns if
disassembled, damaged or exposed to water or high temperatures.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electrical shock, or injury to persons:
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction by a person responsible for their safety,
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
WARNING! HANDLE WITH CARE! INJURIES DUE TO INCORRECT HANDLING
• This appliance is to be used with the power supply
unit provided with the appliance.
• Cutting blades may become hot after prolonged use.

4
• Only replace defect power supply units with original spare parts which you can order via our service
centres.
• Do not use attachments not specied by the manufacturer.
• Never drop or insert any object into any opening.
• Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not use the cable as a handle.
• When disconnecting the appliance from the mains, never pull on the mains cable or on the appliance itself.
• Do not wind the mains cable around the appliance.
• Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
• Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when charging or storing.
• Do not crush, disassemble, heat above 100˚C (212˚F), or incinerate the appliance, due to risk of re,
explosion, or burns.
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
• During use, do not place or leave the appliance where it is expected to be subject to damage by animal,
or exposed to weather.
• Do not use outdoors or operate while aerosol (spray) products are being used.
• Do not use this appliance with a damaged or broken blade or attachment, as it has the potential to result
in facial injury.
• Always switch the appliance off before storage, as the appliance can fall down due to the vibrations.
CAUTION! DANGER FROM AGGRESSIVE CHEMICALS
Aggressive chemicals could damage the appliance and accessories.
• Never use solvents or scouring agents.
• Only use cleaning agents and blade set oil recommended by the manufacturer.
• Hygienic spray and blade set oil are available from your dealer or our service centre.
• Remove the attachment comb. Use the cleaning brush to remove any cut hairs from the housing and
from the blade set.
• Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth.
• Oil the blade set with the blade set oil (See Cleaning and Care).
• If the cutting performance deteriorates after long use despite regular cleaning and oiling, the blade set
should be replaced.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR COMMERCIAL USE ONLY
Only use hair clippers to cut human hair, beard hair, and eyebrows.
Use animal clippers for trimming purposes only (animal hair and animal fur).
RECHARGING
1. This appliance should be allowed to fully charge before rst use.
2. Connect the transformer to the appliance. BE SURE THE APPLIANCE IS IN THE “OFF - 0” POSITION
WHEN CHARGING.
3. Plug the recharging transformer into any convenient electrical outlet at the correct voltage.
4. When the appliance is low in power, it should be connected to the transformer and plugged into an outlet
to assure maximum power is available when it is next used. This transformer is designed to continuously
charge the battery without overcharging.
TROUBLESHOOTING/ PROBLEM SOLVING
If the appliance does not seem to take a charge, check the following before returning it for repair:
1. Check outlet voltage by plugging in another appliance.
2. Make sure the outlet simply is not connected to a light switch which turns the power at the outlet off
when lights are turned off.
3. Be sure the appliance is properly connected to the recharging transformer, all connections are secure
and the switch on the appliance is turned “OFF - 0.”
4. If your electricity is connected to a master power switch, we suggest the appliance be disconnected from
the charger anytime the master switch is off. Leaving the unit plugged into a dead outlet or an unplugged
charger will drain the battery.
5. If the appliance does not run and it is completely charged, turn the unit “ON - I” and pinch or push the
blades manually. (Oil may have dried out between the blades, so they may be temporarily stuck together).
Blade set is cutting badly or pulling hair out.
Cause: Blade set is dirty or worn out.
• Clean and oil the blade set. If this does not resolve the problem, replace the blade set.
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
• Reduce pressure when cutting close to skin.
Cause: Damaged blade set.

5
• Only replace defect power supply units with original spare parts which you can order via our service
centres.
• Do not use attachments not specied by the manufacturer.
• Never drop or insert any object into any opening.
• Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not use the cable as a handle.
• When disconnecting the appliance from the mains, never pull on the mains cable or on the appliance itself.
• Do not wind the mains cable around the appliance.
• Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
• Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when charging or storing.
• Do not crush, disassemble, heat above 100˚C (212˚F), or incinerate the appliance, due to risk of re,
explosion, or burns.
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
• During use, do not place or leave the appliance where it is expected to be subject to damage by animal,
or exposed to weather.
• Do not use outdoors or operate while aerosol (spray) products are being used.
• Do not use this appliance with a damaged or broken blade or attachment, as it has the potential to result
in facial injury.
• Always switch the appliance off before storage, as the appliance can fall down due to the vibrations.
CAUTION! DANGER FROM AGGRESSIVE CHEMICALS
Aggressive chemicals could damage the appliance and accessories.
• Never use solvents or scouring agents.
• Only use cleaning agents and blade set oil recommended by the manufacturer.
• Hygienic spray and blade set oil are available from your dealer or our service centre.
• Remove the attachment comb. Use the cleaning brush to remove any cut hairs from the housing and
from the blade set.
• Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth.
• Oil the blade set with the blade set oil (See Cleaning and Care).
• If the cutting performance deteriorates after long use despite regular cleaning and oiling, the blade set
should be replaced.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR COMMERCIAL USE ONLY
Only use hair clippers to cut human hair, beard hair, and eyebrows.
Use animal clippers for trimming purposes only (animal hair and animal fur).
RECHARGING
1. This appliance should be allowed to fully charge before rst use.
2. Connect the transformer to the appliance. BE SURE THE APPLIANCE IS IN THE “OFF - 0” POSITION
WHEN CHARGING.
3. Plug the recharging transformer into any convenient electrical outlet at the correct voltage.
4. When the appliance is low in power, it should be connected to the transformer and plugged into an outlet
to assure maximum power is available when it is next used. This transformer is designed to continuously
charge the battery without overcharging.
TROUBLESHOOTING/ PROBLEM SOLVING
If the appliance does not seem to take a charge, check the following before returning it for repair:
1. Check outlet voltage by plugging in another appliance.
2. Make sure the outlet simply is not connected to a light switch which turns the power at the outlet off
when lights are turned off.
3. Be sure the appliance is properly connected to the recharging transformer, all connections are secure
and the switch on the appliance is turned “OFF - 0.”
4. If your electricity is connected to a master power switch, we suggest the appliance be disconnected from
the charger anytime the master switch is off. Leaving the unit plugged into a dead outlet or an unplugged
charger will drain the battery.
5. If the appliance does not run and it is completely charged, turn the unit “ON - I” and pinch or push the
blades manually. (Oil may have dried out between the blades, so they may be temporarily stuck together).
Blade set is cutting badly or pulling hair out.
Cause: Blade set is dirty or worn out.
• Clean and oil the blade set. If this does not resolve the problem, replace the blade set.
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
• Reduce pressure when cutting close to skin.
Cause: Damaged blade set.
• Check whether the blade edges were damaged during use and replace the blade set if necessary.
Cause: Misaligned bladeset.
• Adjust bladeset per instructions.
Battery operating time is too short
Cause: A blade set that is very dirty and has not been oiled can reduce the available battery operating time
substantially!
• Carefully clean and oil the blade set. If the blade set is clean and oiled and the battery operating time is
still far too short, it is likely that the batteries are nearing the end of their life.
Cause: Battery power indicator is imprecise.
• Fully discharge the appliance before fully recharging it in one uninterrupted charging process.
LITHIUM BATTERY DISPOSAL
Do not dispose of this product or the Lithium battery in the normal household waste.
The product should be returned to Wahl Customer Services where we offer a take back service or taken to
a local collection facility where they will be dealt with safely and sent for the appropriate recycling.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncon-
trolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resourc-
es. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
USING RECHARGEABLE CORD/CORDLESS APPLIANCE
If battery power is low, the transformer can attach directly to the unit for continued use as a corded unit.
• Plug transformer into an outlet at the correct voltage.
• Plug transformer directly into unit. Be sure clipper is switched OFF when charging.
• FOR CORDED OPERATION, connect to receptacle on the bottom of the unit. If your battery is complete-
ly run down, allow the unit to charge for 1 minute (switched OFF) before using as a corded unit.
• You may leave the charger connected to the unit when not in use to maintain a full charge.
CLEANING AND CARE
• After each use, use the cleaning brush to remove loose hair from the clipper housing and the blade set.
• The blade set should be oiled frequently in order to maintain its good cutting performance and thus
ensuring a long service life. Only use Wahl Clipper blade oil. Wahl Clipper blade oil has been specically
formulated for Wahl Clipper blades. Using any other lubricant may cause damage to your blades and
clipper and would void your appliance’s warranty.
• Place one drop of Wahl oil in the center of the movable top blade and one drop of oil on each end of
the top blade in a 3 point oiling system (Figure 1A). Turn appliance “ON - I” and run to distribute the oil.
Periodically oil heel of blade (Figure 1B). Wipe away any excess oil. Only wipe the appliance with a soft
cloth, which may be dampened slightly. Do not use solvents or abrasives! DO NOT USE bleach, benzene
or thinner to clean the unit.
• The blade set may be cleaned with Wahl Clipper CliniClip hygienic spray. Do not use any other cleaning
agent. Wahl Clipper CliniClip has been specically formulated for Wahl Clipper blades. Using any other
cleaning agent may cause damage to your blades and clipper and would void your clipper’s warranty.
• Insufcient maintenance of the blade set can reduce the operating time considerably.
• Care should be used to keep the cord untwisted and undamaged. When storing the appliance, coil the
cord. Wrapping the cord around the appliance for storage can cause strain to the cord, which over time,
can lead to the loosening of the wires and/or electrical shortages.
DANGER
Danger of electrical shock which may result in serious physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips

6
Deutsch
de
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bei der Verwendung eines Elektrogeräts müssen stets die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnah-
men beachtet werden:
LESEN SIE ALLE ANLEITUNGEN, BEVOR SIE DIESES GERÄT VERWENDEN
ACHTUNG
Um das Risiko von Tod oder Verletzung durch elektrischen Schlag zu reduzieren:
• Halten Sie das Gerät trocken.
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Sofort aus der Steckdose ziehen.
• Nicht beim Baden oder Duschen verwenden.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem es herunterfallen oder in eine Wanne oder ein
Waschbecken gezogen werden kann.
• Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder fallen lassen.
• Ziehen Sie nach dem Laden des Geräts immer sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
• Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktio-
niert, nachdem es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder wenn es ins Wasser gefallen ist, muss es
vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden, um
eine Gefahr zu vermeiden.
AUSWECHSELN DER LITHIUM-IONEN-BATTERIE
Zum Auswechseln der Batterie sollte der gesamte, intakte Haarschneider oder Trimmer an den nächst-
gelegenen Standort der Wahl Clipper Corporation geschickt oder zu einem entsprechend qualizierten
Fachmann gebracht werden.
Die Batterie sollte nur durch das Originalersatzteil des Herstellers ersetzt werden. Aus Sicherheitsgründen
sollte kein Ersatz verwendet werden.
Versuchen Sie nicht, den Akku herauszunehmen. Lithium-Ionen-Batterien können explodieren, Feuer
fangen und/oder Verbrennungen verursachen, wenn sie zerlegt, beschädigt oder Wasser oder hohen
Temperaturen ausgesetzt werden.
WARNUNG
Beachten Sie Folgendes, um das Risiko von Verbrennungen, Feuer, Stromschlä-
gen oder Verletzungen zu verringern:
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder man-
gelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung darf von Kindern nur
unter Aufsicht vorgenommen werden.

7
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bei der Verwendung eines Elektrogeräts müssen stets die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnah-
men beachtet werden:
LESEN SIE ALLE ANLEITUNGEN, BEVOR SIE DIESES GERÄT VERWENDEN
ACHTUNG
Um das Risiko von Tod oder Verletzung durch elektrischen Schlag zu reduzieren:
• Halten Sie das Gerät trocken.
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Sofort aus der Steckdose ziehen.
• Nicht beim Baden oder Duschen verwenden.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem es herunterfallen oder in eine Wanne oder ein
Waschbecken gezogen werden kann.
• Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder fallen lassen.
• Ziehen Sie nach dem Laden des Geräts immer sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
• Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktio-
niert, nachdem es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder wenn es ins Wasser gefallen ist, muss es
vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden, um
eine Gefahr zu vermeiden.
AUSWECHSELN DER LITHIUM-IONEN-BATTERIE
Zum Auswechseln der Batterie sollte der gesamte, intakte Haarschneider oder Trimmer an den nächst-
gelegenen Standort der Wahl Clipper Corporation geschickt oder zu einem entsprechend qualizierten
Fachmann gebracht werden.
Die Batterie sollte nur durch das Originalersatzteil des Herstellers ersetzt werden. Aus Sicherheitsgründen
sollte kein Ersatz verwendet werden.
Versuchen Sie nicht, den Akku herauszunehmen. Lithium-Ionen-Batterien können explodieren, Feuer
fangen und/oder Verbrennungen verursachen, wenn sie zerlegt, beschädigt oder Wasser oder hohen
Temperaturen ausgesetzt werden.
WARNUNG
Beachten Sie Folgendes, um das Risiko von Verbrennungen, Feuer, Stromschlä-
gen oder Verletzungen zu verringern:
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder man-
gelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung darf von Kindern nur
unter Aufsicht vorgenommen werden.
WARNUNG! MIT VORSICHT BEHANDELN! DURCH UNSACHGEMÄSSE HANDHA-
BUNG KANN ES ZU VERLETZUNGEN KOMMEN
• Dieses Gerät ist mit dem mitgelieferten Netzteil zu ver-
wenden.
• Die Schneidmesser können nach längerem Gebrauch
heiß werden.
• Ersetzen Sie defekte Netzteile nur durch Originalersatzteile, die Sie über unsere Service-Center bestellen
können.
• Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht vom Hersteller angegeben wurden.
• Niemals Gegenstände in eine Öffnung fallen lassen oder einführen.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Netzkabel an, um es zu tragen, und verwenden Sie das Kabel nicht als Griff.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel oder am Gerät selbst, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
• Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberächen fern.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel beim Laden oder Lagern nicht verdreht oder geknickt wird.
• Drücken oder zerlegen Sie das Gerät nicht und erhitzen Sie es nicht über 100° C. Verbrennen Sie das
Gerät nicht, da Brand-, Explosions- und Verbrennungsgefahr besteht.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur für den in diesem Handbuch beschriebenen bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
• Stellen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht an einem Ort auf oder lassen Sie es nicht an einem
Ort, an dem eine Beschädigung durch Tiere oder Witterungseinüsse zu erwarten ist.
• Nicht im Freien verwenden oder betreiben, während Aerosol-(Spray-)Produkte verwendet werden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem beschädigten oder gebrochenen Messer oder einem be-
schädigten Aufsatz, da dies zu Gesichtsverletzungen führen kann.
• Schalten Sie das Gerät vor der Lagerung aus, da das Gerät durch Vibrationen herunterfallen kann.
VORSICHT! GEFAHR DURCH AGGRESSIVE CHEMIKALIEN
Aggressive Chemikalien können das Gerät und das Zubehör beschädigen.
• Niemals Lösungs- oder Scheuermittel verwenden.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Reinigungsmittel und Messeröle.
• Hygienespray und Messeröle erhalten Sie bei Ihrem Händler oder unserem Servicecenter.
• Entfernen Sie den Aufsatzkamm. Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste geschnittene Haare aus dem
Gehäuse und aus dem Messersatz.
• Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, leicht feuchten Tuch ab.
• Den Messersatz mit dem Messeröl einölen (siehe Reinigung und Pege).
• Wenn sich die Schneidleistung trotz regelmäßiger Reinigung und Ölung nach längerem Gebrauch ver-
schlechtert, sollte der Messersatz ausgetauscht werden.
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
NUR FÜR DEN GEWERBLICHEN GEBRAUCH
Verwenden Sie nur Haarschneidemaschinen, um menschliches Haar, Barthaare und Augenbrauen zu
schneiden.
Verwenden Sie zum Trimmen nur Tierschermaschinen (Tierhaare und Tierfelle).
AUFLADUNG
1. Dieses Gerät sollte vor dem ersten Gebrauch vollständig aufgeladen werden.
2. Schließen Sie den Transformator an das Gerät an. STELLEN SIE SICHER, DASS DAS GERÄT BEIM
LADEN IN DER POSITION „OFF - 0“ IST.
3. Stecken Sie den Ladetransformator mit der richtigen Spannung in eine geeignete Steckdose.
4. Wenn die Stromversorgung des Geräts schwach ist, muss es an den Transformator und an eine
Steckdose angeschlossen werden, um sicherzustellen, dass bei der nächsten Verwendung die maximale
Leistung zur Verfügung steht. Dieser Transformator dient zum kontinuierlichen Laden des Akkus ohne
Überladung.
FEHLERSUCHE/PROBLEMLÖSUNG
Wenn das Gerät sich scheinbar nicht auaden lässt, überprüfen Sie Folgendes, bevor Sie es zur Repara-
tur einsenden:
1. Überprüfen Sie die Ausgangsspannung, indem Sie ein anderes Gerät anschließen.
2. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose nicht an einen Lichtschalter angeschlossen ist, der die Steckdose
ausschaltet, wenn die Beleuchtung ausgeschaltet ist.

8
3. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß an den Ladetransformator angeschlossen ist,
alle Verbindungen fest sind und der Schalter am Gerät auf „OFF - 0“ steht.
4. Wenn Ihr Strom an einen Hauptschalter angeschlossen ist, empfehlen wir, das Gerät immer dann vom
Ladegerät zu trennen, wenn der Hauptschalter ausgeschaltet ist. Wenn Sie das Gerät an eine Steckdose,
die außer Betrieb ist oder ein nicht angeschlossenes Ladegerät anschließen, wird der Akku entladen.
5. Wenn das Gerät nicht läuft und vollständig aufgeladen ist, schalten Sie das Gerät auf „ON - I“ und
drücken oder schieben Sie die Messer manuell ein. (Möglicherweise ist das Öl zwischen den Messern
eingetrocknet, sodass sie vorübergehend zusammenkleben können.)
Der Messersatz schneidet schlecht oder zieht Haare heraus.
Ursache: Messersatz ist verschmutzt oder abgenutzt.
• Säubern und ölen Sie den Messersatz. Wenn sich das Problem dadurch nicht beheben lässt, ersetzen
Sie den Messersatz.
Hautverletzung
Ursache: Zu viel Druck auf die Haut.
• Reduzieren Sie den Druck, wenn Sie hautnah schneiden.
Ursache: Beschädigter Messersatz.
• Prüfen Sie, ob die Messerkanten während des Gebrauchs beschädigt wurden und tauschen Sie gegebe-
nenfalls den Messersatz aus.
Ursache: Falsch ausgerichteter Messersatz.
• Stellen Sie den Messersatz gemäß den Anweisungen ein.
Die Betriebszeit des Akkus ist zu kurz
Ursache: Ein stark verschmutzter und nicht geölter Messersatz kann die verfügbare Akkubetriebszeit
erheblich verkürzen!
• Säubern und ölen Sie den Messersatz sorgfältig. Wenn der Messersatz sauber und geölt ist und die
Akkubetriebszeit immer noch viel zu kurz ist, haben die Akkus wahrscheinlich fast das Ende ihrer Lebens-
dauer erreicht.
Ursache: Batteriestandsanzeige ist ungenau.
• Entladen Sie das Gerät vollständig, bevor Sie es in einem ununterbrochenen Ladevorgang vollständig
auaden.
ENTSORGUNG DER LITHIUM-BATTERIE
Entsorgen Sie dieses Produkt oder die Lithium-Batterie nicht im normalen Hausmüll.
Das Produkt sollte an den Wahl-Kundendienst zurückgesandt werden, wo wir einen Rücknahmeservice
anbieten, oder zu einer örtlichen Sammelstelle gebracht werden, wo es sicher behandelt und dem ent-
sprechenden Recycling zugeführt wird.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch un-
kontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie diese verantwortungsbewusst, um die
nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen zu fördern. Um Ihr gebrauchtes Gerät
zurückzugeben, verwenden Sie bitte das Rückgabe- und Sammelsystem oder wenden Sie sich
an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Sie können dieses Produkt für ein umwelt-
verträgliches Recycling verwenden.
VERWENDUNG VON AUFLADBAREN KABEL-/KABELLOSEN GERÄTEN
Wenn die Batterieleistung schwach ist, kann der Transformator direkt an das Gerät angeschlossen wer-
den, um als kabelgebundenes Gerät weiter verwendet zu werden.
• Stecken Sie den Transformator mit der richtigen Spannung in eine Steckdose.
• Stecken Sie den Transformator direkt in das Gerät. Stellen Sie sicher, dass der Clipper beim Laden AUS-
GESCHALTET (OFF) ist.
• Für den BETRIEB MIT KABEL an die Buchse an der Unterseite des Geräts anschließen. Wenn der Akku
vollständig entladen ist, lassen Sie das Gerät 1 Minute lang auaden (AUSGESCHALTET (OFF)), bevor
Sie es als schnurgebundenes Gerät verwenden.
• Sie können das Ladegerät an das Gerät angeschlossen lassen, wenn es nicht verwendet wird, um eine
vollständige Ladung aufrechtzuerhalten.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Entfernen Sie nach jedem Gebrauch mit der Reinigungsbürste lose Haare vom Clipper-Gehäuse und
vom Messersatz.
• Der Messersatz sollte häug geölt werden, um seine gute Schneidleistung und damit eine lange
Lebensdauer zu gewährleisten. Verwenden Sie nur das Messeröl von Wahl Clipper. Das Messeröl von
Wahl Clipper wurde speziell für die Messer von Wahl Clipper entwickelt. Die Verwendung eines anderen
Schmiermittels kann Ihre Messer und den Haarschneider beschädigen und zum Erlöschen der Garantie
Ihres Geräts führen.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
IMPORTANTES DIRECTIVES
SUR LA SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être suivies, incluant
les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER À UTILISER CET
APPAREIL
DANGER
Pour réduire le risque de mort ou de blessure par décharge électrique :
• Gardez l’appareil dans un environnement sec.
• Ne touchez pas à un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique.
• Ne pas utiliser l’appareil pendant que vous prenez un bain ou une douche.
• Évitez de placer ou de ranger l’appareil dans un endroit où il peut tomber ou être poussé dans une
baignoire ou un lavabo.
• Ne pas le placer ou le déposer dans l’eau ou dans un autre liquide.
• Sauf lorsqu’il est en train d’être chargé, débranchez toujours l’appareil de la prise électrique immédiate-
ment après l’utilisation.
• Débranchez cet appareil avant de le nettoyer.
• Si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, que l’appareil ne fonctionne pas correctement,

9
• Geben Sie einen Tropfen Wahl-Öl in die Mitte des beweglichen oberen Messers und einen Tropfen Öl
auf jedes Ende des oberen Messers in einem 3-Punkt-Ölsystem (Abbildung 1A). Schalten Sie das Gerät
auf „ON - I“ und lassen Sie es laufen, um das Öl zu verteilen. Messerspitze regelmäßig einölen (Abbildung
1B). Überschüssiges Öl abwischen. Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch ab. Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel! REINIGEN SIE das Gerät NICHT MIT Bleich-
mitteln, Benzol oder Verdünnern.
• Der Messersatz kann mit Wahl Clipper CliniClip Hygienespray gereinigt werden. Verwenden Sie keine
anderen Reinigungsmittel. Wahl Clipper Cliniclip wurde speziell für die Messer von Wahl Clipper her-
gestellt. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln kann Ihre Messer und Clipper schädigen und die
Garantie für Ihren Clipper ungültig machen.
• Eine unzureichende Wartung des Messersatzes kann die Betriebszeit erheblich verkürzen.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht verdreht wird und unbeschädigt bleibt. Wickeln Sie das Kabel
zur Aufbewahrung des Geräts auf. Das Umwickeln des Geräts mit dem Kabel zur Aufbewahrung kann zu
einer Belastung des Kabels führen, die im Laufe der Zeit zum Lösen der Drähte und/oder zu Stromaus-
fällen führen kann.
ACHTUNG
Stromschlaggefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
WARNUNG
Warnung vor möglichen Körperverletzungen oder einem Gesundheitsrisiko.
VORSICHT
Hinweise zur Gefahr von Sachschäden.
Anmerkung mit nützlichen Informationen und Tipps
Français
fr
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
IMPORTANTES DIRECTIVES
SUR LA SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être suivies, incluant
les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER À UTILISER CET
APPAREIL
DANGER
Pour réduire le risque de mort ou de blessure par décharge électrique :
• Gardez l’appareil dans un environnement sec.
• Ne touchez pas à un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique.
• Ne pas utiliser l’appareil pendant que vous prenez un bain ou une douche.
• Évitez de placer ou de ranger l’appareil dans un endroit où il peut tomber ou être poussé dans une
baignoire ou un lavabo.
• Ne pas le placer ou le déposer dans l’eau ou dans un autre liquide.
• Sauf lorsqu’il est en train d’être chargé, débranchez toujours l’appareil de la prise électrique immédiate-
ment après l’utilisation.
• Débranchez cet appareil avant de le nettoyer.
• Si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, que l’appareil ne fonctionne pas correctement,

10
est tombé ou est endommagé, ou a été échappé dans l’eau, il doit être remplacé par le fabricant, son
agent gestionnaire ou des personnes qualiées an d’éviter les risques.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE AU LITHIUM-ION
Pour le remplacement de la batterie, les tondeuses ou les tondeuses de nition non endommagées
doivent être envoyées avec toutes leurs composantes au centre Wahl Clipper Corporation le plus proche
ou à un professionnel qualié.
La batterie doit être remplacée par la pièce de rechange d’origine du fabricant. Pour des raisons de sécuri-
té, aucune autre batterie ne doit être utilisée.
Ne tentez-pas de retirer la batterie. Les batteries au lithium-ion peuvent exploser, prendre feu et/ou provo-
quer des brûlures si elles sont démontées, endommagées ou exposées à de l’eau ou des températures
élevées.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlures, d’incendie, de décharge électrique ou de
blessures aux personnes :
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus et par les personnes présentant des capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou bien
dénuées d’expérience ou de connaissances si elles ont été
informées de la manière d’utiliser l’appareil par une personne
responsable de la sécurité et avec la compréhension néces-
saire des dangers inhérents à la tâche. Les enfants doivent
être sous surveillance afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien effectués par des
enfants ne doivent pas se faire sans supervision.
AVERTISSEMENT! MANIPULEZ AVEC SOIN! RISQUES DE BLESSURES EN CAS
DE MANIPULATION INCORRECTE
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le bloc d’alimenta-
tion fourni.
• Les lames de découpage peuvent chauffer après une
utilisation prolongée.
• Les blocs d’alimentation défectueux doivent être remplacés uniquement par des pièces de rechange
d’origine qui peuvent être commandées à nos centres de services.
• N’utilisez pas d’accessoires non spéciés par le fabricant.
• Ne déposez ou n’insérez aucun objet dans n’importe quelle ouverture.
• Ne tenez pas l’appareil par le cordon d’alimentation pour le transporter et n’utilisez pas le cordon comme
une poignée.
• Quand vous débranchez l’appareil de l’alimentation réseau, ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation
ou l’appareil lui-même.
• N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
• Gardez le cordon d’alimentation réseau et l’appareil à l’écart des surfaces chaudes.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation réseau n’est pas tordu ou plié lors du chargement ou du stockage.
• N’écrasez, ne démontez, ne chauffez pas à plus de 100 °C (212 °F) et n’incinérez pas l’appareil en
raison des risques de feu, d’explosion ou de brûlures.
• N’utilisez pas cet appareil autrement que pour l’usage décrit dans ce manuel.
• Pendant l’utilisation, ne placez ou ne laissez pas l’appareil à proximité d’un animal, car il pourrait subir
des dommages ou bien être exposé à des intempéries.
• N’utilisez pas à l’extérieur ou dans des endroits où des produits en aérosols (vaporisateurs) ou de
l’oxygène sont utilisés.
• N’utilisez pas cet appareil avec une lame ou une pièce de xation qui est endommagée ou cassée, car
celles-ci peuvent entraîner des blessures au visage.

11
• Éteignez toujours l’appareil avant de le ranger parce que l’appareil peut tomber en raison des vibrations.
MISE EN GARDE! DANGER LIÉ À L’UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES
AGRESSIFS
Les produits chimiques agressifs peuvent endommager l’appareil et les accessoires.
• N’utilisez jamais de solvants ou d’agents de récurage.
• Utilisez uniquement les agents de nettoyage et l’huile pour ensemble de lames recommandés par le fabricant.
• Le vaporisateur hygiénique et l’huile pour ensemble de lames sont disponibles chez votre revendeur ou
notre centre de service.
• Retirez le peigne de xation. Utilisez la brosse de nettoyage pour retirer les cheveux restants dans le
boîtier de la tondeuse et sur l’ensemble de la lame.
• N’essuyez l’appareil qu’avec un chiffon doux légèrement humide.
• Huilez le jeu de lames avec son huile (voir Nettoyage et entretien).
• Si les performances de coupe se détériorent après une utilisation prolongée, malgré un nettoyage et une
lubrication réguliers, l’ensemble de lames doit être remplacé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR UNE UTILISATION COMMERCIALE SEULEMENT
N’utilisez les tondeuses que pour couper les cheveux, la barbe et les sourcils humains.
Utilisez les tondeuses pour animaux aux ns de tonte uniquement (poils et fourrure).
RECHARGEMENT
1. Cet appareil doit être chargé complètement avant sa première utilisation.
2. Connectez le transformateur à l’appareil. ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST À LA POSITION
« ARRÊT (0) » QUAND IL EST EN CHARGE.
3. Branchez le transformateur de recharge dans n’importe quelle prise électrique à la bonne tension.
4. Lorsque l’appareil est peu alimenté, il doit être branché sur le transformateur et branché sur une prise
de courant an de garantir une puissance maximale lors de sa prochaine utilisation. Ce transformateur est
conçu pour charger la batterie en continu sans surcharge.
DÉPANNAGE/RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Si l’appareil ne semble pas se recharger, vériez ce qui suit avant de le retourner pour le faire réparer :
1. Vériez la tension de la prise en branchant un autre appareil.
2. Assurez-vous que la prise n’est tout simplement pas connectée à un interrupteur qui éteint la prise
lorsque les lumières sont éteintes.
3. Assurez-vous que l’appareil est correctement branché au transformateur de recharge, que toutes les
connexions sont sécuritaires et que l’interrupteur sur l’appareil est en position « ARRÊT (0) ».
4. Si votre électricité est connectée à un interrupteur principal, nous vous suggérons de débrancher l’appa-
reil du chargeur chaque fois que cet interrupteur est désactivé. Si vous laissez l’appareil branché dans une
prise réseau ou un chargeur débranché, la batterie s’épuisera.
5. Si l’appareil ne fonctionne pas et qu’il est complètement chargé, mettez l’appareil en position « Marche
(I) » et pincez ou poussez les lames manuellement. (L’huile a peut-être séché entre les lames, elles
peuvent donc être collées temporairement).
L’ensemble de lames coupe mal ou arrache les cheveux.
Cause : L’ensemble de lames est sale ou usé.
• Nettoyez et huilez l’ensemble de lames. Si le problème n’est pas réglé, remplacez l’ensemble de lames.
Blessure à la peau
Cause : Trop de pression sur la peau.
• Diminuez la pression lorsque vous coupez près de la peau.
Cause : Ensemble de lames endommagé.
• Vériez si les bords de la lame ont été endommagés lors de l’utilisation et remplacez l’ensemble de
lames si nécessaire.
Cause : Ensemble de lames mal aligné.
• Réglez l’ensemble de lames selon les instructions.
La durée de fonctionnement de la batterie est trop courte
Cause : Un ensemble de lames très sale et non huilé peut diminuer considérablement le temps de fonc-
tionnement de la batterie disponible!
• Nettoyez et huilez soigneusement l’ensemble de lames. Si l’ensemble de lames est propre et huilé et
que la durée de fonctionnement de la batterie est encore trop courte, il est probable que les batteries
approchent de la n de leur durée de vie.
Cause : L’indicateur de charge de la batterie est imprécis.
• Déchargez complètement l’appareil avant de le recharger complètement en un seul processus de charge
ininterrompu.

12
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE AU LITHIUM-ION
Ne jetez pas ce produit ou la batterie au lithium avec les déchets ménagers.
Le produit doit être renvoyé au service clientèle de Wahl, où nous proposons un service de reprise, ou à
une installation de collecte locale, où il sera traité en toute sécurité et envoyé pour le recyclage approprié.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers
dans l’UE. Pour éviter tout risque pour l’environnement ou la santé humaine d’une élimination
incontrôlée des déchets, recyclez-le de manière responsable pour promouvoir la réutilisation
durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les sys-
tèmes de retour et de collecte ou contactez le revendeur chez qui vous avez acheté le produit.
Ils veilleront au recyclage de l’appareil sans danger pour l’environnement.
UTILISATION D’UN APPAREIL RECHARGEABLE AVEC FIL/SANS FIL
Si la charge de la batterie est faible, le transformateur peut se connecter directement à l’appareil pour une
utilisation continue en tant qu’appareil avec l.
• Branchez le transformateur dans une prise électrique à la bonne tension.
• Branchez le transformateur directement dans l’unité. Assurez-vous que la tondeuse est éteinte pendant
le chargement.
• POUR L’UTILISATION AVEC FIL, connectez-vous à la prise située au bas de l’appareil. Si votre batterie
est complètement déchargée, laissez l’appareil se charger pendant 1 minute (éteint) avant de l’utiliser
comme appareil avec l.
• Vous pouvez laisser le chargeur connecté à l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pour maintenir une charge
complète.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Après chaque utilisation, utilisez la brosse de nettoyage pour retirer les cheveux restants dans le boîtier
de la tondeuse et sur l’ensemble de lames.
• L’ensemble de lames devrait être huilé fréquemment an de maintenir sa bonne performance de coupe
et ainsi assurer une longue durée de vie. N’utilisez que l’huile pour lame de tondeuse Wahl. L’huile pour
lame de tondeuse Wahl a été spéciquement conçue pour les lames de tondeuse Wahl. Utiliser un autre
lubriant peut causer des dommages à vos lames et à votre tondeuse, et pourrait annuler la garantie de
votre appareil.
• Placez une goutte d’huile Wahl au centre de la lame supérieure mobile et une goutte d’huile à chaque
extrémité de la lame supérieure dans un système de lubrication à 3 points (Figure 1A). Mettez l’appareil
en position « MARCHE (I) » et lancez pour distribuer l’huile. Huilez régulièrement le talon de la lame
(Figure 1B). Essuyez tout excès d’huile. Essuyez la tondeuse avec un chiffon doux, lequel peut être
légèrement humidié. N’utilisez aucun solvant ni abrasif! N’UTILISEZ PAS d’eau de javel, de benzène ou
de diluant pour nettoyer l’appareil.
• L’ensemble de lames peut être nettoyé avec le pulvérisateur hygiénique Wahl Clipper Clini-Clip pour
tondeuse. N’utilisez aucun autre agent de nettoyage. Wahl Clipper CliniClip a été spéciquement conçu
pour les lames de tondeuse Wahl. Utiliser un autre agent de nettoyage peut causer des dommages à vos
lames et à votre tondeuse, et pourrait annuler la garantie de votre tondeuse.
• Un entretien insufsant de l’ensemble de lames peut réduire considérablement le temps de fonctionnement.
• On doit faire attention à éviter que le cordon s’enroule ou soit endommagé. Lors du rangement de la ton-
deuse, n’enroulez pas le cordon autour de l’appareil. Enroulez le cordon autour de l’appareil peut causer
une tension au cordon, qui au l du temps, peut mener à desserrer les ls et/ou à des courts-circuits.
DANGER
Risque d’électrocution pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Avertissement de blessure physique ou de risque pour la santé.
MISE EN GARDE
Informations sur le danger de dommages matériels.
Remarques contenant des informations et conseils utiles.

13
Italiano
it
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTI
Quando si usa un elettrodomestico, è sempre necessario seguire le precauzioni di sicurezza di base,
incluse le seguenti:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’UNITÀ
PERICOLO
Per ridurre il rischio di infortunio o morte causati da scossa elettrica:
• Tenere asciutta l’unità.
• Non toccare l’unità quando è immersa in acqua. Scollegare immediatamente il cavo di alimentazione.
• Non usare nel bagno o nella doccia.
• Non collocare o conservare l’unità in un luogo in cui può cadere in una vasca o uno scarico.
• Non collocare o far cadere l’unità in acqua o altri liquidi.
• Tranne durante l’operazione di ricarica, scollegare sempre l’unità dalla presa di corrente dopo l’uso.
• Scollegare l’unità dalla presa prima di pulirla.
• Per prevenire i rischi, se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, oppure quando l’unità non fun-
ziona correttamente, è caduta a terra, si è danneggiata o è stata immersa in acqua, l’apparecchio deve essere
riparato dal produttore, dal tecnico di assistenza autorizzato o da una persona dotata di qualifiche analoghe.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Per la sostituzione della batteria, il rasoio intero e intatto deve essere consegnato alla filiale più vicina della
Wahl Clipper Corporation o a un professionista qualificato.
La batteria deve essere sostituita esclusivamente con un ricambio del produttore: per motivi di sicurezza,
non utilizzare un pezzo non originale.
Non tentare di rimuovere la batteria. Le batterie agli ioni di litio possono esplodere, prendere fuoco e/o
causare ustioni, nel caso siano smontate, danneggiate o esposte ad acqua o alte temperature.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di ustioni, incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone:
• Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambi-
ni di almeno 8 anni e da persone con ridotte abilità fisiche,
sensoriali o mentali oppure prive di esperienza e com-
petenza, esclusivamente se sottoposti alla sorveglianza
di una persona responsabile della loro sicurezza, o se
saranno fornite loro istruzioni sull’utilizzo sicuro dell’elet-
trodomestico e se avranno compreso i pericoli connessi.
È indispensabile sorvegliare i bambini per assicurarsi che
non giochino con l’elettrodomestico. La pulizia e la manu-
tenzione a carico dell’utente non devono essere effettuate
da bambini senza sorveglianza.
AVVERTENZA! MANIPOLARE CON ATTENZIONE! LESIONI DOVUTE A UNA MA-
NIPOLAZIONE NON CORRETTA

14
• Questo apparecchio deve essere usato con l’unità di
alimentazione fornita con l’elettrodomestico stesso.
• Le lame di taglio possono surriscaldarsi dopo l’uso pro-
lungato.
• Sostituire le unità di alimentazione difettose soltanto con ricambi originali che possono essere ordinati
tramite i nostri centri di assistenza.
• Non usare accessori non specificati dal produttore.
• Evitare sempre di fare cadere o inserire qualsiasi oggetto in qualsiasi apertura.
• Non trasportare l’unità reggendola per il cavo di alimentazione, e non usare il cavo come un manico.
• Quando si scollega l’unità dalla rete di alimentazione, non tirare mai il cavo di alimentazione o l’unità stessa.
• Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’unità.
• Tenere il cavo e l’unità lontani da superfici calde.
• Quando l’unità viene ricaricata o messa da parte, assicurare che il cavo non sia attorcigliato o piegato.
• Non schiacciare, smontare, riscaldare oltre 100 °C (212 °F), né ridurre in cenere l’elettrodomestico, per
evitare il rischio di incendi, esplosioni o ustioni.
• Utilizzare questo elettrodomestico esclusivamente per l’uso previsto descritto in questo manuale.
• Durante l’uso, non collocare o lasciare l’unità in luoghi dove può essere danneggiata da animali o espo-
sta agli agenti atmosferici.
• Non usare all’aperto o quando prodotti aerosol (bombolette spray) sono in uso.
• Non usare l’unità quando le lame o gli accessori sono danneggiati o rotti, per evitare il rischio di lesioni al viso.
• Spegnere sempre l’unità prima di metterla da parte, poiché le vibrazioni possono farla cadere.
ATTENZIONE! PERICOLO DA AGENTI CHIMICI AGGRESSIVI
Gli agenti chimici aggressivi possono danneggiare l’unità e gli accessori.
• Non usare mai solventi o agenti abrasivi.
• Usare soltanto detergenti e olii per lame raccomandati dal produttore.
• Gli spray di igienizzazione e gli olii per lame sono disponibili presso i rivenditori locali o il centro di assistenza.
• Rimuovere il pettine. Usare lo spazzolino per rimuovere i capelli dal rasoio e dalla testina.
• Pulire l’unità esclusivamente con un panno morbido leggermente inumidito.
• Oliare la testina con un olio per lame (Vedere “Pulizia e cura”).
• Se le prestazioni di taglio peggiorano dopo l’uso prolungato nonostante la regolare pulizia o oliatura, è
necessario sostituire la testina.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI
SOLO PER USO COMMERCIALE
Usare i rasoi esclusivamente per tagliare capelli, barbe e sopracciglia di esseri umani.
Usare le tosatrici esclusivamente per la rasatura di peli e pellicce di animali.
RICARICARE LE BATTERIE
1. Attendere che l’unità sia completamente ricaricata prima del primo uso.
2. Collegare il trasformatore all’apparecchio. ASSICURARE CHE L’INTERRUTTORE SIA NELLA POSI-
ZIONE “OFF - 0” DURANTE LA RICARICA.
3. Collegare il trasformatore a qualsiasi presa di corrente con la tensione corretta.
4. Quando l’unità è quasi scarica, deve essere collegata al trasformatore e a una presa di corrente per
garantire che la batteria sia ricaricata al massimo prima del prossimo uso. Il trasformatore è progettato per
ricaricare continuamente la batteria senza sovraccarichi.
RISOLUZIONE DI GUASTI E PROBLEMI
Se sembra che l’unità non si ricarichi, verificare quanto segue prima di richiederne la riparazione:
1. Verificare la tensione della presa di corrente collegando un altro elettrodomestico.
2. Verificare che la presa non sia collegata a un interruttore della luce che interrompe l’alimentazione della
presa quando le luci vengono spente.
3. Verificare che l’unità sia collegata correttamente al trasformatore, che tutti i collegamenti siano sicuri e
che l’interruttore sia nella posizione “OFF - 0”.

15
4. Se l’impianto elettrico include un interruttore principale, si suggerisce di scollegare l’unità dal caricabatteria
ogni volta che l’interruttore principale è spento. La batteria viene consumata se l’unità è collegata a una presa
di corrente spenta o un caricabatteria scollegato.
5. Se l’unità completamente carica non funziona, accenderla (“ON - I”) e pizzicare o muovere le lame ma-
nualmente. (L’olio potrebbe essersi asciugato, e le lame potrebbero essersi temporaneamente incastrate).
La testina non taglia bene oppure strappa i capelli/peli.
Causa: La testina è sporca o usurata.
• Pulire o oliare la testina. Se il problema non è risolto, sostituire la testina.
Lesione cutanea
Causa: Pressione eccessiva sulla pelle.
• Ridurre la pressione quando si taglia vicino alla pelle.
Causa: Testina danneggiata.
• Verificare se i bordi della lama si sono danneggiati durante l’uso, e sostituire la testina se necessario.
Causa: Testina disallineata.
• Regolare la testina seguendo le istruzioni.
La durata della batteria è troppo breve.
Causa: Una testina molto sporca o non oleata può ridurre significativamente la durata della batteria.
• Pulire e oliare con cura la testina. Se la durata della batteria è troppo breve nonostante che la testina sia
stata pulita e oleata, è probabile che le batterie stiano raggiungendo la fine del loro ciclo di vita.
Causa: L’indicatore della batteria è impreciso.
• Scaricare tutta la batteria prima di ricaricarla completando un intero ciclo di caricamento.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA AL LITIO
Non smaltire questo prodotto o la batteria al litio nei rifiuti domestici indifferenziati.
Il prodotto deve essere restituito all’Assistenza clienti Wahl, che offre il servizio di ritiro o consegna a un im-
pianto di raccolta locale, dove i rifiuti saranno trattati in modo sicuro e destinati all’idonea procedura di riciclo.
Questa marcatura indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici
nell’Unione Europea. Per prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana causati da
smaltimenti di rifiuti fuori controllo, riciclare il prodotto in modo responsabile per promuovere il
riutilizzo sostenibile di risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, procedere secondo i si-
stemi di restituzione e raccolta o rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto.
Tali soggetti possono accettare questo prodotto ai fini di un riciclo sicuro per l’ambiente.
USO CABLATO/NON CABLATO DELL’UNITÀ
Se la batteria è quasi scarica, il trasformatore può essere collegato direttamente all’unità per l’uso come
apparecchio cablato.
• Collegare il trasformatore a una presa di corrente con la tensione corretta.
• Collegare direttamente il trasformatore all’unità. Verificare che il rasoio sia spento (OFF) durante la ricarica.
• PER IL FUNZIONAMENTO CABLATO, collegarlo alla porta sulla base dell’unità. Se la batteria è completa-
mente scarica, ricaricare l’unità per 1 minuto (nella posizione OFF) prima di usarla come apparecchio cablato.
• È possibile lasciare il caricabatteria collegato all’unità quando questa non è in uso, per conservare la carica
completa.
PULIZIA E CURA
• Dopo ogni utilizzo, usare lo spazzolino per rimuovere i capelli dal rasoio e dalla testina.
• Le lame della testina devono essere oliate frequentemente per conservare le prestazioni di taglio e la
durata del prodotto. Usare soltanto l’olio per lame Wahl. L’olio per lame Wahl è stato creato specificamente
per le lame dei rasoi Wahl. L’uso di qualsiasi altro lubrificante può danneggiare le lame e il rasoio, e annulla
la garanzia dell’apparecchio.
• Versare una goccia di olio Wahl sul centro della lama superiore mobile, e una goccia di olio su ciascuna
estremità della lama superiore, per una procedura di oliatura a 3 punti (Figura 1A). Accendere l’unità (“ON
- I”) e avviarla per distribuire l’olio. Oliare periodicamente la base della lama (Figura 1B). Rimuovere l’olio in
eccesso. Pulire l’unità con un panno morbido, che può essere inumidito leggermente. Non usare solventi o
sostanze abrasive! NON USARE CANDEGGINA, BENZENE O SOLVENTI PER PULIRE L’UNITÀ.
• Le lame possono essere pulite con lo spray detergente Wahl Clipper CliniClip. Non usare altri detergenti. Lo
spray Wahl Clipper CliniClip è stato creato specificamente per le lame dei rasoi Wahl. L’uso di qualsiasi altro
detergente può danneggiare le lame e il rasoio, e annulla la garanzia dell’apparecchio.
• La manutenzione insufficiente della testina può causare la riduzione del ciclo di vita del prodotto.

16
• Assicurare che il cavo non si attorcigli e non sia danneggiato. Riavvolgere il cavo quando l’unità viene mes-
sa da parte. L’avvolgimento del cavo attorno all’unità può sottoporre il cavo a sforzi che, nel corso del tempo,
possono causare l’allentamento del cavo e/o cali di corrente.
PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche che possono provocare gravi lesioni fisiche o la morte.
AVVERTENZA
Avvertenza circa possibili lesioni fisiche o rischi per la salute.
ATTENZIONE
Informazioni sul pericolo di danni materiali.
Nota con informazioni utili e suggerimenti
Español
es
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar un aparato eléctrico es necesario que siempre tome precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
PELIGRO
Para reducir el riesgo de lesiones y muerte por descarga eléctrica:
• Mantenga seco el aparato.
• No trate de alcanzar un aparato que haya caído en el agua. Desconéctelo inmediatamente del tomacorriente.
• No use el aparato en la tina de baño ni en la ducha.
• No coloque o almacene el aparato en un lugar donde pueda caerse o ser jalado hacia una tina o un lavabo.
• No lo coloque ni lo deje caer en agua u otro líquido.
• Excepto cuando se esté cargando, siempre desconecte este aparato del tomacorriente inmediatamente
después de usarlo.
• Desconecte este aparato antes de limpiarlo.
• Si el cable de alimentación eléctrica o el enchufe están dañados, si el aparato no funciona correctamen-
te, si se ha dejado caer o dañado, o si se ha dejado caer e agua, debe ser reemplazado por el fabricante,
su representante de servicio, o personas con acreditación similar, para evitar peligros.
REEMPLAZO DE LA BATERÍA DE LITIO-ION
Para reemplazar la batería se debe enviar la cortadora o recortadora de cabello entera e intacta a su
centro Wahl Clipper Corporation más cercano o llevarla a un profesional calicado adecuado.
La batería solo debe remplazarse con el repuesto original del fabricante, por razones de seguridad no se
debe utilizar un sustituto.
No intente quitar la batería. Las baterías de ion de litio-ion pueden explotar, incendiarse o causar quema-
duras si se las desarma, daña o se las expone al agua o a altas temperaturas.

17
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, descargas eléctricas o lesio-
nes en personas:
• Este aparato puede ser usado por niños desde los 8
años de edad, personas con capacidades físicas, senso-
riales o mentales reducidas o personas con falta de ex-
periencia y conocimiento si son supervisados o instruidos
sobre la utilización segura del aparato por una persona
responsable de su seguridad y comprendieron los ries-
gos que implica. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no juegan con el aparato. Los niños no
deben realizar la limpieza y mantenimiento sin supervisión.
¡ADVERTENCIA! ¡MANEJAR CON CUIDADO! PUEDE CAUSAR LESIONES SI SE
MANEJA INCORRECTAMENTE
• Este aparato únicamente debe usarse con la fuente de
alimentación incluida.
• Las cuchillas pueden calentarse con el uso prolongado.
• Solamente debe reemplazar una fuente de alimentación defectuosa con las refacciones originales que
puede ordenar en nuestros centros de servicio.
• No use accesorios que no hayan sido especicados por el fabricante.
• Nunca deje caer ni inserte objeto alguno en las aberturas.
• No sostenga el aparato por el cable de alimentación para transportarlo, y no use el cable como agarradera.
• Cuando desconecte el aparato del tomacorriente, nunca jale el cable de alimentación ni el aparato mismo.
• No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
• Mantenga el cable de alimentación y al aparato lejos de supercies calientes.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no esté torcido o doblado al cargar o almacenar el aparato.
• No aplaste, desarme, caliente a más de 100 °C (212 °F) o incinere este dispositivo, debido a los riesgos
de incendio, explosión o quemaduras.
• Utilice este aparato solo para el uso para el que está destinado de la manera en la que se describe en
este manual.
• Durante su uso, no coloque ni deje el aparato en donde pueda ser dañado por un animal o quedar
expuesto a la intemperie.
• No use el aparato en exteriores, ni cuando se estén usando productos en aerosol (spray).
• No use este aparato con un accesorio o cuchilla que se haya dañado o • roto, ya que podría causar
lesiones en el rostro.
• Siempre apague el aparato antes de almacenarlo, ya que el aparato puede caerse debido a las vibraciones.
¡PRECAUCIÓN! PELIGRO POR SUSTANCIAS QUÍMICAS AGRESIVAS
Las sustancias químicas agresivas podrían dañar el aparato y sus accesorios.
• Nunca use solventes ni sustancias abrasivas.
• Use solamente agentes limpiadores y aceite para cuchillas recomendados por el fabricante.
• Su distribuidor o nuestro centro de servicio ofrecen aerosol higiénico y aceite para cuchillas.
• Quite el peine. Use el cepillo limpiador para eliminar todos los cabellos cortados de la carcasa y del
juego de cuchillas.
• Solamente limpie el aparato con un trapo suave y ligeramente húmedo.
• Aceite el juego de cuchillas con el aceite para cuchillas (ver “Limpieza y cuidado”).
• Si la capacidad de corte se deteriora después del uso prolongado pese a que las cuchillas se limpian y
aceitan con regularidad, deberá cambiar el juego de cuchillas.

18
CONSERVE ESTAS
INTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO COMERCIAL
Use las cortadoras de cabello exclusivamente para cortar cabello humano, cabello de barba y cejas.
Use cortadoras para animales solamente para nes de recorte (cabello humano y pelaje animal).
RECARGA
1. Debe permitir que este aparato se cargue por completo antes de usarlo por primera vez.
2. Conecte el transformador al aparato. ASEGÚRESE DE QUE EL APARATO ESTÁ EN LA POSICIÓN DE
APAGADO (OFF - 0) MIENTRAS SE CARGA.
3. Conecte el transformador de carga a cualquier tomacorriente adecuado que tenga el voltaje correcto.
4. Cuando el aparato tenga poca energía debe conectarlo al transformador y conectarse a un tomaco-
rriente para asegurarse de que tenga la máxima potencia la próxima vez que se use. Este transformador
está diseñado para cargar la batería constantemente sin sobrecargarla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el aparato no parece cargar, revise lo siguiente antes de llevarlo a reparar:
1. Revise el voltaje del tomacorriente conectando otro aparato.
2. Asegúrese de que el tomacorriente no está conectado a un interruptor que corta la energía del tomaco-
rriente cuando se apaga la luz.
3. Asegúrese de que el aparato está bien conectado al transformador, de que todas las conexiones estén
rmes y de que el interruptor del aparato está en la posición de apagado (“OFF - 0”).
4. Si su electricidad está conectada a un interruptor principal, sugerimos que desconecte el aparato del
cargador cada vez que apague el interruptor principal. Dejar la unidad conectada a un tomacorriente sin
energía o a un cargador desconectado drenará la batería.
5. Si el aparato no funciona y está completamente cargado, encienda la unidad (“ON - I”) y pellizque o
empuje las hojas manualmente. (Puede haber aceite seco entre las cuchillas y pueden haberse pegado
temporalmente).
El juego de cuchillas está cortando mal o arrancando cabello.
Causa: El juego de cuchillas está sucio o desgastado.
• Limpie y aceite el juego de cuchillas. Si esto no resuelve el problema, reemplace el juego de cuchillas.
Lesión de la piel
Causa: Demasiada presión sobre la piel.
• Reduzca la presión cuando corte cerca de la piel.
Causa: Juego de cuchillas dañado.
• Revise si los bordes alados de las cuchillas se dañaron durante el uso y reemplace el juego de cuchillas
si es necesario.
Causa: Juego de cuchillas desalineado.
• Ajuste el juego de cuchillas de acuerdo con las instrucciones.
El tiempo de funcionamiento de la batería es demasiado corto
Causa: ¡Un juego de cuchillas que está demasiado sucio y que no se ha aceitado reduce mucho el tiempo
de operación de la batería!
• Limpie y aceite cuidadosamente el juego de cuchillas. Si el juego de cuchillas está limpio y aceitado y el
tiempo de operación de la batería sigue siendo demasiado corto, es probable que las baterías se estén
aproximando al n de su vida útil.
Causa: El indicador de potencia de la batería es impreciso.
• Descargue completamente el aparato antes de recargarlo por completo en un solo proceso de carga
ininterrumpido.
DESECHO DE LA BATERÍA DE LITIO
No deseche este producto ni la batería de litio con los residuos domésticos normales.
El producto debe devolverse a Servicio al Cliente de Wahl, donde ofrecemos el servicio de acopio, o lo debe
llevar a algún centro local de recolección donde podrán tratarlo de manera segura y enviarlo al centro de
reciclaje correspondiente.
Esta marca indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos en la Unión Europea.

19
Para prevenir posible daño ambiental o a la salud humana a causa de los desechos de residuos
sin control, recicle de manera responsable para promover la reutilización sustentable de los
recursos materiales. Para devolver su dispositivo utilizado, utilice los sistemas de devolución y re-
colección o póngase en contacto con el minorista donde compró el producto. Ellos pueden hacerse
cargo de este producto para que se recicle de una manera segura para el medio ambiente.
USO DEL APARATO RECARGABLE CON O SIN CABLE
Si la carga de la batería está baja, el transformador puede conectarse directamente a la unidad para seguirla
usando como una unidad con cable.
• Conecte el transformador a un tomacorriente que tenga el voltaje correcto.
• Conecte el transformador directamente a la unidad. Asegúrese de que la cortadora esté apagada mientras
se carga.
• PARA UTILIZAR CON CABLE, conecte al receptáculo en la parte inferior de la unidad. Si su batería está
completamente agotada, deje cargar la unidad durante 1 minuto (apagada) antes de usarla como unidad
con cable.
• Puede dejar el cargador conectado a la unidad cuando no la esté usando para mantenerla con la carga
completa.
LIMPIEZA Y CUIDADO
• Después de cada uso, use el cepillo limpiador para eliminar el cabello suelto de la carcasa de la cortadora
y del juego de cuchillas.
• El juego de cuchillas se debe aceitar con frecuencia para mantener un buen desempeño en el corte y
garantizar así una larga vida útil. Use solamente aceite para cuchillas de cortadora Wahl. El aceite para cu-
chillas de cortadora Wahl ha sido formulado especícamente para las cuchillas de cortadoras Wahl. Utilizar
cualquier otro lubricante puede causar daños a sus cuchillas y cortadora y anularía la garantía de su aparato.
• Coloque una gota de aceite Wahl en el centro de la cuchilla superior móvil y una gota de aceite en cada
extremo de la cuchilla superior, usando un sistema de aceitado en 3 puntos (gura 1A). Encienda la
cortadora (“ON - I”) y déjela funcionar para que se distribuya el aceite. Lubrique de forma periódica el lo de
la hoja (gura 1B). Limpie el exceso de aceite. Limpie el aparato solamente con una tela suave, que puede
estar ligeramente húmeda. ¡No use solventes ni abrasivos! NO use lejía, benceno o adelgazador de pintura
(thinner) para limpiar la unidad.
• El juego de cuchillas se puede limpiar con aerosol higiénico CliniClip para cortadora Wahl. No use ningún
otro limpiador. El CliniClip para cortadora Wahl ha sido formulado especícamente para las cuchillas de
cortadoras Wahl. Utilizar cualquier otro limpiador puede causar daños a sus cuchillas y cortadora y anularía
la garantía de su cortadora.
• El mantenimiento insuciente del juego de cuchillas puede reducir considerablemente el tiempo de
operación.
• Se debe tener cuidado de mantener el cable sin torcer y de no dañarlo. Al almacenar el aparato, enrolle el
cable. Enredar el cable alrededor del aparato para guardarlo puede causar tensión en el cable, que con el
tiempo puede hacer que los conductores se aojen y/o causar cortos circuitos.
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica, que puede causar lesiones físicas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Advertencia sobre posibles lesiones físicas o peligros para la salud.
PRECAUCIÓN
Información sobre peligro de daños materiales.
Nota con información y recomendaciones útiles
CONSERVE ESTAS
INTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO COMERCIAL
Use las cortadoras de cabello exclusivamente para cortar cabello humano, cabello de barba y cejas.
Use cortadoras para animales solamente para nes de recorte (cabello humano y pelaje animal).
RECARGA
1. Debe permitir que este aparato se cargue por completo antes de usarlo por primera vez.
2. Conecte el transformador al aparato. ASEGÚRESE DE QUE EL APARATO ESTÁ EN LA POSICIÓN DE
APAGADO (OFF - 0) MIENTRAS SE CARGA.
3. Conecte el transformador de carga a cualquier tomacorriente adecuado que tenga el voltaje correcto.
4. Cuando el aparato tenga poca energía debe conectarlo al transformador y conectarse a un tomaco-
rriente para asegurarse de que tenga la máxima potencia la próxima vez que se use. Este transformador
está diseñado para cargar la batería constantemente sin sobrecargarla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el aparato no parece cargar, revise lo siguiente antes de llevarlo a reparar:
1. Revise el voltaje del tomacorriente conectando otro aparato.
2. Asegúrese de que el tomacorriente no está conectado a un interruptor que corta la energía del tomaco-
rriente cuando se apaga la luz.
3. Asegúrese de que el aparato está bien conectado al transformador, de que todas las conexiones estén
rmes y de que el interruptor del aparato está en la posición de apagado (“OFF - 0”).
4. Si su electricidad está conectada a un interruptor principal, sugerimos que desconecte el aparato del
cargador cada vez que apague el interruptor principal. Dejar la unidad conectada a un tomacorriente sin
energía o a un cargador desconectado drenará la batería.
5. Si el aparato no funciona y está completamente cargado, encienda la unidad (“ON - I”) y pellizque o
empuje las hojas manualmente. (Puede haber aceite seco entre las cuchillas y pueden haberse pegado
temporalmente).
El juego de cuchillas está cortando mal o arrancando cabello.
Causa: El juego de cuchillas está sucio o desgastado.
• Limpie y aceite el juego de cuchillas. Si esto no resuelve el problema, reemplace el juego de cuchillas.
Lesión de la piel
Causa: Demasiada presión sobre la piel.
• Reduzca la presión cuando corte cerca de la piel.
Causa: Juego de cuchillas dañado.
• Revise si los bordes alados de las cuchillas se dañaron durante el uso y reemplace el juego de cuchillas
si es necesario.
Causa: Juego de cuchillas desalineado.
• Ajuste el juego de cuchillas de acuerdo con las instrucciones.
El tiempo de funcionamiento de la batería es demasiado corto
Causa: ¡Un juego de cuchillas que está demasiado sucio y que no se ha aceitado reduce mucho el tiempo
de operación de la batería!
• Limpie y aceite cuidadosamente el juego de cuchillas. Si el juego de cuchillas está limpio y aceitado y el
tiempo de operación de la batería sigue siendo demasiado corto, es probable que las baterías se estén
aproximando al n de su vida útil.
Causa: El indicador de potencia de la batería es impreciso.
• Descargue completamente el aparato antes de recargarlo por completo en un solo proceso de carga
ininterrumpido.
DESECHO DE LA BATERÍA DE LITIO
No deseche este producto ni la batería de litio con los residuos domésticos normales.
El producto debe devolverse a Servicio al Cliente de Wahl, donde ofrecemos el servicio de acopio, o lo debe
llevar a algún centro local de recolección donde podrán tratarlo de manera segura y enviarlo al centro de
reciclaje correspondiente.
Esta marca indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos en la Unión Europea.

20
Português
pt
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
INSTRUÇÕES IMPORTANTES
DE SEGURANÇA
Ao usar um aparelho elétrico, é necessário tomar sempre precauções básicas, incluindo as seguintes:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO
PERIGO
Para reduzir o risco de ferimentos ou morte por choque elétrico:
• Mantenha o aparelho seco
• Não toque no aparelho se ele tiver caído na água. Desconecte-o imediatamente da tomada.
• Não o use enquanto estiver na banheira ou no chuveiro.
• Não coloque ou guarde o aparelho onde ele possa cair ou sem derrubado dentro de uma banheira ou pia.
• Não o coloque dentro da água e não derrame água ou outro líquido sobre ele.
• Exceto ao carregar, sempre desconecte este equipamento da tomada elétrica imediatamente após o uso.
• Desconecte este aparelho antes de limpá-lo.
• Se o cabo de alimentação ou o plugue estiverem danificados, quando não estiverem funcionando corretamente,
após serem derrubados ou danificados ou após terem sido mergulhados em água, eles devem ser substituídos
pelo fabricante, pelo representante da assistência ou profissionais igualmente qualificados para evitar riscos.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA DE ÍONS DE LÍTIO
Para a substituição da bateria, o cortador ou aparador para detalhes deve ser enviado, inteiro e intacto,
para sua Central Wahl de Atendimento ao Cliente ou levado a um profissional adequadamente qualificado.
A bateria só deve ser substituída por baterias de reposição do fabricante original, sendo que baterias
similares não devem ser usadas por razões de segurança.
Não tente remover a bateria. As baterias de íons de lítio podem explodir, se incendiar e/ou provocar
queimaduras se desmontadas, danificadas ou expostas à água ou a altas temperaturas.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio, choque elétrico ou ferimentos:
• Este equipamento pode ser usado por crianças a partir
de 8 anos de idade, por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiên-
cia ou conhecimento, se tiverem a supervisão ou instrução
de uma pessoa responsável por sua segurança para o
uso do equipamento de maneira segura e se entenderem
os riscos envolvidos. As crianças devem ser supervisio-
nadas para garantir que não façam brincadeiras com o
equipamento. A limpeza e a manutenção pelo usuário não
devem ser executadas por crianças sem supervisão.
ADVERTÊNCIA! MANUSEIE COM CUIDADO! FERIMENTOS DEVIDOS AO MANU-
SEIO INCORRETO
• Este aparelho deve ser usado com a unidade de alimen-
tação fornecida com ele.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Wahl Trimmer manuals

Wahl
Wahl Pocket Pro User manual

Wahl
Wahl 1080.1010 User manual

Wahl
Wahl 9899 User manual

Wahl
Wahl 9870 User manual

Wahl
Wahl 3205 User manual

Wahl
Wahl 5640-1017 User manual

Wahl
Wahl EXTREME GRIP PRO User manual

Wahl
Wahl 05640-100 User manual

Wahl
Wahl Trimmer User manual

Wahl
Wahl Lithium Ion Triple Play 9880 User manual