Wallbox EIFFEL User manual

Installation Guide
EIFFEL

2 3
A - Model Eiel
B - Weight 30Kg
C - Overall dimensions 1705.5 x 350 x 135mm
D - Storage Temperature
E - Protection Rating
F - Material
-40ºC to 70ºC
IK10
Structure: Galvanized + paint
Covers: SUS 430 + paint
General Specifications
EIFFEL
ES
Especificaciones generales
A - Modelo
B - Peso
C - Dimensiones generales
D - Temperatura de almacenamiento
E - Grado de la protección
F - Material :
Estructura: galvanizado + pintura
Cubiertas: SUS 430 + pintura
FR
Spécifications générales
A - Modèle
B - Poids
C - Dimensions globales
D - Température de stockage
E - Indice de protection
F - Matériel :
Structure: Galvanisé + peinture
Couvertures: SUS 430 + peinture
IT
Specifiche generali
A - Modello
B - Peso
C - Dimensioni complessive
D - Temperatura di conservazione
E - Grado di protezione
F - Materiale :
Struttura: galvanizzato + vernice
Teloni: SUS 430 + vernice
DE
Allgemeine Spezifikationen
A - Modell
B - Gewicht
C - Gesamtabmessungen
D - Lagertemperatur
E - Schutzart
F - Material :
Struktur: Verzinkte + Farbe
Abdeckungen: SUS 430 + Farbe
NL
Algemene specificaties
A - Model
B - Gewicht
C - Algemene afmetingen
D - Opslagtemperatuur
E - Classicatie van de bescherming
F - Materiaal:
Structuur: Gegalvaniseerd + verf
Covers: SUS 430 + verf
PT
Especificações gerais
A - Modelo
B - Peso
C - Dimensões gerais
D - Temperatura de armazenamento
E - Rating proteção
F - Material:
Estrutura: Galvanizado + pintura
Covers: SUS 430 + pintura
CA
Especificacions generals
A - Model
B - Pes
C - Dimensions generals
D - Temperatura d’emmagatzematge
E - Grau de la protecció
F - Material:
Estructura: galvanitzat + pintura
Cobertes: SUS 430 + pintura

4 5
Installation Instructions
C. The calculation, design and manufacture
of the concrete foundation lies in the
scope of responsibility of the producer
of the site.
A horizontal, level and sound foundation
is required for installation.
D.
B. Appropriate anti-collision protection
must be provided by the customer when
mounting the Eiel pedestal in parking
spaces.
A. Ensure that the mounting surface can
adequately support the weight of the
pedestal and withstand mechanical
forces associated with charger usage.
ES
Instrucciones de instalación
A. Asegúrate de que la supercie de montaje pueda soportar adecuadamente el peso del pedestal y resistir las
fuerzas mecánicas asociadas con el uso del cargador.
B. El cliente debe proporcionar una adecuada protección contra colisiones al montar el pedestal Eiel en espacios
deestacionamiento.
C.El cálculo, diseño y fabricación de la base de hormigón recae en el ámbito de responsabilidad del constructor del
emplazamiento.
D. La instalación requiere una base horizontal, sólida y nivelada.
FR
Instructions d’installation
A.Assure-toi que la surface de montage peut supporter correctement le poids du socle et résister aux forces
mécaniques associées à l’utilisation du chargeur.
B. Une protection anticollision appropriée doit être fournie par le client lors du montage du socle Eiel dans les
espaces destationnement.
C. Le calcul, la conception et la fabrication de la fondation en béton relève de la responsabilité du producteur du site.
D. Une fondation horizontale, plate et solide est requise pour l’installation.
IT
Istruzioni per l’installazione
A. Assicurarsi che la supercie di montaggio possa sostenere adeguatamente il peso del piedistallo e resistere alle
forze meccaniche associate all’uso del caricatore.
B. Per il montaggio del piedistallo Eiel negli spazi di parcheggio, garantire una protezione anticollisione adeguata.
C.Il calcolo, la progettazione e la fabbricazione della base in calcestruzzo rientrano nella sfera di responsabilità del
produttore del sito.
D. Per l’installazione è necessaria una base orizzontale, piana e solida.
CA
Instruccions d’instal·lació
A.Assegura’t que la superfície de muntatge suporti adequadament el pes del pedestal i resisteixi forces
mecàniques associades al’ús del carregador.
B. El client ha de proporcionar una protecció adequada contra les col·lisions quan munti el pedestal Eiel a les
places d’aparcament.
C.El càlcul, el disseny i la fabricació de la base de formigó rau en l’àmbit de la responsabilitat del constructor de
l’emplaçament.
D. Per a la instal·lació, cal un fonament horitzontal, anivellat i sòlid.
DE
Installationsanweisungen
A. Stelle sicher, dass die Montageäche das Gewicht der Säule ausreichend tragen kann und den mechanischen
Kräften beim Gebrauch des Ladegeräts standhält.
B. Bei der Montage der Eiel-Säule auf Parkplätzen muss ein geeigneter Kollisionsschutz durch den Kunden
vorgesehen werden.
C.Die Berechnung, Konstruktion und Herstellung des Betonfundaments liegt im Verantwortungsbereich des
Herstellers des Standorts.
D. Für die Installation ist ein horizontales, ebenes und solides Fundament erforderlich.
NL
Installatie-instructies
A.Zorg ervoor dat het montageoppervlak het gewicht van het onderstel voldoende ondersteunt en bestand is
tegen demechanische krachten met betrekking tot het gebruik van de lader.
B. De klant moet geschikte antibotsbescherming bieden bij het monteren van het Eiel-voetstuk in
parkeerplaatsen.
C. De berekening, het ontwerp en de vervaardiging van de betonnen basis is de verantwoordelijkheid van de
producent van de locatie.
D. Een horizontale, gelijke en stevige basis is vereist voor installatie.
PT
Instruções de instalação
A. Certica-te de que a superfície de montagem pode suportar adequadamente o peso da base e suportar forças
mecânicas associadas à utilização do carregador.
B. Deve ser fornecida proteção adequada anti-colisão pelo cliente ao montar a base Eiel nos espaços de
estacionamento.
C.O cálculo, design e fabrico da fundação de betão pertence ao âmbito da responsabilidade do produtor do local.
D. É necessária uma base horizontal, nivelada e sólida para a instalação.

6 7
Installation Instructions
G. Install the pedestal in a sufciently
ventilated area. Do not install it in direct
sunlight.
Do not install your Wallbox pedestal near:
• Flammable, explosive, or combustible
materials
• Chemicals or Solvents
• Gas pipes or steam outlets
• Heat emitters such as radiators or
batteries
• Areas prone to ooding, high
humidity and running water
H.
F. Do not mount the pedestal on asphalt.
The stability of the pedestal on asphalt is
not guaranteed.
Wallbox recommends mounting the Eiel
pedestal on a concrete foundation.
E. The base must permit the adequate run-
o for accumulated water.
ES
Instrucciones de instalación
E. La base debe permitir un drenaje adecuado del agua
acumulada.
F. No montes directamente el pedestal sobre asfalto.
La estabilidad del pedestal sobre asfalto no está
garantizada. Wallbox recomienda montar el pedestal
Eiel en una base de hormigón.
G. Instala el pedestal en una zona sucientemente
ventilada. No lo instales bajo la luz solar directa.
H. No instales el pedestal Wallbox cerca de:
• Materiales inamables, explosivos o combustibles
• Productos químicos o disolventes
• Tuberías de gas o salidas de vapor
• Emisores de calor como radiadores o baterías
• Zonas propensas a inundaciones, con alta
humedad y agua corriente
FR
Instructions d’installation
E. La base doit permettre l‘écoulement adéquat de l’eau
accumulée.
F. Ne monte pas le socle sur l’asphalte. La stabilité
du socle surl’asphalte n’est pas garantie. Wallbox
recommande de monter le socle Eiel sur une fondation
en béton.
G. Installe le socle dans une zone sufsamment ventilée.
Ne l’installe pas à la lumière directe du soleil.
H. N’installe pas votre socle Wallbox à proximité des :
• Matériaux inammables, explosifs ou combustibles
• Produits chimiques ou solvants
• Conduites de gaz ou sorties de vapeur
• Émetteurs de chaleur, tels que les radiateurs ou
les batteries
• Zones sujettes aux inondations, à l’humidité
élevée et à l’eau courante
IT
Istruzioni per l’installazione
E. La base deve consentire il deusso adeguato
dell’acqua accumulata.
F. Non montare il piedistallo sull’asfalto. La stabilità
del piedistallo sull’asfalto non è garantita. Wallbox
consiglia di montare il piedistallo Eiel su una base in
calcestruzzo.
G. Installare il piedistallo in un’area sufcientemente
ventilata. Non installarlo sotto la luce diretta del sole.
H. Non installare il piedistallo Wallbox in prossimità di:
• Materiali inammabili, esplosivi o combustibili
• Sostanze chimiche o solventi
• Tubi del gas o uscite di vapore
• Emettitori di calore come radiatori o batterie
• Zone soggette ad allagamento, ad alta umidità
e ad acqua corrente
CA
Instruccions d’instal·lació
E. La base ha de permetre l’escorrentia adequada per a
l’aigua acumulada.
F. No muntis el pedestal a l’asfalt. L’estabilitat del
pedestal a l’asfalt no està garantida. Wallbox recomana
muntar el pedestal Eiel sobre un fonament de formigó.
G.Instal·la el pedestal en una zona ben ventilada. No
l’instal·lis a la llum directa del sol.
H. No instal·lis el pedestal de Wallbox a prop de:
• Materials inamables, explosius o combustibles
• Productes químics o dissolvents
• Canonades de gas o sortides de vapor
• Emissors de calor com radiadors o bateries
• Zones propenses a inundacions, humitat elevada
i aigua corrent
DE
Installationsanweisungen
E. Die Basis muss den angemessenen Abuss des
angesammelten Wassers ermöglichen.
F. Montiere die Säule nicht auf Asphalt. Die Stabilität
der Säule auf Asphalt ist nicht gewährleistet. Wallbox
empehlt die Montage der Eiel-Säule auf einem
Betonfundament.
G. Installiere die Säule in einem ausreichend belüfteten
Bereich. Installiere ihn nicht unter dem Einuss von
direkter Sonneneinstrahlung.
H. Installiere deine Wallbox-Säule nicht in der Nähe von:
• Entammbaren, explosiven oder brennbaren
Materialien
• Chemikalien oder Lösungsmittel
• Gasleitungen oder Dampfauslässe
• Wärmestrahler wie Heizkörper oder Batterien
• Bereiche, in denen die Gefahr von
Überschwemmungen, hoher Luftfeuchtigkeit und
Fließwasser besteht
NL
Installatie-instructies
E. De basis moet het keurig weglopen voor opgehoopt
water mogelijk maken.
F. Het voetstuk niet op asfalt monteren. De stabiliteit
van het voetstuk op asfalt is niet gegarandeerd. Wallbox
raadt aan om het Eiel-voetstuk op een betonnen basis
te monteren.
G.Het voetstuk in een voldoende geventileerde ruimte
installeren. Niet in direct zonlicht installeren.
H. Jouw Wallbox voetstuk niet installeren in de buurt
van:
• Ontvlambare, explosieve of brandbare materialen
• Chemicaliën of oplosmiddelen
• Gasleidingen of stoomuitlaten
• Warmtewisselaars zoals radiatoren of batterijen
• Gebieden die gevoelig zijn voor overstroming,
hoge vochtigheid en stromend water
PT
Instruções de instalação
E. A base deve permitir a compensação adequada para
a água acumulada.
F. Não montes a base sobre o asfalto. A estabilidade da
base no asfalto não é garantida. A Wallbox recomenda a
montagem da base Eiel numa fundação de betão.
G. Instala a base numa área sucientemente ventilada.
Não a instales sob luz solar direta.
H. Não instales a tua base Wallbox perto de:
• Materiais inamáveis, explosivos ou combustíveis
• Químicos ou solventes
• Tubos de gás ou saídas de vapor
• Emissores de calor como radiadores ou baterias
• Áreas propensas a inundações, humidade elevada
e água corrente

8 9
Overview
ES
Descripción general
1. El pedestal Eiel de instalación Mono está diseñado para la instalación de un solo cargador.
2. El pedestal Eiel de instalación Dual está diseñado para la instalación de dos cargadores.
Para la instalación doble de Eiel, se requiere una placa de montaje adicional, vendida por separado.
3. Cada cargador Wallbox es compatible únicamente con un modelo especíco de Eiel. Cargadores compatibles:
FR
Aperçu
1. Le socle Eiel pour installation simple est conçu pour l’installation d’un chargeur.
2. Le socle Eiel pour double installation est conçu pour l’installation de deux chargeurs.
Pour la double installation de Eiel, une plaque de montage supplémentaire est nécessaire. Vendu
séparément.
3. Chaque chargeur Wallbox est compatible uniquement avec un modèle spécique Eiel. Chargeurs compatibles :
IT
Panoramica
1. Il piedistallo Eiel a caricatore singolo è progettato per l’installazione di un solo caricatore.
2. Il piedistallo Eiel a caricatore doppio è progettato per l’installazione di due caricatori.
Per la doppia installazione di Eiel, è necessaria una placca di montaggio aggiuntivo. Venduto
separatamente.
3. Ogni caricatore Wallbox è compatibile solo con un modello specico di Eiel. Caricatori compatibili:
CA
Descripció general
1. El pedestal d’instal·lació mono d’Eiel està dissenyat per a la instal·lació d’un carregador.
2. El pedestal d’instal·lació doble Eiel està dissenyat per a la instal·lació de dos carregadors.
La doble instal·lació d’Eiel, es necessita una placa de muntatge addicional. Es ven per separat.
3. Els carregador Wallbox només són compatibles amb un model Eiel especíc. Carregadors compatibles:
DE
Übersicht
1. Die Mono-Installation der Eiel-Säule ist für die Installation eines Ladegeräts ausgelegt.
2. Die duale Installation der Eiel-Säule ist für die Installation von zwei Ladegeräten ausgelegt.
Bei Dual-Installation von Eiel, ist eine zusätzliche Montage Plakette erforderlich. Separat erhältlich.
3. Jedes Wallbox-Ladegerät ist nur kompatibel mit einem bestimmten Modell von Eiel. Kompatible Ladegeräte:
NL
Overzicht
1. Het Eiel-voetstuk voor mono-installatie is ontworpen voor de installatie van één lader.
2. Het Eiel-voetstuk voor dubbele installatie is ontworpen voor de installatie van twee laders.
Voor dubbele installatie van Eiel, is een extra bevestiging plaque nodig. Apart verkocht.
3. Elke Wallbox-lader is enkel compatibel met een speciek model van Eiel. Compatibele laders:
PT
Descrição geral
1. A base de instalação Eiel Mono foi concebida para a instalação de um carregador.
2. A base de instalação Eiel Dupla foi concebida para a instalação de dois carregadores.
Para instalação dupla de Eiel, é necessária uma placa de montagem extra. Vendida separadamente.
3. Cada carregador Wallbox é compatível apenas com um modelo especíco Eiel. Carregadores compatíveis:
Each Wallbox charger is compatible only
with a specic model of Eiel.
Compatible chargers:
3.
2. The Dual installation pedestal
is designed for the installation
of two chargers.
1. The Mono Installation pedestal
is designed for the installation
of one charger.
Copper SB Commander 2 QuasarPulsar
Pulsar Plus
For dual installation of Eiel, an
extra mounting plate is required
to be purchased separately.

10 11
Hammer
A
Electric Drill
ø12mm bits
B
Torx T5
C
Tools
Required Tools
Cabling Tools
D
Flat
Screwdriver
6mm
E
x7
Washers
H
Included Mounting Parts
x7
G
Hexagon Nuts
x7
Screws
I
x4
F
Bolt Anchors
J
Socket spanner
extension
(higher than 60 cm)
ES
Herramientas y piezas de montaje
Herramientas necesarias
A.Martillo
B. Taladradora, brocas de 12mm
C.Torx T5
D. Herramientas de cableado
E. Destornillador plano 6mm
Piezas de montaje incluidas
F. Pernos de anclaje
G. Tuercas
hexagonales
H. Arandelas
I. Tornillos
FR
Outils et pièces de montage
Outils requis
A.Marteau
B. Forêt électrique, mèches de 12mm
C.Torx T5
D. Outils de câblage
E. Tournevis plat 6mm
Pièces de montage incluses
F. Ancrages de boulon
G.Écrous hexagonaux
H.Rondelles
I. Vis
IT
Utensili e parti di montaggio
Attrezzi richiesti
A.Martello
B. Trapano elettrico, punte da 12mm
C.Torx T5
D. Utensili di cablaggio
E. Cacciavite piatto 6mm
Parti di montaggio incluse
F. Bulloni di ancoraggio
G.Dadi esagonali
H.Rondelle
I. Viti
CA
Eines i peces de muntatge
Eines necessàries
A.Martell
B. Trepant elèctric, bits de 12mm
C.Torx T5
D. Eines de cablejat
E. Tornavís pla 6mm
Peces de muntatge incloses
F. Ancoratges del pern
G.Femelles sisavades
H.Volanderes
I. Cargols
DE
Werkzeuge und Befestigungsmaterial
Erforderliche Werkzeuge
A.Hammer
B. Bohrmaschine, 12mm Bits
C.Torx T5
D. Verdrahtungswerkzeuge
E. Flachschraubendreher 6mm
Inklusive Befestigungsmaterial
F. Bolzenanker
G.Sechskantmuttern
H.Unterlegscheiben
I. Schrauben
NL
Gereedschap en montageonderdelen
Vereist gereedschap
A.Hamer
B. Elektrische boor, 12mm bits
C.Torx T5
D. Bekabeling
E. Platte schroevendraaier 6mm
Meegeleverde montageonderdelen
F. Boutverankeringen
G.Zeskantmoeren
H.Sluitringen
I. Schroeven
PT
Ferramentas e peças de montagem
Ferramentas necessárias
A.Martelo
B. Berbequim elétrico, brocas de 12mm
C.Torx T5
D. Ferramentas de cablagem
E. Chave de fendas plana 6mm
Peças de montagem incluídas
F. Parafusos de ancoragem
G.Porcas hexagonais
H.Anilhas
I. Parafusos

12 13
Notes
1.
3.
2.
For dual installation of Eiel, an extra
charger adapter plate is needed.
The extra charger plate is sold as a
separate accessory.
Rubber grommets and cabling tools are
not included in the installation kit and
should be purchased by the customer.
You can purchase a rain protector
plate as a separate accessory if you are
planning to install the Eiel pedestal
outdoors. For dual installation, two rain
protector plates will be required.
FR
Remarques
1. Pour une installation double d’Eiel, une plaque de montage supplémentaire est nécessaire. L’extra plaque du chargeur
est vendue comme accessoire séparé
2. Vous pouvez acheter une plaque de protection contre la pluie comme accessoire séparé si vous prévoyez d’installer
le piédestal Eiel à l’extérieur. Pour une double installation, deux plaques de protection contre la pluie seront nécessaires.
3. Les œillets en caoutchouc et les outils de câblage ne sont pas inclus dans le kit d’installation et doivent être achetés par
leclient.
ES
Notas
1. Para la instalación doble de Eiel, se necesita una placa de montaje adicional. La placa extra del cargador se vende como
accesorio independiente
2. Puede comprar una placa protectora contra la lluvia como accesorio separado si planea instalar el pedestal de Eiel al aire
libre. Para instalación dual, se requerirán dos placas protectoras de lluvia.
3. Los pasacables de goma y las herramientas de cableado no están incluidas en el kit de instalación y deben ser adquiridas
por el cliente.
DE
Notes
1. Für die duale Montage von Eiel wird eine zusätzliche Montageplatte benötigt. Das Extra Ladeplatte wird als
separates Zubehör verkauft
2. Sie können eine Regenschutzplatte als kaufen separates Zubehör, wenn Sie die Installation planen das Eiel-Podest im
Freien. Für die doppelte Installation Es werden zwei Regenschutzplatten benötigt.
3. Gummitüllen und Verdrahtungswerkzeuge sind nicht im Installationssatz enthalten und sollten von denKunden
selbst gekauft werden.
IT
Appunti
1. Per l’installazione a doppio caricatore di Eiel è necessaria una piastra di montaggio aggiuntiva. L’extra
caricatore è venduto come accessorio separato
2. Puoi acquistare una piastra di protezione dalla pioggia come a accessorio separato se si prevede di installarlo
il piedistallo Eiel all’aperto. Per doppia installazione, saranno necessarie due piastre di protezione dalla pioggia .
3. Le guarnizioni in gomma e gli utensili di cablaggio non sono inclusi nel kit di installazione e devono essere
acquistati dal cliente.
NL
Anmerkungen
1. Voor dubbele installatie van Eiel is een extra montageplaat nodig. De extraopladerplaat wordt verkocht als
een apart accessoire.
2. Je kunt een regenbeschermingsplaat kopen als apart accessoire als u van plan bent te installeren het voetstuk van
Eiel buiten. Voor dubbele installatie,er zijn twee regenbeschermingsplaten nodig.
3. Rubberen afdichtingen en bekabeling zijn niet opgenomen in de installatiekit en moeten door de klant worden
aangeschaft.
PT
Notas
1. Para a instalação dupla de Eiel, é necessária uma placa de montagem adicional. O Extra placa do carregador é
vendida como um acessório separado
2. Você pode comprar uma placa protetora de chuva como um acessório separado se você estiver planejando instalar o
pedestal Eiel ao ar livre. Para instalação dupla, serão necessárias duas placas protetoras de chuva.
3. Os anéis isolantes de borracha e as ferramentas de cablagem não estão incluídas no kit de instalação e devem
ser compradas pelo cliente.
CA
Notes
1. Per a la instal·lació doble d’Eiel, cal una placa de muntatge addicional. La placa extra del carregador es ven
com a accessori independent
2. Podeu adquirir una placa protectora contra la pluja com a accessori separat si teniu previst instal·lar-lo el pedestal Eiel
a l’aire lliure. Per a la instal·lació dual, es necessitaran dues plaques de protecció contra la pluja.
3. Les pinces de goma i les eines de cablejat no estan incloses al kit d’instal·lació i el client les ha d’adquirir.

14 15
1 - Mounting Base
A.
B.
C.
Ensure the cables have appropriate
excess length for the remaining
installation.
Create a concrete foundation
with an empty conduit and lay
all the cables in the center of the
foundation.
Open the packaging and obtain
the mounting parts needed
for the installation.
250 mm
400 mm
300 mm
Cable length
Longitud del cable
1.7 m
FR
1 - Base de montage
A. Fabrique une base en béton avec un conduit vide et pose tous les câbles au centre de la fondation.
B. Assure-toi que les câbles ont une longueur excessive appropriée pour l’installation restante. Longueur de câble 1.7 m
C. Ouvrez le colis et prenez les pièces de montage nécessaires à l’installation.
ES
1 - Base de montaje
A. Construye una base de hormigón con un conducto vacío y coloca todos los cables en el centro de la base.
B. Asegúrate de que los cables tengan el exceso de longitud adecuado para facilitar la instalación.
C. Abre el embalaje y ten a mano las piezas de montaje necesarias para la instalación.
DE
1 - Montagesockel
A. Erstelle ein Betonfundament mit einem Leerrohr und verlege alle Kabel in der Mitte des Fundaments.
B. Stelle sicher, dass die Kabel über eine angemessene Überlänge für die verbleibende Installation verfügen. Kabellänge 1.7
m
C. Öne die Verpackung und hole die für die Installation benötigten Montageteile.
IT
1 - Base di montaggio
A. Creare una base in calcestruzzo con un condotto vuoto e disporre tutti i cavi al centro della base.
B. Assicurarsi che la lunghezza dei cavi sia sufciente per l’installazione rimanente. Lunghezza del cavo 1.7 m
C. Apri la confezione e prendi le parti di montaggio necessarie per l’installazione.
NL
1 - Montagebasis
A. Maak een betonnen basis met een lege elektriciteitsbuis en leg alle kabels in het midden van de fundering.
B. Zorg ervoor dat de kabels voldoende lengte op overschot hebben voor de verdere installatie. Kabellengte 1.7 m
C. Open de verpakking en haal de montageonderdelen die nodig zijn voor de installatie eruit.
PT
1 - Base de montagem
A. Cria uma fundação em betão com uma conduta vazia e coloca todos os cabos no centro da fundação.
B. Certica-te de que os cabos têm um comprimento em excesso adequado para a restante instalação. Comprimento do
cabo 1.7 m
C. Abra a embalagem e obtenha as peças de montagem necessárias para a instalação.
CA
1 - Base de muntatge
A. Crea una base de formigó amb un conducte buit i posa tots els cables al centre de la base.
B. Assegura’t que els cables tenen un excés de longitud adequat per a la instal·lació restant. Longitud del cable 1.7 m
C. Obre l’envàs i agafa les peces de muntatge necessàries per a la instal·lació.

16 17
2 - Drilling
A.
B.
Make a hole in the center of base
plate for the power supply cable.
Place the base plate on the top
of the foundation, draw the power
supply cable through the center
hole and mark the positions of the
four boreholes on the concrete
foundation.
FR
2 - Perçage
A. Faites un trou au centre de la plaque de base pour câble d’alimentation.
B. Placez la plaque de base sur le dessus du fondation, tirez le câble d’alimentation à travers le trou central et marquez le
positions des quatre forages sur le Fondation concrète.
ES
2 - Perforación
A. Haga un agujero en el centro de la placa base para cable de alimentación.
B. Coloque la placa base en la parte superior del base, dibuje el cable de alimentación a través del oricio central y
marque el posiciones de los cuatro pozos en el cimentación de hormigón.
DE
2 - Bohren
A. Machen Sie ein Loch in die Mitte der Grundplatte für die Stromkabel.
B. Legen Sie die Grundplatte oben auf die Fundament, ziehen Sie das Stromversorgungskabel durch das Mittelloch und
markieren Sie die Positionen der vier Bohrlöcher auf der Betonfundament.
IT
2 - Foratura
A. Fare un foro al centro della piastra di base per il cavo di alimentazione.
B. Posizionare la piastra di base sulla parte superiore del fondazione, disegnare il cavo di alimentazione attraverso il foro
centrale e contrassegnare il posizioni dei quattro fori sul Fondazione concreta.
NL
2 - Boren
A. Maak een gat in het midden van de basisplaat voor de voedingskabel.
B. Plaats de basisplaat op de bovenkant van de basis, trek de voedingskabel door het middelste gat en markeer de
posities van de vier boorgaten op de betonnen fundering.
PT
2 - Perfuração
A. Faça um furo no centro da placa de base para o cabo de alimentação.
B. Coloque a placa de base na parte superior do fundação, desenhe o cabo de alimentação através do orifício central e
marque o posições dos quatro furos no Fundação de concreto.
CA
2 - Trepant
A. Feu un forat al centre de la placa base per al cable d’alimentació.
B. Col·loqueu la placa base a la part superior de la base, dibuixeu el cable d’alimentació a través del forat central i
marqueu les posicions dels quatre forats en la base de formigó.

18 19
2 - Drilling
FR
2 - Perçage
C. Retirez la plaque de base et percez quatre trous.
D. Retire les écrous et les rondelles des boulons d’ancrage. Placez la plaque de base sur le fondation et alignez les
quatre trous d’angle avec les trous percés.
E. Insérez les chevilles dans les trous percés et le plaque de base en s’assurant qu’ils sont de niveau et au moins 40 mm
au-dessus du haut du fondation.
ES
2 - Perforación
C. Retire la placa base y taladre cuatro agujeros.
D. Retira las tuercas y arandelas de los pernos de anclaje. Coloque la placa base en el cimentación y alinee los
cuatro oricios de las esquinas con los agujeros perforados.
E. Inserte los anclajes en los oricios perforados y placa base asegurándose de que estén nivelados y al menos 40 mm por
encima de la parte superior de la base.
DE
2 - Bohren
C. Entfernen Sie die Grundplatte und bohren Sie vier Löcher.
D. Entferne die Muttern und Unterlegscheiben von den Ankerbolzen. Legen Sie die Grundplatte auf die Fundament
und richten Sie die vier Ecklöcher aus mit den gebohrten Löchern.
E. Setzen Sie die Anker in die Bohrlöcher und die Grundplatte darauf achten, dass sie eben sind und mindestens 40 mm
über der Oberseite des Stiftung.
IT
2 - Foratura
C. Rimuovere la piastra di base e praticare quattro fori.
D. Rimuovere i dadi e le rondelle dai bulloni di ancoraggio. Posizionare la piastra di base sul fondazione e allineare i
quattro fori angolari con i fori praticati.
E. Inserire i tasselli nei fori praticati e il piastra di base assicurandosi che siano a livello e almeno 40 mm sopra la parte
superiore del fondazione.
NL
2 - Boren
C. Verwijder de voetplaat en boor vier gaten.
D. Verwijder de moeren en sluitringen van de ankerbouten. Plaats de bodemplaat op de fundering en lijn de vier
hoekgaten uit met de geboorde gaten.
E. Plaats de ankers in de geboorde gaten en de voetplaat en zorg ervoor dat ze waterpas staan en ten minste 40 mm
boven de bovenkant van de fundament.
PT
2 - Perfuração
C. Remova a placa de base e faça quatro furos.
D. Retira as porcas e as anilhas dos parafusos de ancoragem. Coloque a placa de base no fundação e alinhe os
quatro orifícios de canto com os orifícios perfurados.
E. Insira as âncoras nos orifícios perfurados e o placa de base certicando-se de que eles estão nivelados e pelo menos
40 mm acima do topo do Fundação.
CA
2 - Trepant
C. Traieu la placa base i practiqueu quatre forats.
D. Enretira les femelles i les juntures dels cargols d’ancoratge. Col·loqueu la placa base sobre el fonamentar i alinear
els quatre forats de les cantonades amb els forats.
E. Introduïu els ancoratges als forats i a la placa base assegurant-se que estiguin anivellats i com a mínim 40 mm per sobre
de la part superior de la base.
D. Remove the nuts and washers
from the anchor bolts. Place the
base plate on the foundation and
align the four corner holes with the
drilled holes.
C. Remove the base plate and drill
four holes.
12mm
PerforaciónES
E. Insert the anchors in the drilled
holes and the base plate making
sure that they are leveled and at
least 40 mm above the top of the
foundation.
min. 40 mm
x4
ø6 x 40mm

20 21
3 - Mounting
A.
B.
Remove the pedestal from the
packaging and then place the
pedestal carefully over the four
anchor screws.
Place the washers and the nuts
over the anchor screws and tighten
the screws with the socket spanner
extension.
FR
3 - Montage
A. Retirez le piédestal de l’emballage et puis placez soigneusement le piédestal sur le quatre vis d’ancrage.
B. Placez les rondelles et les écrous sur le vis d’ancrage et serrer les vis avec l’extension de la clé à douille.
ES
3 - Montaje
A. Retire el pedestal del embalaje y luego coloque el pedestal con cuidado sobre el cuatro tornillos de anclaje.
B. Coloque las arandelas y las tuercas sobre el tornillos de anclaje y apriete los tornillos con la extensión de la llave
de tubo.
DE
3 - Montage
A. Entfernen Sie den Sockel aus der Verpackung und Stellen Sie dann den Sockel vorsichtig über den vier
Ankerschrauben.
B. Legen Sie die Unterlegscheiben und die Muttern über die Ankerschrauben und ziehen Sie die Schrauben mit fest
die Steckschlüsselerweiterung.
IT
3 - Montaggio
A. Rimuovere il piedistallo dalla confezione e quindi posizionare con cura il piedistallo sopra il quattro viti di
ancoraggio.
B. Posizionare le rondelle e i dadi sul ancorare le viti e serrare le viti con l’estensione della chiave a tubo.
NL
3 - Montage
A. Verwijder het voetstuk uit de verpakking en plaats vervolgens het voetstuk voorzichtig over de vier
ankerschroeven.
B. Plaats de ringen en de moeren over de ankerschroeven en draai de schroeven vast met de
steeksleutelverlenging.
PT
3 - Montagem
A. Remova o pedestal da embalagem e em seguida, coloque o pedestal cuidadosamente sobre o quatro parafusos
de xação.
B. Coloque as arruelas e as porcas sobre o parafusos de xação e aperte os parafusos com a extensão da chave de
soquete.
CA
3 - Muntatge
A. Traieu el pedestal de l embalatge i a continuació, col·loqueu el pedestal amb cura sobre el quatre cargols
d’ancoratge.
B. Col·loqueu les volanderes i els fruits secs sobre el ancorar els cargols i apretar els cargols amb l’extensió de clau
de socket.

22 23
3 - Mounting
Install the charger according to
instructions in its installation
manual.
For Dual installation, you will
have to purchase a separate
charger adapter plate and install
the charger at the back panel of
the pedestal.
Fix the plug holder on the front
panel by inserting the screws on
the welded nuts.
C.
D.
All the installation manuals are available on: https://support.wallbox.com
FR
3 - Montage
C. Installez le chargeur conformément aux instructions dans son manuel d’installation.
Pour une double installation, vous devrez acheter une plaque d’adaptateur de chargeur séparée et installez le
chargeur sur le panneau arrière du le piédestal.
D. Fixez le support de prise sur le panneau avant en insérant les vis sur les écrous soudés.
Tous les manuels d’installation sont disponibles sur le site : https://support.wallbox.com
ES
3 - Montaje
C. Instale el cargador de acuerdo con las instrucciones en su manual de instalación.
Para la instalación dual, deberá compre una placa adaptadora de cargador por separado e instale el cargador en el
panel posterior de el pedestal .
D. Fija el soporte del enchufe en el panel frontal insertando los tornillos en las tuercas soldadas.
Todos los manuales de instalación están disponibles en: https://support.wallbox.com
DE
3 - Montage
C. Install the charger according to instructions in its installation manual.
For Dual installation, you will have to purchase a separate charger adapter plate and install the charger at the back
panel of the pedestal.
D. Befestige den Steckerhalter an der vorderen Platte, indem du die Schrauben in den aufgeschweißten Muttern schraubst.
Alle Installationshandbücher sind verfügbar unter: https://support.wallbox.com
IT
3 - Montaggio
C. Installare il caricabatterie secondo le istruzioni nel suo manuale di installazione.
Per l’installazione doppia, dovrai acquistare una piastra adattatore per caricabatterie separata e installare il
caricabatterie sul pannello posteriore di il piedistallo.
D. Fissa il portaspina sul pannello anteriore inserendo le viti sui dadi saldati.
Tutti i manuali di installazione sono disponibili su: https://support.wallbox.com
NL
3 - Montage
C. Installeer de oplader volgens de instructies in de installatiehandleiding.
Voor dubbele installatie moet je koop een aparte adapterplaat voor de oplader en installeer de oplader op het
achterpaneel van het voetstuk.
D. Bevestig de plughouder op het voorpaneel door de schroeven in de gelaste moeren te draaien.
Alle installatiehandleidingen zijn beschikbaar op: https://support.wallbox.com
PT
3 - Montagem
C. Instale o carregador de acordo com as instruções em seu manual de instalação.
Para instalação dupla, você terá que compre uma placa adaptadora de carregador separada e instale o carregador
no painel traseiro do o pedestal.
D. Fixe o suporte da tomada no painel frontal inserindo os parafusos nas porcas soldadas.
Todos os manuais de instalação estão disponíveis em: https://support.wallbox.com
CA
3 - Muntatge
C. Instal·leu el carregador segons les instruccions al seu manual d’instal·lació.
Per a la instal·lació dual, haureu de fer - ho compreu una placa adaptadora de carregador independent i instal·leu el
carregador al tauler posterior de el pedestal.
D. Fixa el sostenidor d’endoll en el panell frontal introduint els cargols en les femelles soldades.
Tots els manuals d’instal·lació estan disponibles a: https://support.wallbox.com

24 25
4 - Electric Connections (Accessory)
A.
You can purchase the Electric
connections box and the front
adapter plate separately.
Open the cover of the connection
box and remove the thin plastic
cover on required number of cable
ports. Only one cable must be
drawn through each grommet to
ensure the IP protection.
The electrical connection box
can be adapted for up to 24 DIN
rail mountings to enable dual
installation if required.
FR
4 - Raccordements électriques (Accessoire)
A. Ouvre le couvercle de la boîte de raccordement. Retire le couvercle en plastique mince du nombre de ports de câble
requis. Un seul câble doit être passé chaque passe-l pour assurer la protection IP.
Vous pouvez acheter les connexions électriques boîte et la plaque d’adaptation avant séparément.
Le boîtier de connexion électrique peut être adapté pour jusqu’à 24 montages sur rail DIN activer la double installation si
nécessaire.
ES
4 - Conexiones eléctricas (Accesorio)
A. Abra la tapa de la caja de conexión y retire la na tapa de plástico en el número requerido de puertos de cable. Solo se
debe pasar un cable a través de cada ojal para garantizar la protección IP.
Puedes adquirir las conexiones eléctricas caja y la placa adaptadora frontal por separado.
La caja de conexiones eléctricas puede adaptado para hasta 24 montajes en carril DIN para habilite la instalación dual si es
necesario.
DE
4 - Elektrische Verbindungen (Zubehör)
A. Öne die Abdeckung der Anschlussbox. Entferne die dünne Kunststoabdeckung der erforderlichen Anzahl von
Kabelanschlüssen. Es darf nur ein Kabel durchgezogen werden jede Tülle, um den IP-Schutz zu gewährleisten.
Sie können die elektrischen Anschlüsse kaufen Box und die vordere Adapterplatte separat.
Der elektrische Anschlusskasten kann sein angepasst für bis zu 24 DIN-Schienenbefestigungen bis Aktivieren Sie bei
Bedarf die doppelte Installation.
IT
4 - Collegamenti elettrici (Accessorio)
A. Aprire il coperchio della scatola dei collegamenti. Rimuovere il sottile coperchio in plastica dal numero di porte richiesto.
È necessario far passare un solo cavo ogni gommino per garantire la protezione IP.
Puoi acquistare le connessioni elettriche scatola e la piastra di adattamento anteriore separatamente.
La scatola dei collegamenti elettrici può essere adatto per un massimo di 24 montaggi su guida DIN a abilitare la doppia
installazione, se necessario.
NL
4 - Elektrische verbindingen (Accessoire)
A. Open de deksel van de aansluitdoos. Verwijder de dunne plastic hoes op het vereiste aantal kabelpoorten. Er mag maar
één kabel doorgetrokken worden elke doorvoertule om de IP-bescherming te garanderen.
U kunt de elektrische aansluitingen kopen doos en de frontadapterplaat apart.
De elektrische schakelkast kan zijn aangepast voor maximaal 24 DIN-railbevestigingen aan schakel indien nodig dubbele
installatie in.
PT
4 - Ligações elétricas (Acessório)
A. Abre a tampa da caixa de ligação. Retira a tampa de plástico na no número necessário de portas do cabo. Apenas um
cabo deve ser passado cada ilhó para garantir a proteção IP.
Você pode comprar as conexões elétricas caixa e a placa adaptadora frontal separadamente.
A caixa de ligação elétrica pode ser adaptado para até 24 montagens em trilho DIN para habilite a instalação dupla, se
necessário.
CA
4 - Connexions elèctriques (Accessori)
A. Obre la coberta de la caixa de connexió. Retira la coberta de plàstic prim del nombre necessari de ports delcable.
Només s’ha d ‘obrir un cable a cada casquet per garantir la protecció IP.
Podeu comprar les connexions elèctriques caixa i la placa adaptadora frontal per separat.
La caixa de connexió elèctrica pot ser adaptat per a ns a 24 muntatges de rail DIN a activeu la instal·lació dual si cal.
+
+

26 27
FR
4 - Raccordements électriques (Accessoire)
B. Retirez les capuchons de protection à l’intérieur du boîtier électrique et centrez-le avec les quatre vis situés à l’intérieur
du socle.
C. Fixez le boîtier électrique au piédestal en insérer les quatre écrous sur les vis. Assurez-vous de remettre les capuchons
de protection sur les vis.
ES
4 - Conexiones eléctricas (Accesorio)
B. Retira los tapones protectores del interior de la caja de conexiones y céntrala con los cuatro tornillos en el interior del
pedestal.
C. Fije la caja eléctrica al pedestal insertando las cuatro tuercas en los tornillos. Asegúrese de volver a colocar las tapas
protectoras en los tornillos.
DE
4 - Elektrische Verbindungen (Zubehör)
B. Entferne die Schutzkappen im Inneren des Schaltkastens und befestige ihn mit den vier Schrauben mittig im Inneren
des Sockels.
C. Befestigen Sie den Schaltkasten mit am Sockel Setzen Sie die vier Muttern auf die Schrauben. Stellen Sie sicher, dass
die Schutzkappen wieder angebracht sind an den Schrauben.
IT
4 - Collegamenti elettrici (Accessorio)
B. Rimuovi i cappucci di protezione all’interno del quadro elettrico e ssali con le quattro viti nel piedistallo.
C. Fissare la scatola elettrica al piedistallo vicino inserendo i quattro dadi sulle viti. Assicurarsi di riposizionare i cappucci
protettivi sulle viti.
NL
4 - Elektrische verbindingen (Accessoire)
B. Verwijder de beschermdoppen aan de binnenkant van de elektriciteitskast en centreer deze met de vier schroeven
aan de binnenkant van het voetstuk.
C. Bevestig de schakelkast aan het voetstuk door de vier moeren op de schroeven te plaatsen.
Zorg ervoor dat u de beschermkappen terugplaatst op de schroeven.
PT
4 - Ligações elétricas (Acessório)
B. Remova as tampas protetoras do interior da caixa elétrica e centre-as com os quatro parafusos no interior da base.
C. Fixe a caixa elétrica ao pedestal por inserindo as quatro porcas nos parafusos. Certique-se de colocar as capas
protetoras de volta nos parafusos .
CA
4 - Connexions elèctriques (Accessori)
B. Retira els taps protectors a l’interior de la caixa elèctrica i centra-la amb els quatre cargols a l’interior del pedestal.
C. Fixeu la caixa elèctrica al pedestal per introduint les quatre femelles als cargols. Assegureu-vos de tornar a col·locar els
taps de protecció als cargols
B. Remove the protective caps in
the inside of the Electrical Box
and center it with the four screws
in the inside of the pedestal.
C. Fix the Electrical Box to the
pedestal by inserting the four
nuts on the screws. Ensure to
place the protective caps back
on the screws.
4 - Electric Connections (Accessory)

28 29
5.a - Electric Wiring: Single Charger
A. Single Charger: Single Phase
B. Single Charger: Three Phase
2. Cables to charger
L1
N
PE
1. Cables from
power supply
L1
L2
L3
N
PE
2. Cables to charger
1. Cables from
power supply
ES
5.a - Cableado eléctrico: cargador único
A. Cargador único: monofásico
B. Cargador único: trifásico
1. Cables de la puerta
2. Cables del cargador
3. Cables de entrada de alimentación
FR
5.a - Câblage électrique : chargeur unique
A. Chargeur unique : monophasé
B. Chargeur unique : triphasé
1. Câbles de la porte du panneau
2. Câbles du chargeur
3. Câbles de l’alimentation électrique
IT
5.a - Cablaggio elettrico: caricatore singolo
A. Caricatore singolo: monofase
B. Caricatore singolo: trifase
1. Cavi dallo sportello del pannello
2. Cavi dal caricatore
3. Cavi dall’alimentatore
CA
5.a - Cablejat elèctric: carregador únic
A. Carregador únic: monofàsic
B. Carregador únic: trifàsic
1. Cables de la porta del panell
2. Cables del carregador
3. Cables de subministrament elèctric
DE
5.a - Elektrische Verkabelung: Einzelladegerät
A. Einzelladegerät: einphasig
B. Einzelladegerät: dreiphasig
1. Kabel von der Paneltür
2. Kabel vom Ladegerät
3. Kabel von der Stromversorgung
NL
5.a - Elektrische bedrading: enkele lader
A. Enkele lader: eenfasig
B. Enkele lader: driefasig
1. Kabels van paneeldeur
2. Kabels van lader
3. Voedingskabels
PT
5.a - Instalação elétrica: carregador único
A. Carregador único: monofásico
B. Carregador único: trifásico
1. Cabos da porta do painel
2. Cabos do carregador
3. Cabos da fonte de alimentação

30 31
5.b - Electric Wiring: Dual Chargers
B. Two Chargers: Three Phase
Two Chargers: Single Phase
A. 2. Cables to charger
L1
L2
L3
N
PE
L1
N
PE
2. Cables to charger
1. Cables from
power supply
1. Cables from
power supply
ES
5.b - Cableado eléctrico: cargador dual
A. Dos cargadores: monofásico
B. Dos cargadores: trifásico
1. Cables de la puerta
2. Cables del cargador
3. Cables de entrada de alimentación
FR
5.b - Câblage électrique : chargeurs doubles
A. Deux chargeurs : monophasés
B. Deux chargeurs : triphasés
1. Câbles de la porte du panneau
2. Câbles du chargeur
3. Câbles de l’alimentation électrique
IT
5.b - Cablaggio elettrico: caricatore doppio
A. Due caricatori: monofase
B. Due caricatori: trifase
1. Cavi dallo sportello del pannello
2. Cavi dal caricatore
3. Cavi dall’alimentatore
CA
5.b - Cablejat elèctric: carregadors dobles
A. Dos carregadors: monofàsic
B. Dos carregadors: trifàsic
1. Cables de la porta
2. Cables del carregador
3. Cables d’entrada d’alimentació
DE
5.b - Elektrische Verkabelung: Dual-Ladegeräte
A. Zwei Ladegeräte: einphasig
B. Zwei Ladegeräte: dreiphasig
1. Kabel von der Paneltür
2. Kabel vom Ladegerät
3. Kabel von der Stromversorgung
NL
5.b - Elektrische bedrading: dubbele laders
A. Twee laders: eenfasig
B. Twee laders: driefasig
1. Kabels van paneeldeur
2. Kabels van lader
3. Voedingskabels
PT
5.b - Instalação elétrica: carregadores duplos
A. Dois carregadores: monofásico
B. Dois carregadores: trifásico
1. Cabos da porta do painel
2. Cabos do carregador
3. Cabos da fonte de alimentação

32 33
Safety Recommendations
• Follow all the safety and installation instructions carefully. Failure to follow instructions
may be a safety hazard and/or cause equipment malfunction.
• Any resulting damage due to disregard or actions contrary to the instructions in this
manual is excluded from the product warranty.
Legal Notice
• Any information in this manual may be changed without prior notice and does not
represent any obligation on the part of the manufacturer.
• Images in this manual are for illustration purposes only and might dier from the
delivered product.
Safety and Maintenance Instructions
• Do not use this product if the enclosure is broken, cracked, open, or shows any
other indication of damage. Please contact your distributor.
• The installation, maintenance, and servicing of the Eiel pedestal must be
performed only by qualied personnel in accordance with applicable local
regulations. Unauthorized installation and modications make the manufacturer
warranty void.
• A minimum of two installers are required to perform the installation process
for Wallbox Eiel.
• Only Wallbox chargers should be installed on the pedestal.
• Wear Safety shoes, glasses and gloves as required by the local regulations during
the installation.
• Protect your pedestal from any external impact.
• Do not use your pedestal under adverse climatic conditions.
• Do not open the door of the pedestal in rain.
• Take appropriate precautions with electronic medical implants.
• Disconnect main service power to the pedestal before cleaning the unit.
• Do not use cleaning solvents to clean any part of the charger or the pedestal.
Clean it with a clean, dry cloth to remove dust and dirt accumulation.
Electrical Precautions
•The power supply line must be wired to an existing installation and must
be in accordance to the local regulations.
•The pedestal must be permanently connected to the electrical Earth of the
installation
.
Limited warranty
• Wallbox warrants this product against defects in materials and workmanship
for a period of 2 years from the date of purchase.
• During this period, at its discretion, Wallbox will either repair or replace any
defective product at no charge to the owner.
• Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the
unexpired portion of the original warranty or six months whichever is greater.
• Any defect resulting from any accident, misuse, improper maintenance, or
normal wear and tear is not covered by the limited warranty.
• Substitution or incorporation of any part by the client will be considered
as incorrect usage.
• Except to the extent permitted by applicable law, the terms of this limited
warranty do not exclude, restrict, or modify, and are in addition to, the
mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you
believe your product is defective, contact Wallbox for instructions on where to
send or bring it for repair.
Disposal Advice
In accordance to the directive 2012/19/EC, at the end of its useful
life, the product should not be disposed of as urban waste. It should
be taken to a collection center or a distributor that provides disposal
of special and dierentiated waste.
Recomendaciones sobre seguridad
• Sigue detenidamente todas las instrucciones de seguridad e instalación.
Elincumplimiento de las instrucciones puede representar un riesgo de seguridad y/o
provocar un fallo de funcionamiento del equipo.
• Cualquier daño resultante por negligencia o por acciones contrarias a las instrucciones
de este manual queda excluido de la garantía del producto.
Aviso legal
• Cualquier información contenida en este manual puede modicarse sin previo aviso
y no representa ninguna obligación por parte del fabricante.
• Las imágenes de este manual se usan solo con nes ilustrativos y pueden diferir del
producto nal que recibe el cliente.
Instrucciones de seguridad y mantenimiento
• No utilices este producto si la carcasa presenta roturas, grietas, está abierta o
muestra cualquier otra indicación de daño. Ponte en contacto con tu distribuidor.
• La instalación, el mantenimiento y el servicio posventa del pedestal Eiel solo debe
realizarla personal cualicado siguiendo las normativas locales aplicables. Cualquier
instalación y modicaciones no autorizadas anularán la garantía del fabricante.
• Se requiere un mínimo de dos instaladores para realizar la instalación del pedestal
Wallbox Eiel.
• Solo deben instalarse cargadores Wallbox en el pedestal.
• Durante la instalación, utiliza calzado, gafas y guantes de seguridad apropiados
según lo establecido por la normativa local.
• Protege el pedestal contra cualquier impacto externo.
• No utilices el pedestal Wallbox en condiciones climáticas adversas.
• No abras la puerta del pedestal bajo la lluvia.
• Adopta las precauciones adecuadas en caso de llevar implantes médicos
electrónicos.
• Desconecta la alimentación principal del pedestal antes de limpiar la unidad.
• No utilices disolventes de limpieza en ninguna pieza del cargador o del pedestal.
Límpialo con un paño limpio y seco para eliminar el polvo y la acumulación de
suciedad.
Precauciones eléctricas
•La línea de suministro eléctrico debe estar conectada a una instalación
existente y debe cumplir las normativas locales.
•El pedestal debe estar permanentemente conectado a la tierra eléctrica
de la instalación.
Garantía limitada
• Wallbox garantiza este producto contra defectos de los materiales y mano de
obra por un período de dos (2) años desde la fecha de compra.
• Durante este período, Wallbox reparará o reemplazará, a su discreción,
cualquier producto defectuoso sin cargo para el propietario.
• Los productos de sustitución o las piezas reparadas incluirán garantía
únicamente durante el período no vencido de la garantía original, o durante seis
meses, lo que resulte de mayor duración.
• Esta garantía limitada no se aplica a ningún defecto como resultado de
accidentes, un uso indebido, un mantenimiento inadecuado o el desgaste
normal.
• La sustitución o incorporación de cualquier pieza por parte del cliente se
entenderá como un uso incorrecto.
• Excepto hasta el punto en que lo permita la ley aplicable, los términos de
esta garantía limitada no excluyen, restringen o modican, y se suman a, tus
derechos legales obligatorios aplicables a la venta del producto. Si crees
que tu producto es defectuoso, ponte en contacto con Wallbox para obtener
instrucciones sobre dónde enviarlo o llevarlo a reparar.
ES
Consejos de eliminación
De conformidad con la directiva 2012/19/CE, el producto no
debe desecharse como un residuo urbano al nal de su vida útil.
Debe llevarse a un centro de recogida o a un distribuidor que preste
el servicio de eliminación de residuos especiales y diferenciados.
Recommandations de sécurité
• Suis soigneusement toutes les consignes de sécurité et les instructions d’installation. Le
non-respect des instructions peut constituer un danger de sécurité et/ou entraîner un
dysfonctionnement de l’équipement.
• Tout dommage résultant d’un non-respect ou d’actions contraires aux instructions de ce
manuel est exclu de la garantie du produit.
Avis juridique
• Toute information contenue dans ce manuel peut être modiée sans préavis et ne
représente aucune obligation de la part du fabricant.
• Les images contenues dans ce manuel sont uniquement à titre d’illustration et peuvent
diérer du produit livré.
Consignes de sécurité et de maintenance
• N’utilise pas ce produit si le boîtier est cassé, ssuré, ouvert ou présente toute autre
indication de dommage. Contacte s’il te plaît votre distributeur.
• L’installation, la maintenance et l’entretien du socle Eiel ne doit être eectué que
par le personnel qualié conformément aux réglementations locales en vigueur.
L’installation et les modications non autorisées annulent la garantie du fabricant.
• Un minimum de deux installateurs est nécessaire pour réaliser le processus
d’installation de Wallbox Eiel.
• Seuls les chargeurs Wallbox doivent être installés sur le socle.
• Porte des chaussures de sécurité, des lunettes et des gants conformément aux
réglementations locales pendant l’installation.
• Protège votre socle contre tout impact externe.
• N’utilise pas pas votre socle dans des conditions climatiques défavorables.
• N’ouvre pas la porte du socle lorsqu’il pleut.
• Prend les précautions appropriées avec les implants médicaux électroniques.
• Débranche l’alimentation électrique principale du socle avant de nettoyer l’unité.
• N’utilise pas de solvants de nettoyage pour nettoyer des parties quelconques
du chargeur ou du socle. Nettoie-le avec un chion propre et sec pour éliminer
l’accumulation de poussière et de saleté.
Consignes de sécurité électrique
•Le câble d’alimentation électrique doit être relié à une installation existante et
doit être conforme aux réglementations locales.
•Le socle doit être connecté de façon permanente à la terre électrique de
l’installation.
Garantie limitée
• Wallbox garantit ce produit contre les défauts de matériaux et de fabrication
pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat.
• Pendant cette période et à sa discrétion, Wallbox réparera ou remplacera tout
produit défectueux sans frais supplémentaires pour le propriétaire.
• Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront garantis
uniquement pour la partie non expirée de la garantie initiale ou six mois après
ladate de la réparation, la période la plus élevée étant retenue.
• Tout défaut résultant d’un accident, d’une mauvaise utilisation, d’une
maintenance inadéquate ou d’une usure normale n’est pas couvert par la
garantie limitée.
• La substitution ou l’incorporation d’une pièce par le client sera considérée
comme une utilisation incorrecte.
• Sauf dans la mesure autorisée par la loi applicable, les conditions de cette
garantie limitée n’excluent, ne limitent ou ne modient pas, et complètent les
droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit. Si tu penses
que ton produit est défectueux, contacte Wallbox pour savoir où l’envoyer ou
l’apporter pour la réparation.
FR
Conseils en matière d’élimination des déchets
Conformément à la directive 2012/19/CE, à la n de sa durée
de vie utile, le produit ne doit pas être éliminé comme déchet
urbain. Il doit être remis à un centre de collecte ou à un distributeur
qui propose des services d’élimination des déchets spéciaux et
diérenciés.
EN
Consigli sicurezza
• Seguire attentamente tutte le istruzioni di sicurezza e installazione. Il mancato rispetto
delle istruzioni può costituire un pericolo per la sicurezza e/o causare malfunzionamenti
dell’apparecchiatura.
• Sono esclusi dalla garanzia del prodotto i danni derivanti da inosservanza o da azioni
contrarie alle istruzioni del presente manuale.
Avviso legale
• Tutte le informazioni contenute nel presente manuale possono essere modicate senza
preavviso e non rappresentano alcun obbligo da parte del produttore.
• Le immagini contenute nel presente manuale hanno solo scopo illustrativo e possono
dierire dal prodotto consegnato.
Istruzioni per la sicurezza e la manutenzione
• Non utilizzare questo prodotto se l’involucro è rotto, danneggiato, aperto o mostra
altri segni di danneggiamento. Contattare il distributore.
• L’installazione, la manutenzione e l’assistenza relative al piedistallo Eiel devono
essere eseguite solo da personale qualicato secondo le normative locali applicabili.
L’installazione e le modiche non autorizzate invalidano la garanzia del produttore.
• Per installare Wallbox Eiel sono necessari almeno due installatori.
• Sul piedistallo devono essere installati solo caricatori Wallbox.
• Durante l’installazione, indossare scarpe, occhiali e guanti di sicurezza come
richiesto dalle normative locali vigenti.
• Proteggere il piedistallo da qualsiasi impatto esterno.
• Non utilizzare il piedistallo in condizioni climatiche avverse.
• Non aprire lo sportello del piedistallo sotto la pioggia.
• Adottare le opportune precauzioni con gli impianti medici elettronici.
• Scollegare l’alimentazione principale di servizio dal piedistallo prima di pulire l’unità.
• Per la pulizia, non utilizzare solventi su nessuna parte del caricatore o del piedistallo.
Eseguire la pulizia con un panno pulito e asciutto per rimuovere polvere e accumulo
di sporcizia.
Precauzioni elettriche
•La linea di alimentazione deve essere collegata a un’installazione esistente
edeve essere conforme alle normative locali.
•Il piedistallo deve essere collegato in modo permanente alla messa a terra
dell’impianto elettrico.
Garanzia limitata
• Wallbox garantisce questo prodotto contro difetti di materiali e lavorazione per
un periodo di 2 anni dalla data di acquisto.
• Durante questo periodo, a sua discrezione, Wallbox riparerà o sostituirà
qualsiasi prodotto difettoso senza alcun costo per il proprietario.
• I prodotti sostitutivi o le parti riparate saranno garantiti solo per la parte ancora
coperta dalla garanzia originale o per sei mesi a seconda del periodo maggiore.
• Qualsiasi difetto derivante da incidenti, uso improprio, manutenzione impropria
o normale usura non è coperto dalla garanzia limitata.
• La sostituzione o l’incorporazione di qualsiasi parte da parte del cliente sarà
considerata come utilizzo improprio.
• Salvo nella misura prevista dalla legge applicabile, i termini della presente
garanzia limitata non escludono, limitano o modicano i diritti legali obbligatori
relativi all’acquisto del prodotto e sono aggiuntivi a essi. Se si ritiene che il
prodotto sia difettoso, contattare Wallbox per istruzioni su dove inviarlo o
portarlo per la riparazione.
Avviso di smaltimento
In conformità alla direttiva 2012/19/CE, al termine della sua
vita utile, il prodotto non deve essere smaltito come riuto urbano.
Dovrebbe essere portato in un centro di raccolta o in un distributore
che provvede allo smaltimento di riuti speciali e dierenziati.
IT
Recomanacions de seguretat
• Segueix totes les instruccions d’instal·lació i de seguretat. Si no se segueixen aquestes
instruccions, podria ser un risc per a la seguretat i/o provocar un mal funcionament
de l’equip.
• Qualsevol dany que es produeixi per no tenir en compte o per accions contràries a les
instruccions d’aquest manual s’exclou de la garantia del producte.
Avís legal
• Qualsevol informació d’aquest manual pot ser canviada sense previ avís i no representa
cap obligació pel que fa al fabricant.
• Les imatges d’aquest manual són a títol il·lustratiu i poden diferir del producte lliurat.
Instruccions de seguretat i manteniment
• No utilitzis aquest producte si la caixa està trencada, esquerdada, oberta, o mostra
qualsevol altre signe de danys. Posa’t en contacte amb el seu distribuïdor.
• La instal·lació i el manteniment del pedestal d’Eiel han de ser realitzats únicament
per personal qualicat d’acord amb les normatives locals aplicables. La instal·lació i
les modicacions anul·len la garantia del fabricant.
• Cal un mínim de dos instal·ladors per realitzar el procés d’instal·lació de Wallbox
Eiel
• Només es pot instal·lar carregadors Wallbox al pedestal.
• Porta sabates, ulleres i guants de seguretat segons les exigències de la normativa
local durant la instal·lació.
• Protegeix el pedestal de qualsevol impacte extern.
• No utilitzis el pedestal en condicions climàtiques adverses.
• No obris la porta del pedestal amb pluja.
• Pren les precaucions apropiades amb els implants mèdics electrònics.
• Desconnecta el servei principal d’alimentació del pedestal abans de netejar la unitat.
• No utilitzis dissolvents de neteja per netejar cap part del carregador o del pedestal.
Neteja amb un drap net i sec per eliminar l’acumulació de pols i brutícia.
Precaucions elèctriques
•La font d’alimentació ha d’estar connectada a una instal·lació existent i ha de
realitzar-se d’acord amb les normatives locals.
•El pedestal ha d’estar permanentment connectat a la presa de terra de la instal·lació.
Garantia limitada
• Wallbox garanteix aquest producte contra defectes de materials i fabricació
durant un període de 2 anys des de la data de compra.
• Durant aquest període, a la seva discreció, Wallbox repararà o canviarà
qualsevol producte defectuós sense cap cost per al propietari.
• Els productes o peces canviats o reparats només estaran garantits per la
part sense caducar de la garantia original o durant sis mesos, el temps que
sigui major.
• Qualsevol defecte que resulti de qualsevol accident, ús indegut, manteniment
incorrecte o del desgast normal no està cobert per la garantia limitada.
• La substitució o incorporació de qualsevol part pel client es considerarà un
ús incorrecte.
• Excepte en la mesura permesa per la llei aplicable, els termes d’aquesta
garantia limitada no exclouen, restringeixen, ni modiquen, i són addicionals a,
els drets obligatoris legals aplicables a la venda del producte per a tu. Si creus
que el teu producte és defectuós, posa’t en contacte amb Wallbox per obtenir
instruccions sobre on enviar-lo o portar-lo per a la seva reparació.
Assessorament sobre l’eliminació
De conformitat amb la Directiva 2012/19/EC, al nal de la seva
vida útil, el producte no s’ha de llençar com a residu domèstic. Ha de
ser dirigit a un centre de recollida o a un distribuïdor que s’encarregui
de l’eliminació de residus especials i diferenciats.
CA
Sicherheitsempfehlungen
• Befolge alle Sicherheits- und Installationsanweisungen sorgfältig. Die Nichtbeachtung
von Anweisungen kann ein Sicherheitsrisiko darstellen und/oder eine Fehlfunktion der
Ausrüstung verursachen.
• Alle daraus resultierenden Schäden, die durch Nichtbeachtung oder Handlungen
gegen die Anweisungen in dieser Anleitung entstehen, sind von der Produktgarantie
ausgeschlossen.
Rechtlicher Hinweis
• Alle Informationen in dieser Anleitung können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden und stellen keine Verpichtung seitens des Herstellers dar.
• Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur zu Illustrationszwecken und können von
dem gelieferten Produkt abweichen.
Sicherheits- und Wartungsanweisungen
• Verwende dieses Produkt nicht, wenn das Gehäuse gebrochen, gerissen oder
geönet ist oder andere Anzeichen einer Beschädigung aufweist. Bitte wende dich
an deinen Händler.
• Die Installation, Wartung und Instandhaltung der Eiel-Säule dürfen nur von
Fachpersonal in Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Bestimmungen
durchgeführt werden. Bei nicht fachgerechter Installation und Änderungen erlischt
die Herstellergarantie.
• Zur Durchführung des Installationsprozesses für die Wallbox Eiel sind mindestens
zwei Installateure erforderlich.
• An der Säule sollten nur Wallbox-Ladegeräte installiert werden.
• Trage während der Installation Sicherheitsschuhe, -brille und -handschuhe, wie es
die lokalen Richtlinien vorschreiben.
• Schütze deine Säule vor jeglichen äußeren Einüssen.
• Verwende deine Säule nicht unter ungünstigen klimatischen Bedingungen.
• Öne die Tür der Säule nicht bei Regen.
• Tree entsprechende Vorkehrungen bei elektronischen medizinischen Implantaten.
• Trenne vor der Reinigung der Säule die Hauptstromversorgung zum Ladegerät.
• Verwende keine Reinigungs- und Lösungsmittel zum Reinigen von Teilen des
Ladegeräts oder der Säule. Reinige es, indem du mit einem sauberen, trockenen
Tuch Staub- und Schmutzansammlungen entfernst.
Elektrische Sicherheitsvorkehrungen
•Die Stromversorgungsleitung muss mit einer bestehenden Installation
verdrahtet werden und den lokalen Bestimmungen entsprechen.
•Die Säule muss dauerhaft mit der elektrischen Erdung der Installation verbunden
sein.
Eingeschränkte Garantie
• Wallbox gewährt für dieses Produkt eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum
auf Material- und Verarbeitungsfehler.
• In diesem Zeitraum wird Wallbox nach eigenem Ermessen jedes defekte
Produkt entweder reparieren oder ersetzen, ohne dass dem Eigentümer
dadurch Kosten entstehen.
• Für Ersatzprodukte oder reparierte Teile gilt eine Garantie für den restlichen
Teil des ursprünglichen Garantiezeitraums oder für einen Zeitraum von sechs
Monaten, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist.
• Alle Schäden, die auf einen Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Wartung
oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, unterliegen nicht der
eingeschränkten Garantie.
• Der Austausch oder Einbau eines Teils durch den Kunden wird als
unsachgemäße Verwendung angesehen.
• Vorbehaltlich des nach geltendem Recht zulässigen Umfangs schließen die
Bedingungen dieser eingeschränkten Garantie die obligatorischen gesetzlichen
Rechte, die im Zusammenhang mit dem Verkauf des Produkts an dich gelten,
nicht aus, beschränken oder ändern sie nicht und gelten zusätzlich zu diesen.
Wenn du der Meinung bist, dass das Produkt defekt ist, wende dich
bitte an Wallbox, wo du Anweisungen erhältst, wohin es geschickt
oder zur Reparatur gebracht werden soll.
Entsorgungshinweise
Gemäß der Richtlinie 2012/19/EG sollte das Produkt am Ende
seiner Nutzungsdauer nicht als Hausmüll entsorgt werden. Es sollte
zu einer Sammelstelle oder einem Vertreiber gebracht werden,
der für die Entsorgung von speziellen und dierenzierten Abfällen
zuständig ist.
DE

34 35
Veiligheidsaanbevelingen
• Volg alle veiligheids- en installatie-instructies zorgvuldig op. Het niet opvolgen van de
instructies kan een veiligheidsrisico zijn en/of een storing in de apparatuur veroorzaken.
• Alle daaruit voortvloeiende schade als gevolg van het negeren of handelen in strijd met
de instructies in deze handleiding is uitgesloten van de productgarantie.
Juridische kennisgeving
• Alle informatie in deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd en vertegenwoordigt geen enkele verplichting op het deel van de afbeeldingen
van de fabrikant in deze handleiding.
• De afbeeldingen in deze handleiding zijn uitsluitend ter illustratie en kunnen afwijken van
het geleverde product.
Veiligheids- en onderhoudsinstructies
• Gebruik dit product niet als de behuizing of de connector gebroken, gebarsten of
open is of als deze enige andere tekenen van beschadiging vertoont. Neem contact
op met je verdeler.
• De installatie van, het onderhoud en de service aan het Eiel-voetstuk mogen enkel
worden uitgevoerd door gekwaliceerd personeel in overeenstemming met de
geldende lokale voorschriften. Ongeautoriseerde installatie en wijzigingen maken de
fabrieksgarantie ongeldig.
• Er zijn minimaal twee installateurs nodig om het installatieproces voor Wallbox
Eiel uit te voeren.
• Alleen Wallbox laders moeten op het voetstuk worden geïnstalleerd.
• Draag tijdens de installatie veiligheidsschoenen, bril en handschoenen zoals vereist
door de plaatselijke regelgeving.
• Bescherm je Wallbox-apparaat tegen een externe impact.
• Gebruik je Wallbox-lader niet wanneer de klimaatomstandigheden ongunstig zijn.
• De deur van het voetstuk niet openen in regen.
• Neem passende voorzorgsmaatregelen met elektronische medische implantaten.
• Koppel de hoofdvoeding los van de lader alvorens het apparaat te reinigen.
• Gebruik geen reinigingsoplosmiddelen op een onderdeel van de lader om het
te reinigen. Reinig met een schone, droge doek om stof- en vuilophoping te
verwijderen.
Elektrische voorzorgsmaatregelen
•De voedingskabels moeten worden aangesloten op een bestaande installatie en
moeten in overeenstemming zijn met de plaatselijke regelgeving.
•Het voetstuk moet permanent worden aangesloten op de elektrische aarding van
de installatie.
Beperkte garantie
• Wallbox geeft 2 jaar garantie voor dit product tegen defecten in materialen en
vakmanschap vanaf de datum van aankoop.
• Tijdens deze periode zal Wallbox naar eigen goeddunken elk defect product
herstellen of vervangen zonder enige bijkomende kosten voor de eigenaar.
• De garantie voor vervangingsproducten of herstelde onderdelen geldt enkel
voor het niet vervallen gedeelte van de oorspronkelijke garantie of zes
maanden, afhankelijk van welke periode het langst is.
• Elk defect dat voortvloeit uit een ongeval, verkeerd gebruik, onjuist onderhoud
of normale slijtage, valt niet onder de beperkte garantie.
• Vervanging of inbouwen van enig onderdeel door de klant wordt beschouwd
als onjuist gebruik.
• Behoudens voor zover toegestaan door de toepasselijke wetgeving, sluiten
de voorwaarden van deze beperkte garantie de verplichte wettelijke rechten
die van toepassing zijn op de verkoop van het product aan jou niet uit, en
beperken of wijzigen deze niet. Als je denkt dat jouw product defect is, neem
dan contact op met Wallbox voor instructies over waarheen je het moet sturen
of binnenbrengen voor reparatie.
Verwijderingsadvies
In overeenstemming met Richtlijn 2012/19/EG mag het product
aan het einde van de nuttige levensduur niet worden afgevoerd
als huishoudelijk afval. Het moet worden ingeleverd bij een
verzamelcentrum of een verdeler die speciaal en gedierentieerd
afval afvoert.
NL
Recomendações de segurança
• Segue atentamente todas as instruções de segurança e instalação. O não cumprimento
das instruções pode constituir um perigo de segurança e/ou provocar avarias no
equipamento.
• Quaisquer danos resultantes devido a desrespeito ou ações contrárias às instruções
neste manual são excluídos da garantia do produto.
Aviso legal
• Qualquer informação contida neste manual pode ser alterada sem aviso prévio e não
representa qualquer obrigação por parte do fabricante.
• As imagens neste manual destinam-se apenas a ns ilustrativos e podem diferir do
produto fornecido.
Instruções de segurança e manutenção
• Não utilizes este produto se a estrutura estiver partida, ssurada, aberta ou se
apresentar qualquer outra indicação de danos. Contacta o teu distribuidor.
• A instalação, manutenção e reparação da base Eiel deve ser realizada apenas por
pessoal qualicado, de acordo com os regulamentos locais aplicáveis. A instalação e
modicações não autorizadas anulam a garantia do fabricante.
• São necessários pelo menos dois instaladores para realizar o processo de instalação
do Wallbox Eiel.
• Apenas os carregadores Wallbox devem ser instalados na base.
• Usa calçado, óculos e luvas de proteção conforme exigido pelos regulamentos locais
durante a instalação.
• Protege a sua base de qualquer impacto externo.
• Não utilizes a tua base em condições atmosféricas adversas.
• Não abras a porta da base com chuva.
• Toma as precauções adequadas com implantes médicos eletrônicos.
• Desliga a corrente principal da base antes de limpar a unidade.
• Não utilizes solventes de limpeza para limpar nenhuma parte do carregador ou da
base. Limpa-o com um pano limpo e seco para remover a acumulação de poeira
e sujidade.
Cuidados elétricos
•A linha de alimentação deve ser ligada a uma instalação existente e deve estar
em conformidade com os regulamentos locais.
•A base deve estar permanentemente ligada à ligação terra da instalação.
Garantia limitada
• A Wallbox garante este produto contra defeitos de materiais e mão de obra
durante um período de 2 anos a contar da data de compra.
• Durante este período, mediante o seu critério, a Wallbox irá reparar ou
substituir qualquer produto com defeito, sem qualquer custo para o
proprietário.
• Os produtos de substituição ou peças reparadas serão garantidos apenas pela
parte não expirada da garantia original ou seis meses, o que for maior.
• Qualquer defeito resultante de um acidente, utilização indevida, manutenção
inadequada ou desgaste normal não está coberto pela garantia limitada.
• A substituição ou incorporação de qualquer peça pelo cliente será considerada
como uma utilização indevida.
• Exceto na medida do permitido pela lei aplicável, os termos desta garantia
limitada não excluem, restringem ou modicam e são acrescidos aos direitos
estatutários obrigatórios aplicáveis à venda do produto ao consumidor. Se
considerares que o teu produto apresenta defeitos, contacta a Wallbox para
obter instruções sobre como enviar ou transportar para reparação.
Conselhos de eliminação
De acordo com a diretiva 2012/19/EC, no nal da sua vida
útil, oproduto não deve ser eliminado como lixo urbano. Deve
ser levado para um centro de recolha ou distribuidor que faça a
eliminação de resíduos especiais e diferenciados.
PT
Need more assistance? You can reach out to us:
Service
België/Belgique
+32 2 808 88 28
+45 70 71 30 14
+49 69 96759775
+34 932 20 95 75
Danmark
Deutschland
España
France
+33 1 76 46 09 15
+353 14 854 347
+39 011 1962 2461
+31 20 808 0847
Ireland
Italia
Nederland
Norge
+47 51 74 20 00
+351 308 801 440
+43 720882116
Portugal
Österreich
Schweiz/Suisse
+41 43 508 06 75
+46 10 888 70 24
+44 20 3318 3779
Sverige
United Kingdom

support.wallbox.com
Other manuals for EIFFEL
2
Table of contents
Other Wallbox Automobile Accessories manuals

Wallbox
Wallbox ONYX User manual

Wallbox
Wallbox commander User manual

Wallbox
Wallbox Copper User manual

Wallbox
Wallbox Commander 2 User manual

Wallbox
Wallbox Pulsar Plus User manual

Wallbox
Wallbox Commander 2 User manual

Wallbox
Wallbox FUSE BOX LITE User manual

Wallbox
Wallbox EV PORTABLE User manual

Wallbox
Wallbox PULSAR User manual

Wallbox
Wallbox PULSAR User manual
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

HUSKY LINERS
HUSKY LINERS 2053 Care and use instructions

Hama
Hama MagCharge Car FC15 operating instructions

BabySafe
BabySafe Beagle user manual

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company INDOTLP1 installation guide

iModel
iModel ESS-ONE+ quick guide

direct 4x4
direct 4x4 7300-TROOP3-A Fittings guide