walser 30271 User manual

DE
EN
FR
IT
ES
NL
PL
CS
SK
HU
SL
HR
BG
RO
Bedienungsanleitung 3
Sonnenrollos
Art.Nr. 30271/30283
User Instructions 3
Sun blinds
Item number 30271/30283
Mode d‘emploi 4
Stores pare-soleil
Numéro d‘article 30271/30283
Manuale d‘uso 5
Tende avvolgibili
Articolo numero 30271/30283
Manual de instrucciones 5
Parasoles enrollables
Nº de artículo 30271/30283
Gebruiksaanwijzing 6
Rolgordijnen
Artikelnummer 30271/30283
Instrukcja obsługi 7
Rolety przeciwsłoneczne
Numer katalogowy 30271/30283
Návod k použití 7
Sluneční rolety
Číslo produktu 30271/30283
Návod na používanie 8
Slnečná roleta
Číslo tovaru 30271/30283
Kezelési útmutató 9
Naproló
Cikkszám: 30271/30283
Navodila za uporabo 9
Senčnik v obliki roloja
Številka izdelka 30271/30283
Upute za upotrebu 10
Roleta za zaštitu od sunca
Broj artikla 30271/30283
Ръководство за експлоатация 11
Автомобилни щори
Артикулен номер 30271/30283
Instrucțiuni de utilizare 12
Jaluzele auto
Număr articol 30271/30283

2
1
3
5
4
2

3
Bedienungsanleitung
1. Sicherheitshinweise
• Stellen Sie sicher, dass die Sicht des Fahrers jederzeit ungehindert ist.
• Die Scheiben dürfen nicht heruntergelassen werden, wenn die Sonnenrollos montiert sind. Die Sonnenrollos könnten
in der Dichtung haften bleiben und sich während der Fahrt lösen und unkontrolliert herumiegen!
• Die Sonnenrollos sind nicht zur dauerhaften Montage an den Scheiben geeignet, da die Dichtungen Schaden nehmen
könnten.
• Halten Sie das Sonnenrollo beim Einrollen unbedingt fest, da das unkontrollierte Einrollen mit hoher Geschwindigkeit
erfolgt und zu Verletzungen führen könnte.
• Hängen Sie keine anderen Gegenstände in die Sonnenrollos.
2. Saugnäpfe
• Sollten die Saugnäpfe verformt sein, tauchen sie diese kurz in ein 90° warmes Wasserbad.
• Der Untergrund muss eben, sauber, fett- und staubfrei sein, damit die Saugnäpfe gut haften.
• Vermeiden Sie die Befestigung der Saugnäpfe an empndlichen Oberächen, da manche Lacke oder Kunststoe das
Material der Saugnäpfe angreifen kann und somit Spuren auf der Oberäche zurückbleiben können.
• TIPP: Saugnäpfe kurz anfeuchten, damit sie besser haften!
3. Montage
3.1. Montagemöglichkeit oben: Einhängen [BILD 1]
Hängen Sie das Sonnenrollo mit den Haken in der Seitenscheibe ein.
Hinweis: Entfernen Sie die oberen Saugnäpfe, die am Sonnenrollo angebracht sind, bevor Sie das Sonnenrollo einhängen.
3.2. Montagemöglichkeit oben: Saugnäpfe [BILD 2]
Zur Befestigung des Sonnenrollos an schrägen Seitenscheiben.
Montage der oberen Saugnäpfe: Schieben Sie die Saugnäpfe in die dafür vorgesehene Halterung an der Sonnenrol-
lo-Schiene.
3.3. Montagemöglichkeit unten: Saugnapf [BILD 3]
Schieben Sie den Saugnapf in das dafür vorgesehene Önung in der Klettlasche am Sonnenrollo.
3.4. Montagemöglichkeit unten: Klettlasche [BILD 4]
Fixieren Sie den mitgelieferten Klettstreifen an der Türverkleidung der hinteren Seitenfenster und xieren dort die Klett-
lasche des Sonnenrollos.
3.5. Einrollen [BILD 5]
1. Lösen Sie die unteren Saugnäpfe von der Scheibe.
2. Drücken Sie den Knopf an der Seite des Sonnenrollos.
3. Führen Sie das Sonnenrollo mit einer Hand sicher mit.
Achtung: Halten Sie das Sonnenrollo beim Einrollen unbedingt fest, da das unkontrollierte Einrollen mit hoher Geschwin-
digkeit erfolgt und zu Verletzungen führen könnte.
4. Pege
Sonnenrollo bei Bedarf mit einem feuchten Tuch abwischen.
5. Entsorgung
Produkt kann durch den Restmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften
6. Service und Support
Wenden Sie sich bei Fragen an +43 / 5576 / 7156-0
DE
User Instructions
1. Safety introduction
• Make sure that the view of the driver is unrestricted at all times.
• The windows must not be lowered when the sun blinds are mounted. The sun blinds could get caught in the seal and
come free and y about in an uncontrolled manner while driving!
• The sun blinds are not suitable for permanent mounting on the windows, as the seals could be damaged.
• Make sure you hold the sun blind rmly when rolling it up, as it will roll up at very high speed if not controlled and
could cause injury.
• Do not hang any objects on the sun blinds.
EN

4
Mode d‘emploi
1. Indications relatives à la sécurité
• Veillez à ce que la visibilité du conducteur ne soit entravée à aucun moment.
• Les vitres ne peuvent pas être baissées lorsque les stores pare-soleil sont montés. Les stores pare-soleil pourraient
rester accrochés dans le joint de la vitre, se détacher pendant le voyage et s’envoler de manière incontrôlée !
• Les stores pare-soleil ne sont pas appropriés pour un montage durable sur les vitres, car cela pourrait endommager
les joints.
• Maintenez impérativement fermement le store pare-soleil en l’enroulant, car un enroulement incontrôlé se produirait
à une vitesse très élevée et pourrait provoquer des blessures.
2. Ventouses
• Si les ventouses sont déformées, plongez-les brièvement dans de l’eau chaude à 90 °.
• Le fond doit être plan, propre, non gras et non poussiéreux, an que les ventouses puissent bien y adhérer.
• Évitez la xation de ventouses sur des surfaces sensibles, car certains vernis ou plastiques pourraient agresser le
matériau des ventouses, de sorte que des traces pourraient rester sur la surface.
• UN CONSEIL : humidiez légèrement les ventouses pour qu’elles accrochent mieux !
3. Mounting
3.1. Possibilité de montage en haut : l’accrochage [IMAGE 1]
Accrochez le store pare-soleil à la vitre latérale avec les crochets. Indication : retirez les ventouses supérieures qui sont
xées sur le pare-soleil avant d’accrocher le store pare-soleil.
FR
2. Suction pads
• If the suction pads become deformed, dip them briey in hot water at 90°C.
• The mounting surface must be at, clean and free from dust or grease, in order that the suction pads grip.
• Avoid attaching the suction pads to sensitive surfaces as some paints or plastics can attack the suction pad material,
and as a result leave traces on the mounting surface.
• TIP: Lightly moisten suction pads for a better adhesion.
3. Mounting
3.1. Mounting option top: Hanging [PICTURE 1]
Hang the sun blind on the window with the hooks.
Note: Remove the upper suction pads that are attached to the sun blind, before you hang the sun blind.
3.2. Mounting option top: Suction pads [PICTURE 2]
For attaching the sun blind to oblique side windows.
Mounting the upper suction pads: Slide the suction pads into the mounting provided for this purpose on the sun blind
track.
3.3. Mounting option bottom: Suction pad [PICTURE 3]
Push the suction pad in the designated opening in the hook-and-loop ap on the sun blind.
3.4. Mounting option bottom: hook and loop ap [PICTURE 4]
Fix the included hook-and-loop strap on the door panel of the rear lateral windows and x the hook-and-loop ap of the
sun blind there.
3.5. Rolling up [PICTURE 5]
1. Release the lower suction pads from the window.
2. Press the button on the side of the sun blind.
3. Use one hand to safely guide the sun blind.
Attention: Make sure you hold the sun blind rmly when rolling it up, as it will roll up at very high speed if not controlled
and could cause injury.
4. Cleaning
When necessary, wipe the sun blind with a damp cloth.
5. Disposal
The product can be disposed of with household waste. Dispose of the packaging materials according to the local valid
recycling laws.
6. Service und Support
For any questions contact +43 / 5576 / 7156-0

5
3.2. Possibilité de montage en haut : Les ventouses [IMAGE 2]
Pour la xation du store pare-soleil aux vitres latérales obliques. Montage des ventouses supérieures : glissez les ven-
touses dans le support prévu à cet eet sur le rail du store pare-soleil.
3.3. Possibilité de montage en bas : ventouse [IMAGE 3]
Insérez la ventouse dans l‘ouverture prévue à cet eet dans la bande autoagrippante du pare-soleil.
3.4. Possibilité de montage en bas : bande autoagrippante [IMAGE 4]
Fixez les bandes autoagrippantes livrées avec le produit sur le revêtement de porte des fenêtres latérales arrière et xez-y
la bande autoagrippante du pare-soleil.
3.5. L’enroulement [IMAGE 5]
1. Détachez les ventouses inférieures de la vitre.
2. Appuyez sur le bouton situé sur le côté du store pare-soleil.
3. Accompagnez le guidage du store pare-soleil avec la main.
Attention : retenez impérativement le store pare-soleil durant l’enroulement, car un enroulement incontrôlé s’eectue à
très grande vitesse et pourrait provoquer des blessures.
6. Nettoyage
Le store pare-soleil peut être essuyé avec un chion humide en cas de besoin.
7. Disposal
Le produit peut être éliminé avec les déchets résiduels. Éliminez le matériel d‘emballage selon les dispositions d‘élimina-
tion des déchets en vigueur chez vous.
8. Service und Support
Si vous avez des questions du support, veuillez-vous adresser à +43 / 5576 / 7156-0
Manuale d‘uso
1. Istruzioni di sicurezza
• Assicurarsi che il campo visivo del conducente sia sempre libero.
• I nestrini non possono essere abbassati quando sono montate le tende parasole. Le tende parasole potrebbero
rimanere attaccate alla guarnizione e staccarsi durante il tragitto, volando in giro fuori controllo!
• Le tende parasole non sono state pensate per essere montate ai nestrini per un lungo periodo, poiché in questo
modo le guarnizioni potrebbero subire danni.
• Tenere ben salda la tenda parasole mentre si cerca di riavvolgerla, poiché un avvolgimento incontrollato e troppo
rapido potrebbe causare lesioni o ferite.
• Non appendere nessun altro oggetto sulle tende parasole.
2. Ventose
• Se le ventose dovessero deformarsi, immergerle brevemente in acqua calda a 90°.
• La supercie deve essere piana, pulita e priva di residui oleosi e polvere, anché le ventose possano aderire al meglio.
• Evitare di ssare le ventose su superci delicate, poiché alcune vernici o plastiche potrebbero restare attaccate al
materiale delle ventose, lasciando così tracce sulla supercie.
• CONSIGLIO: Inumidire le ventose per farle aderire meglio!
3. Montaggio
3.1. Opzione di montaggio anteriore: Agganciare la tenda [FIGURA 1]
Agganciare la tenda parasole al nestrino laterale con dei ganci.
Nota: rimuovere le ventose superiori attaccate alla tenda parasole prima di agganciarla.
3.2. Opzione di montaggio anteriore: Ventose [FIGURA 2]
Per ssare la tenda parasole al nestrino laterale obliquo.
Montaggio delle ventose superiori: spingere le ventose nel supporto previsto sul binario della tenda parasole.
3.3. Opzione di montaggio posteriore: Ventose [FIGURA 3]
Posizionare la ventosa nell’apposita apertura posta nella linguetta a strappo sulla tendina parasole.
3.4. Opzione di montaggio posteriore: linguetta a strappo [FIGURA 4]
Fissare le strisce a strappo in dotazione sul coprilo del nestrino laterale posteriore e ssarvi la linguetta a strappo della
tendina parasole.
3.5. Avvolgere la tenda [FIGURA 5]
1. Staccare le ventose inferiori dal vetro.
IT

6
Manual de instrucciones
1. Indicaciones de seguridad
• Asegure que la visibilidad del conductor no se ve impedida en ningún momento.
• Las ventanas no se deben bajar cuando está colocado el parasol. El parasol podría quedarse adherido en la junta y
soltarse durante la conducción.
• El parasol no es apropiado para un montaje permanente en los cristales, ya que las juntas podrían dañarse.
• Enrollarlo no se puede separar por la ll.
• No cuelgue ningún otro objeto en el parasol.
2. Ventosas
• Si las ventosas estuviesen deformadas, sumérjalas brevemente en un baño de agua caliente a 90°.
• La base tiene que estar lisa,limpia, libre de grasa y de polvo para que las ventosas se adhieran correctamente.
• Evite la jación de las ventosas sobre supercies sensibles, ya que algunas pinturas o plásticos pueden atacar al ma-
terial de las ventosas y dejar alguna marca en la supercie.
• CONSEJO: Humedecer ligeramente las ventosas para que se adhieran mejor
3. Montaje
3.1. Montaje con enganche delante [FOTO 1]
Enganche el parasol enrollable con los ganchos en los cristales laterales. Indicación: retire las ventosas superiores que
están colocadas en el parasol antes de colocarlo en la ventana con los enganches.
3.2. Montaje con ventosas delante [FOTO 2]
Inserte las ventosas en el soporte previsto para ello en el riel del parasol enrollable y fíjelo a los cristales laterales.
3.3. Montaje con ventosa detrás [FOTO 3]
Deslice la ventosa en la abertura prevista para ello en la lengüeta autoadhesiva en el estor protector solar.
3.4. Montaje con detrás lengüeta autoadhesiva [FOTO 4]
Fije la cinta autoadhesiva suministrada en el panel de la puerta de las ventanas laterales traseras y je ahí la lengüeta
autoadhesiva del estor protector solar.
3.5. Enrollar [FOTO 5]
1. Suelte las ventosas inferiores del cristal
2. Pulse el botón situado en el lateral superior del parasol enrollable
3. Acompañe el parasol enrollable con una mano para evitar que suba bruscamente
Atención: El enrollamiento incontrolado se produce a alta velocidad y podría provocar lesiones. Sujete el parasol al enrollarlo.
4. Limpieza
En caso necesario, limpie el parasol con un paño húmedo.
5. Eliminación
El producto se puede eliminar con los residuos no reciclables.
6. Servicio técnico y atención al cliente
Si desea realizar cualquier consulta acerca del soporte, contacte con +43 / 5576 / 7156-0
ES
2. Premere il pulsante sul lato della tenda parasole.
3. Accompagnare la tenda parasole con la mano.
Attenzione: tenere ben salda la tenda parasole mentre si cerca di riavvolgerla, poiché un avvolgimento incontrollato e
troppo rapido potrebbe causare lesioni o ferite.
4. Pulizia
Se occorre, pulire la tenda parasole con un panno umido.
5. Smaltimento
Questo prodotto può essere smaltito tra i riuti non riciclabili. Smaltire il materiale d’imballaggio conformemente alle
norme di smaltimento localmente vigenti.
6. Service e assistenza
In caso di domande sul supporto rivolgersi a +43 / 5576 / 7156-0

7
Gebruiksaanwijzing
1. Veiligheidsinstructies
• Zorg ervoor dat het zicht van de bestuurder te allen tijde ongehinderd is.
• De ruiten mogen niet naar beneden worden gedaan, wanneer de rolgordijnen gemonteerd zijn. De rolgordijnen zou-
den in het afdichtingsrubber kunnen blijven hangen en tijdens het rijden loslaten en ongecontroleerd rondvliegen!
• De rolgordijnen zijn niet voor permanente montage op de ruiten geschikt, omdat dan de afdichtingsrubbers kunnen
worden beschadigd.
• Houd het rolgordijn bij het oprollen goed vast, omdat ongecontroleerd oprollen met hoge snelheid gebeurt en tot
verwondingen zou kunnen leiden.
• Hang geen andere voorwerpen aan de rolgordijnen.
2. Zuignappen
• Wanneer de zuignappen vervormd zijn, dompel deze dan kort in een heetwaterbad van ca. 90°.
• De ondergrond moet vlak, schoon, vet- en stofvrij zijn, zodat de zuignappen goed hechten.
• Vermijd bevestiging van de zuignappen op kwetsbare ondergrond, omdat bepaalde lakken of kunststoen het mate-
riaal van de zuignappen kan aantasten en zo sporen op het oppervlak kunnen achterblijven.
• TIP: Zuignappen even vochtig maken, zodat zij beter hechten!
3. Montage
3.1. Montagemogelijkheid voor: ophangen [AFBEELDING 1]
Hang de zonnerollo met de haken op de ruit. Opmerking: verwijder de bovenste zuignappen, die aan de zonnerollo zijn
aangebracht, voordat u de zonnerollo ophangt.
3.2. Montagemogelijkheid voor: Zuignappen [AFBEELDING 2]
Voor bevestiging van de rolgordijnen op schuine zijruiten. Montage van de bovenste zuignappen: schuif de zuignappen
in de daarvoor bedoelde houder aan de rail van de zonnerollo.
3.1. Montagemogelijkheid achter: Zuignap [AFBEELDING 3]
Schuif de zuignap in de daarvoor bestemde opening in de klittenbandlus aan de zonnerollo.
3.2. Montagemogelijkheid achter: Klittenbandlus [AFBEELDING 4]
Bevestig het meegeleverde stuk klittenband aan de portierbekleding van de achterste zijramen en maak daar de klitten-
bandlus van het rolgordijn vast.
3.3. Oprollen [AFBEELDING 5]
1. Maak de onderste zuignappen van de ruit los.
2. Druk op de knoop aan de zijkant van het rolgordijn.
3. Begeleid het rolgordijn met een hand.
Let op: houd het rolgordijn bij het oprollen goed vast, omdat ongecontroleerd oprollen met hoge snelheid gebeurt en tot
verwondingen zou kunnen leiden.
4. Reiniging
Rolgordijn indien nodig met een vochtige doek afvegen.
5. Afvalverwijdering
Product kan met gewoon huishoudelijk afval worden afgevoerd. Verpakkingsmateriaal overeenkomstig het plaatselijk
geldende afvalverwijderingsvoorschriften als afval verwijderen.
8. Service und Support
Richt u zich bij vragen aan +43 / 5576 / 7156-0
NL
Instrukcja obsługi
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
• Upewnić się, że w każdym przypadku zapewniona jest odpowiednia widoczność dla kierowcy.
• Nie wolno opuszczać szyb, gdy zamontowane są rolety przeciwsłoneczne. Rolety przeciwsłoneczne mogą ulec zakles-
zczeniu w uszczelce, odczepić się podczas jazdy i oderwać w sposób niekontrolowany!
• Rolety przeciwsłoneczne nie nadają się do stałego zamontowania na szybie, ponieważ może dojść do uszkodzenia uszczelek.
• Podczas zwijania konie- cznie przytrzymać roletę, ponieważ niekontrolowane zwijanie odbywa się z dużą prędkością i
może spowodować obrażenia ciała.
• Nie zawieszać na roletach innych przedmiotów.
PL

8
Návod k použití
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Zajistěte, aby měl řidič neustále nerušený výhled.
• Jsou-li sluneční rolety namontovány, nesmějí se spouštět okna. Sluneční rolety by mohly uváznout v těsnění, za jízdy
se uvolnit a nekontrolovaně poletovat kolem dokola!
• Sluneční rolety nejsou vhodné k trvalé montáži na oknech, neboť by mohlo dojít k poškození těsnění.
• Při svinování sluneční roletu vždy pevně přidržujte, neboť její nekontrolované svinutí je velmi rychlé a hrozilo by tak zranění.
• Na sluneční rolety nezavěšujte žádné další předměty.
2. přísavky
• Pokud dojde ke zdeformování přísavek, ponořte je na chvíli do vodní lázně teploty 90°C.
• Podklad musí být rovný, čistý, odmaštěný a zbavený prachu, aby přísavky dobře držely.
• Vyvarujte se připevňování přísavek na choulostivé povrchy, neboť řada laků nebo plastů může na materiál přísavek
působit agresivně a tyto mohou následkem toho zanechávat na povrchu stopy.
• TIP: přísavky krátce navlhčete, aby lépe přilnuly!
3. Montáže
3.1. Možnost montáže vpředu: zavěšení [PIC 1]
Zavěste sluneční roletu pomocí háčků na boční okno.
Upozornění: před zavěšením sluneční rolety odstraňte horní přísavky upevněné na sluneční roletě.
3.2. Možnost montáže vpředu: PŘÍSAVKY [PIC 2]
K připevnění sluneční rolety na šikmých bočních oknech.
Montáž horních přísavek: zasuňte přísavky do pro ně připraveného držáku na liště sluneční rolety.
CS
2. PRZYSSAWKI
• Jeśli przyssawki są zdeformowane, zanurzyć je na chwilę w gorącej wodzie o temperaturze 90° C.
• Podłoże musi być równe, czyste oraz wolne od oleju i pyłu, aby możliwe było mocne zamocowanie przyssawek.
• Unikać zamocowania przyssawek na wrażliwych powierzchniach, ponieważ niektóre lakiery lub tworzywa sztuczne
mogą naruszyć materiał przyssawek i tym samym pozostawić ślady.
• RADA: Lekko zwilżyć przyssawki, aby lepiej przywierały!
3. MONTAŻU
3.1. MOŻLIWY MONTAŻ Z PRZODU: ZAWIESZENIE [OBRÁZEK 1]
Zawiesić roletę przeciwsłoneczną za haki na bocznej szybie. Wskazówka: Przed zawieszeniem rolety przeciwsłonecznej
usunąć górne przyssawki zamocowane na rolecie.
3.2. MOŻLIWY MONTAŻ Z PRZODU: PRZYSSAWKI [OBRÁZEK 2]
Do zamocowania rolety przeciwsłonecznej na ukośnych szybach bocznych. Montaż górnych przyssawek: wsunąć przyssa-
wki w odpowiedni uchwyt na szynie rolety przeciwsłonecznej.
3.1. MOŻLIWY MONTAŻ Z TYŁU: PRZYSSAWKA [OBRÁZEK 3]
Wsunąć przyssawkę w odpowiedni otwór na zapięciu na rzep rolety przeciwsłonecznej.
3.2. MOŻLIWY MONTAŻ Z TYŁU: ZAPIĘCIE NA RZEP [OBRÁZEK 4]
Zamocować dołączone do zestawu paski na rzep na tapicerce drzwi tylnych okien bocznych i zamocować w tym miejscu
nakładkę na rzep rolety przeciwsłonecznej.
3.5. ZWINIĘCIE [OBRÁZEK 5]
1. Odczepić dolne przyssawki od szyby.
2. Nacisnąć przycisk z boku rolety przeciwsłonecznej.
3. Trzymać pewnie roletę jedną ręką.
Uwaga! Podczas zwijania koniecznie przytrzymać roletę, ponieważ niekontrolowane zwijanie odbywa się z dużą prędkoś-
cią i może spowodować obrażenia ciała.
4. Czyszczenie
W razie potrzeby przetrzeć roletę przeciwsłoneczną wilgotną ścierką.
5. Usuwanie
Produkt można usunąć wraz z pozostałymi odpadami. Usuwać materiał opakowaniowy zgodnie z obowiązującymi lokal-
nymi przepisami w zakresie usuwania odpadów.
8. Serwis i pomoc
W przypadku pytań dotyczących uchwytu prosimy o kontakt z +43 / 5576 / 7156-0

9
SK
Návod na používanie
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Uistite sa, že výhľad vodiča je vždy voľný.
• Sklá sa nesmú spúšťať, keď je založená slnečná roleta. Slnečné rolety môžu zostať priľnuté v tesnení a počas jazdy sa
môžu uvoľniť a nekontrolovane odletieť!
• Slnečné rolety nie sú vhodné na trvalú montáž, pretože by mohli poškodiť tesnenia.
• Slnečnú roletu držte pri navíjaní bezpodmienečne pevne, pretože pri nekontrolovanom navíjaní by mohlo dôjsť k
veľkej rýchlosti a poraneniam.
• Na slnečné rolety nevešajte žiadne iné predmety.
2. Prísavky
• Ak by sa prísavky zdeformovali, nakrátko ich ponorte do vodného kúpeľa s teplotou 90°.
• Podklad musí byť rovný, čistý bez mastnôt a prachu, aby prísavky dobre držali.
• Neupevňujte prísavky na citlivé povrchy, pretože niektoré laky a plasty môžu napadnúť materiál prísaviek a tým môžu
zanechať stopy na povrchu.
• TIP: Prísavky mierne navlhčite, aby lepšie držali!
3. Montáže
3.1. Možnosť montáže vpredu: Zavesenie [OBRÁZOK 1]
Slnečnú roletu zaveste s háčikmi na bočné sklo.
Upozornenie: Odoberte horné prísavky, ktoré sú umiestnené na slnečnej rolete, predtým než ju zavesíte.
3.2. Možnosť montáže vpredu: PRÍSAVKY [OBRÁZOK 2]
Upevnenie slnečných roliet na šikmých sklách. Montáž horných prísaviek: Prísavky nasuňte na určený držiak tyčky slnečnej rolety.
3.1. Možnosť montáže vzadu: Prísavka [OBRÁZOK 3]
Posuňte prísavku do určeného otvoru v upínacej spone slnečnej rolety.
3.2. Možnosť montáže vzadu: Upínacia spona [OBRÁZOK 4]
Zaxujte dodaný upínací pás na obloženie dverí zadného bočného okna a tam zaxujte upínciu clonu slnečnej rolety.
3.5. ZVINUTIE [OBRÁZOK 5]
1. Uvoľnite spodné prísavky zo skla.
2. Stlačte tlačidlo n a boku slnečnej rolety.
3. Slnečnú roletu bezpečne veďte jednou rukou.
Pozor: Slnečnú roletu držte pri navíjaní bezpodmienečne pevne, pretože pri nekontrolovanom navíjaní by mohlo dôjsť k
veľkej rýchlosti a poraneniam.
4. Čistenie
Slnečnú roletu v prípade potreby utrite navlhčenou tkaninou.
3.3. Možnost montáže: zavěšení [PIC 3]
Zavěste sluneční roletu pomocí háčků na boční okno.
Upozornění: před zavěšením sluneční rolety odstraňte horní přísavky upevněné na sluneční roletě.
3.4. Možnost montáže: PŘÍSAVKY [PIC 4]
K připevnění sluneční rolety na šikmých bočních oknech.
Montáž horních přísavek: zasuňte přísavky do pro ně připraveného držáku na liště sluneční rolety.
3.5. SVINUTÍ [PIC 5]
1. Uvolněte z okna dolní přísavky.
2. Stiskněte tlačítko na straně sluneční rolety.
3. Sluneční roletu v průběhu svinování bezpečně přidržujte a veďte rukou.
Pozor: při svinování sluneční roletu vždy pevně přidržujte, neboť její nekontrolované svinutí je velmi rychlé a hrozilo by tak zranění.
4. Čištění
V případě potřeby otřete sluneční roletu navlhčeným hadříkem.
5. Likvidace
výrobek lze zlikvidovat vyhozením do směsného domovního odpadu. Obalový materiál zlikvidujte v souladu s místními
platnými předpisy pro likvidaci.
8. Servis a podpora
V případě dotazů týkajících se držáku se obraťte na

10
5. Likvidácia
Produkt sa môže likvidovať s netriedeným odpadom. Baliaci materiál likvidujte podľa platných miestnych predpisov na
likvidáciu odpadu
8. Servis a podpora
V prípade otázok sa obráťte na +43 / 5576 / 7156-0
Kezelési útmutató
1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
• Gondoskodjon arról, hogy a vezető kilátása mindenkor akadálytalan legyen.
• Az ablakokat nem szabad leengedni, ha fel vannak szerelve a naprolók. A naproló megakadhat a tömítésben, majd
menet közben leválhat és ellenőrizetlenül elszállhat!
• A naproló nem alkalmas tartós szerelésre az ablakon, mert a tömítések sérülhetnek.
• Feltekerésnél feltétlenül fogja vissza a naprolót, mert az ellenőrizetlen feltekerés nagy sebességgel történne és
sérüléshez vezethetne.
• Ne akasszon más tárgyat a naprolóra.
2. Tapadókorongok
• Ha a tapadókorongok eldeformálódtak, merítse őket rövid időre 90° meleg vízfürdőbe.
• Az aljzatnak simának, tisztának, zsír- és pormentesnek kell lennie ahhoz, hogy a tapadókorongok jól tapadjanak.
• Kerülje a tapadókorongok rögzítését érzékeny felületekre, mert néhány lakk, vagy műanyag megtámadhatja a tapadó-
korongok anyagát és nyomok maradhatnak vissza a felületen.
• TIPPÜNK: Nedvesítse meg kissé a tapadókorongokat, hogy jobban tapadjanak!
3. Szerelési lehetőség
3.1. Szerelési lehetőség elöl: beakasztás [KÉP 1]
Akassza rá a naprolót a kampóval az oldalablakra.
Megjegyzés: Távolítsa el a naprolóról a felső tapadókorongokat, mielőtt a naprolót beakasztja.
3.2. Szerelési lehetőség elöl: tapadókorong [KÉP 2]
Naproló rögzítése ferde oldalablakon. A felső tapadókorongok szerelése: Tolja a tapadókorongokat a naprolósínen erre
a célra kialakított tartóba.
3.3. Szerelési lehetőség hátul: tapadókorong [KÉP 3]
Tolja a tapadókorongot az erre a célra készített nyilásba a tépőfülben a naprolón.
3.4. Szerelési lehetőség hátul: tépőfül [KÉP 4]
Rögzítse az együtt szállított tépőcsíkot a hátsó oldalablakok ajtóburkolatán és rögzítse ott a naproló tépőfülét.
3.5. FELTEKERÉS [KÉP 5]
1. Válassza le az alsó tapadókorongokat az ablakról.
2. Nyomja a gombot a naproló oldalán.
3. Vezesse egyik kezével biztonságosan a naprolót.
Figyelem: Feltekerésnél feltétlenül fogja vissza a naprolót, mert az ellenőrizetlen feltekerés nagy sebességgel történne és
sérüléshez vezethetne.
4. Tisztítás
Szükség esetén nedves kendővel törölje le a naprolót.
5. Ártalmatlanítás
A termék a maradványhulladékba rakható. A csomagolóanyagot a helyben érvényes ártalmatlanítási előírásoknak meg-
felelően helyezze el.
8. Szerviz és segítség
A tartószerkezettel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a +43 / 5576 / 7156-0
HU
Navodila za uporabo
1. VARNOSTNI NAPOTKI
• Pogled voznika ne sme biti oviran.
• Stekel ni dovoljeno spuščati, ko so montirani senčni roloji. Senčni roloji se lahko zataknejo v tesnilu in se med vožnjo
sprostijo ter nenadzorovano letajo naokoli!
SL

11
• Senčni roloji niso primerni za trajno namestitev na stekla, saj se lahko tesnila poškodujejo.
• Senčni rolo med zvijanjem obvezno držite, saj se pri nenadzorovanem navijanju roloji hitro vrtijo in lahko povzročijo poškodbe.
• Na senčne roloje ne obešajte drugih predmetov.
2. Priseski
• Če se priseski preoblikujejo, jih kratko potopite v vodno kopel s temperaturo 90°.
• Podlaga mora biti ravna, čista, brez maščobe in prahu, da se bodo priseski dobro prijeli.
• Priseskov ne nameščajte na občutljive površine, saj lahko nekateri laki oz. umetne mase poškodujejo material prises-
kov in pustijo sledi na površini.
• NASVET: Priseske rahlo navlažite, da se bodo bolje sprijeli!
3. Možnosti pritrditve
3.1. Možnost montaže spredaj: Obešanje [SLIKA 1]
Obesite senčni rolo s kavlji na stransko steklo. Napotek: Pred obešanjem odstranite zgornje priseske, ki so nameščeni na
senčnem roloju.
3.2. Možnost montaže spredaj: PRISESKI [SLIKA 2]
Za pritrditev senčnega roloja na poševnih stranskih steklih. Namestitev zgornjih priseskov: Potisnite priseske v za to pred-
videno držalo na vodilu senčnega roloja.
3.3. Možnost montaže zadaj: sesalni čep [SLIKA 3]
Sesalni čep potisnite v za to predvideno odprtino v sprijemalni zanki na senčnem roloju.
3.4. Možnost montaže zadaj: sprijemalna zanka [SLIKA 4]
Priložen sprijemalni trak pritrdite na vratno oblogo zadnjih stekel in tam ksirajte sprijemalno zanko senčnega roloja.
3.5. ZAVIJANJE [SLIKA 5]
1. Sprostite spodnje priseske s stekla.
2. Pritisnite gumb ob strani senčnega roloja.
3. Senčni rolo previdno vodite z eno roko.
Pozor: senčni rolo med zvijanjem obvezno držite, saj se pri nenadzorovanem navijanju roloji hitro vrtijo in lahko povz-
ročijo poškodbe.
4. Čiščenje
Senčni rolo po potrebi obrišite z vlažno krpo.
5. Odstranjevanje
Izdelek je mogoče odstraniti skupaj z ostalimi odpadki. Embalažni material odstranite v skladu z veljavnimi predpisi za
odstranjevanje odpadkov.
8. Servis in podpora
Če imate vprašanja o držalu, uporabite +43 / 5576 / 7156-0
Upute za upotrebu
1. SIGURNOSNE NAPOMENE
• Pobrinite se za to da vozač uvijek ima nesmetan pogled.
• Stakla se ne smiju spuštati kad su postavljene rolete za zaštitu od sunca. Rolete za zaštitu od sunca mogu se zaglaviti
u brtvi i otpustiti se tijekom vožnje te nekontrolirano letjeti uokolo!
• Rolete za zaštitu od sunca nisu prikladne za trajno postavljanje na stakla jer bi se mogle oštetiti brtve.
• Roletu za zaštitu od sunca obavezno držite čvrsto pri namatanju jer se nekontrolirano namatanje odvija visokom
brzinom i može prouzročiti ozljede.
• Ne vješajte druge predmete na rolete za zaštitu od sunca.
2. Vakuumski držači
• Ako se vakuumski držači izobliče, uronite ih nakratko u vodu zagrijanu na 90 °C.
• Da bi vakuumski držači dobro prianjali, podloga mora biti ravna, čista te bez masnoće i prašine.
• Izbjegavajte pričvršćivanje vakuumskih držača na osjetljive površine jer mnogi lakovi ili plastični materijali mogu ošte-
titi materijal vakuumskih držača, zbog čega mogu ostati tragovi na površini.
• SAVJET: lagano navlažite vakuumske držače kako bi bolje prianjali!
3. Mogućnost postavljanja
3.1. Mogućnost montaže sprijeda: Vješanje [SLIKA 1]
Roletu za zaštitu od sunca objesite s pomoću kukica na bočno staklo.
Napomena: prije vješanja rolete za zaštitu od sunca uklonite gornje vakuumske držače koji su postavljeni na roleti za
HR

12
zaštitu od sunca.
3.2. Mogućnost montaže sprijeda: VAKUUMSKI DRŽAČI [SLIKA 2]
Za pričvršćivanje rolete za zaštitu od sunca na kosa bočna stakla.
Postavljanje gornjih vakuumskih držača: vakuumske držače gurnite u za to predviđeni držač na tračnici rolete za zaštitu
od sunca.
3.3. Mogućnost montaže straga: vakuumski nosač [SLIKA 3]
Vakuumski nosač pomaknite u predviđeni otvor u vezici od čičak-trake na sjenilu.
3.4. Mogućnost montaže straga: vezica od čičak-trake [SLIKA 4]
Isporučenu čičak-traku učvrstite na oplatu vrata stražnjeg bočnog prozora i tamo učvrstite vezicu od čičak-trake rolo
zaštite od sunca.
3.5. NAMATANJE [SLIKA 5]
1. Donje vakuumske držače odvojite od stakla.
2. Pritisnite gumb bočno na roleti za zaštitu od sunca.
3. Jednom rukom dobro držite roletu za zaštitu od sunca.
Pozor: roletu za zaštitu od sunca obavezno držite čvrsto pri namatanju jer se nekontrolirano namatanje odvija visokom
brzinom i može prouzročiti ozljede.
4. Čišćenje
Prema potrebi roletu za zaštitu od sunca obrišite vlažnom krpom.
5. Odlaganje
Proizvod se može odložiti u preostali otpad. Ambalažni materijal odložite u skladu s lokalno važećim propisima o odlag-
anju otpada.
8. Servis i podrška
U slučaju pitanja o nosaču obratite se na +43 / 5576 / 7156-0
Ръководство за експлоатация
1. УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Уверете се, че не ограничавате по никакъв начин видимостта на шофьора.
• Стъклата не трябва да се свалят, докато щорите са монтирани. Щорите може да се заклещят в уплътнението,
да се освободят по време на пътуване и да полетят неконтролируемо!
• Щорите не са подходящи за постоянен монтаж върху стъклата, тъй като уплътненията може да се повредят.
• При навиване на щората непременно я дръжте здраво, тъй като неконтролираното навиване може да стане с
голяма скорост и да ви нарани.
• Не закачайте други предмети на щорите.
2. Вендузи
• Ако вендузите се деформират, ги потопете за кратко във вода с температура 90°.
• Основата трябва да бъде гладка, чиста, без мазнини и прах, така че вендузите да държат добре.
• Избягвайте прикрепянето на вендузите върху чувствителни повърхности, тъй като някои лакове и пластмаси
могат да въздействат върху материала на вендузите и така може да останат следи по повърхността.
• СЪВЕТ: Навлажнете за кратко вендузите, така че да държат по-добре!
3. Опция за монтаж
3.1. Възможност за монтаж отпред: Чрез закачване [СНИМКА 1]
Закачете щората с кукичката за страничното стъкло. Указание: Махнете горните вендузи на щората, преди да я
закачите.
3.2. Възможност за монтаж отпред: ВЕНДУЗИ [СНИМКА 2]
За прикрепяне на щората върху наклонени странични стъкла.
Монтаж на горните вендузи: Пъхнете вендузите в предвидения за това държач на релсата на щората.
3.3. Възможност за монтаж отзад: вендуза [СНИМКА 3]
Пъхнете вендузата в предвидения за това отвор в залепващата гайка на щората.
3.4. Възможност за монтаж отзад: залепваща гайка [СНИМКА 4]
Фиксирайте включената в окомплектовката залепваща лента за панела на вратата на задните прозорци и
фиксирайте там залепващата гайка на щората.
BG

13
Instrucțiuni de utilizare
1. ISTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
• Asigurați-vă că vizibilitatea șoferului nu este niciodată afectată.
• Atunci când jaluzelele auto sunt montate nu este permisă deschiderea ferestrelor. Jaluzelele pot să rămână prinse în
garnitura de etanșare, să se desprindă în timpul călătoriei și să zboare necontrolat!
• Jaluzelele auto nu sunt indicate pentru montarea permanentă pe fereastră, deoarece garnitura de etanșare poate
avariată.
• La rulare, jaluzele trebuie să e neapărat ținute strâns, deoarece rularea necontrolată se face cu viteză mare și poate
conduce la accidentări.
• Nu atârnați alte obiecte de jaluzelele auto.
2. Ventuzele
• Dacă ventuzele sunt deformate, scufundați-le pentru scurt timp într-o baie de apă de 90°.
• Suprafața trebuie să e dreaptă, curată, fără urme de grăsime și praf, pentru ca ventuzele să aibă o bună aderență.
• Evitați xarea ventuzelor pe suprafețe sensibile, deoarece unele lacuri sau materiale plastice pot deteriora materialul
din care sunt făcute ventuzele și pot rămâne astfel urme pe suprafață.
• INDICAȚIE: umeziți puțin ventuzele pentru o aderență mai bună!
3. Montare
3.1. Posibil montaj față: atârnare [IMAGINE 1]
Atârnați jaluzeaua de fereastra laterală folosind cârligele. Instrucțiune: înainte de a monta jaluzeaua auto, îndepărtați
ventuzele din partea de sus care sunt montate pe aceasta.
3.2. Posibil montaj față: VENTUZE [IMAGINE 2]
Pentru montarea jaluzelelor auto pe ferestre laterale oblice.
Montarea ventuzelor superioare: introduceți ventuzele în suportul prevăzut de pe șina jaluzelei auto.
3.3. Posibil montaj spate: atârnare [IMAGINE 3]
Presați ventuza în locașul prevăzut în banda din arici a jaluzelei retractabile.
3.4. Posibil montaj spate: VENTUZE [IMAGINE 4]
Fixați banda din arici pe capitonajul ușii în care se aă geamul lateral spate și prindeți în ea banda de xare a jaluzelei
retractabile.
3.5. RULAREA [IMAGINE 5]
1. Îndepărtați ventuzele inferioare de pe fereastră.
2. Apăsați pe butonul din partea laterală a jaluzelei auto.
3. Îndepărtați jaluzeaua auto cu o mână.
Atenție: la rulare, jaluzele trebuie să e neapărat ținute strâns, deoarece rularea necontrolată se face cu viteză mare și
poate conduce la accidentări.
4. Curățare
Dacă este necesar, ștergeți jaluzeaua auto cu o cârpă umedă.
5. Eliminare
Produsul poate aruncat la gunoiul menajer. Eliminați materialul de ambalare conform reglementărilor locale în vigoare.
RO
3.5. НАВИВАНЕ [СНИМКА 5]
1. Освободете долните вендузи от стъклото.
2. Натиснете копчето от страната на щората.
3. Придържайте добре щората с една ръка.
Внимание: При навиване на щората непременно я дръжте здраво, тъй като неконтролираното навиване може да
стане с голяма скорост и да ви нарани.
4. Почистване
При необходимост почистете щората с влажна кърпа
5. Изхвърляне
Продуктът може да се изхвърля с битовите отпадъци.Изхвърляйте опаковъчния материал съгласно местните
валидни предписания за изхвърляне.
8. Сервиз и обслужване
При въпроси във връзка с поставката, моля обръщайте се към +43 / 5576 / 7156-0

14
8. Service și asistență
Pentru întrebări legate de suport contactați +43 / 5576 / 7156-0

15

16
Walser GmbH
Radetzkystraße 114
6845 Hohenems
Österreich
www.walsergroup.com
www.walser-shop.com JK0118
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other walser Window Blind manuals