manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Renson
  6. •
  7. Window Blind
  8. •
  9. Renson Outdoor Loggia Safety guide

Renson Outdoor Loggia Safety guide

Loggia®Handleiding - Installatie telescopisch schuivende panelen
Notice de montage - Installation de panneaux coulissants télescopiques
Montageanleitung - Installation teleskopische Schiebeläden
Manual - Installation of telescopic sliding panels
Loggia®
2
RENSON®LOGGIA®
Please read this manual carefully before you
start. The installation of telescopic sliding
Loggia®panels must be performed by a
professional.
Overview of tools required:
• Hand saw
• Cleaning equipment
• (Electric) screwdriver
• Drill
• Spirit level
• Fixation materials
• M8 spanner
• Allen keys
RENSON®reserves the right to make tech-
nical changes to its products without prior
notice.
RENSON®LOGGIA®
Veuillez lire attentivement ce manuel avant
de commencer l’installation. L’installation de
panneaux coulissants télescopiques Loggia®
doit être réalisée par un professionnel.
Liste des outils nécessaires :
• Scie à main
• Matériel de nettoyage
• Visseuse / tournevis
• Perceuse
• Niveau
• Matériel de fixation
• Clé à molette M8
• Clés Allen / clés hexagonales
RENSON®se réserve le droit d’apporter des
modifications techniques à ses produits sans
avis préalable.
RENSON®LOGGIA®
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch,
bevor Sie beginnen. Die Anbringung von
teleskopische Loggia®Schiebeläden muss
von einem Fachmann durchgeführt werden.
Übersicht der benötigten Werkzeuge:
• Handsäge
• Reinigungsmaterial
• Schraubmaschine / Schraubendreher
• Bohrmaschine
• Wasserwaage
• Montagezubehör
• Schraubenschlüssel M8
• Inbusschlüssel / Sechskantschlüssel
RENSON®behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Ankündigung technische Änderun-
gen an seinen Produkten vorzunehmen.
RENSON®LOGGIA®
Lees deze handleiding eerst aandachtig eer u
van start gaat. Het plaatsen van telescopisch
schuivende Loggia®panelen dient te gebeu-
ren door een vakman.
Overzicht benodigde gereedschappen:
• Handzaag
• Reinigingsmateriaal
• Schroefmachine / schroevendraaier
• Boormachine
• Waterpas
• Bevestigingsmateriaal
• Moersleutel M8
• Inbussleutels / zeskantsleutels
RENSON®behoudt zich het recht voor om
zonder voorafgaande kennisgeving techni-
sche wijzigingen aan haar producten aan te
brengen.
Loggia®
3
TABLE OF CONTENTS
Installation of 2telescopic sliding
panels 4
1. Parts overview 4
2. Sawing the profiles 6
3. Fitting the roller assemblies and
associated fittings 8
3.1 Back Loggia panel 8
3.2 Front Loggia panel 10
4. Upper rail installation options 12
4.1 Installation using wall mounting
profile 12
4.2 Installing the upper rail on the
ceiling 12
4.3 Installation with motor 14
5. Lower rail installation options 16
5.1 Fitting the L-profile 16
5.2 Fitting the Flexguide Plus 16
5.3 Fitting the U-profile 18
6. Fitting the Flexguides in the Loggia
frame (optional) 20
7. Fitting the reversing wheels 22
8. Determining the belt length 24
9. Fitting the belt 26
9.1 Standard installation with belt 26
9.2 Installation of the belt with a
motor in the first positioned
upper rail 26
10. Positioning the panels on the lower rail 28
10.1 Flexguide Plus + Flexguide rail
option 28
10.2 Flexguide Long + L-profile option 28
10.3 Caps + L-profile option 28
10.4 Caps in U-profile option 28
11. Hanging the back panel 30
12. Tensioning the belt 32
13. Installation of the motor 34
14. Hanging the front panel 36
15. Fitting the telescopic connector 38
16. Fitting the cover (optional) 40
16.1 Fitting the cover 40
16.2 Fitting the plastic end caps
(optional) 40
17. Final checks 42
Installation of 3telescopic sliding
panels 44
INHALTSVERZEICHNIS
Montage von 2teleskopische
Schiebeläden 4
1. Übersicht Teile 4
2. Sägen der Profile 6
3. Anbringen der Rollsysteme und der
dazugehörigen Komponenten 8
3.1 Hinterster Loggia-Laden 8
3.2 Vorderster Loggia-Laden 10
4. Montagemöglichkeiten der oberen
Schiene 12
4.1 Montage mit Wandmontageprofil 12
4.2 Montage der oberen Schiene an
der Decke 12
4.3 Montage mit Motor 14
5. Montagemöglichkeiten der unteren
Schiene 16
5.1 Anbringen des L-Profils 16
5.2 Anbringen des FlexguidePlus 16
5.3 Anbringen des U-Profils 18
6. Flexguide in den Loggia-Rahmen
montieren (Option) 20
7. Montieren der Umlenkräder 22
8. Riemenlänge festlegen 24
9. Montage Riemen 26
9.1 Standardmontage des Riemen 26
9.2 Montage des Riemen mit einem
Motor in die erste positionierte
obere Schiene 26
10. Positionierung der Läden auf der
unteren Schiene 28
10.1 Option Flexguide Plus +
Flexguide-Schiene 28
10.2 Option Flexguide Lang + L-Profil 28
10.3 Option Kappen + L-Profil 28
10.4 Option Kappen in U-Profil 28
11. Aufhängen des hintersten Ladens 30
12. Spannen des Riemens 32
13. Motoreinbau 34
14. Aufhängen des vorderen Ladens 36
15. Anbringen der teleskopischen
Verbindung 38
16. Anbringen der Abdeckkappe (Option) 40
16.1 Anbringen der Abdeckkappe 40
16.2 Anbringen der Kunststoff-
Endkappen (Option) 40
17. Kontrolle 42
Montage von 3teleskopische
Schiebeläden 44
TABLE DES MATIERES
Installation de 2panneaux
coulissants télescopiques 4
1. Liste des composants 4
2. Découpe des profils 6
3. Pose des chariots et garnitures afférentes 8
3.1 Panneau Loggia arrière 8
3.2 Panneau Loggia avant 10
4. Possibilités de montage du rail
supérieur 12
4.1 Montage avec profil de fixation
murale 12
4.2 Montage du rail supérieur au
plafond 12
4.3 Montage avec moteur 14
5. Possibilités de montage du rail inférieur 16
5.1 Pose du profil en L 16
5.2 Pose du Flexguide Plus 16
5.3 Pose du profil en U 18
6. Montage du Flexguide dans le cadre
Loggia (option) 20
7. Montage des roues d’inversion 22
8. Déterminer la longueur de la courroie 24
9. Montage de la courroie 26
9.1 Placement standard de la
courroie 26
9.2 Placement de la courroie avec
moteur sur le premier rail
supérieur positionné 26
10. Positionnement du panneau sur le rail
inférieur 28
10.1 Option Flexguide Plus + rail
Flexguide 28
10.2 Option Flexguide Long + profilé
en L 28
10.3 Option embouts + profil en L 28
10.4 Option embouts dans profil en U 28
11. Suspension du panneau arrière 30
12. Tension de la courroie 32
13. Installation du moteur 34
14. Suspension du panneau avant 36
15. Pose du connecteur télescopique 38
16. Pose du profil de finition (option) 40
16.1 Pose du profil de finition 40
16.2 Pose des embouts en synthétique
(option) 40
17. Contrôle 42
Installation de 3panneaux
coulissants télescopiques 44
INHOUDSTAFEL
Installatie van 2telescopisch
schuivende panelen 4
1. Overzicht onderdelen 4
2. Verzagen van de profielen 6
3. Plaatsen van rolstelsels en bijhorende
garnituren 8
3.1 Achterste Loggiapaneel 8
3.2 Voorste Loggiapaneel 10
4. Montagemogelijkheden van de
bovenrail 12
4.1 Montage met
muurbevestigingsprofiel 12
4.2 Montage van de bovenrail aan
het plafond 12
4.3 Montage motor 14
5. Montagemogelijkheden van de
onderrail 16
5.1 Plaatsen van het L-profiel 16
5.2 Plaatsen van de Flexguide Plus 16
5.3 Plaatsen van het U-profiel 18
6. Flexguide monteren in het Loggiakader
(optie) 20
7. Monteren van de omkeerwielen 22
8. Riemlengte bepalen 24
9. Monteren riem 26
9.1 Standaard plaatsing van de riem 26
9.2 Plaatsing van de riem bij motor
op de voorste bovenrail 26
10. Panelen positioneren op onderrail 28
10.1 Optie Flexguide Plus + Flexguide
rail 28
10.2 Optie Flexguide Lang + L-profiel 28
10.3 Optie dopjes + L-profiel 28
10.4 Optie dopjes in U-profiel 28
11. Ophangen van het achterste paneel 30
12. Opspannen van de riem 32
13. Installatie motor 34
14. Ophangen van het voorste paneel 36
15. Plaatsen van de telescopische connector 38
16. Plaatsen van de afdekkap (optie) 40
16.1 Plaatsen van de afdekkap 40
16.2 Plaatsen van de kunststoffen
eindkappen (optie) 40
17. Controle 42
Installatie van 3telescopisch
schuivende panelen 44
Loggia®
4
Installation of
2telescopic sliding
panels
1. PARTS OVERVIEW
1 Wall mounting profile (optional)
2 Upper rail
3 Plastic end cap (optional)
4 Aluminium cover (optional)
5 Back Loggia panel (with pre-milled holes
for reversing wheels)
6 Front Loggia panel
7 Short reversing wheel
8 Long reversing wheel
9 Belt
10 Bracket for cover (optional)
11 Roller assembly
12 Adjustable stopper
13 Slideable stopper
14 Fixing clamp bracket
15 2D telescopic connector
16 Flexguide Plus (optional)
17 Flexguide Long (optional)
18 Plastic cap for lower rail
19 L-shaped lower rail
20 Flexguide Plus lower rail (optional)
21 U-shaped lower rail (optional)
All optional elements are shown in light grey
on the drawing below.
Note:
The drawings in this manual show a system in
which the panels are parked on the right (left
= mirror image).
Montage von
2teleskopische
Schiebeläden
1. ÜBERSICHT TEILE
1 Wandmontageprofil (Option)
2 Obere Schiene
3 Endkappe aus Kunststoff (Option)
4 Abdeckkappe aus Aluminium (Option)
5 Hinterster Loggia-Laden (mit vorgefrästen
Löchern für Umlenkräder)
6 Vorderster Loggia-Laden
7 Kurzes Umlenkrad
8 Langes Umlenkrad
9 Riemen
10 Befestigungswinkel für Abdeckkappe
(optional)
11 Rollensystem
12 Einstellbarer Anschlag
13 Schiebbarer Anschlag
14 Montagebügel
15 Teleskopisch Verbindung 2D
16 Flexguide Plus (Option)
17 Flexguide Lang (Option)
18 Kunststoffkappe für Bodenführung
19 Bodenführung L
20 Bodenführung Flexguide Plus (Option)
21 Bodenführung U (Option)
Alle Optionen sind in der folgenden Zeich-
nung hellgrau dargestellt.
Hinweis:
Die Zeichnungen in diesem Handbuch bezie-
hen sich auf ein System, bei dem sich die
Läden rechts befinden (links = Spiegelbild).
Installation de
2panneaux coulissants
télescopiques
1. LISTE DES
COMPOSANTS
1 Profil de fixation murale (option)
2 Rail supérieur
3 Embout en synthétique (option)
4 Profil de finition en aluminium (option)
5 Panneau Loggia arrière (avec trous
préforés pour roues d’inversion)
6 Panneau Loggia avant
7 Roue d’inversion courte
8 Roue d’inversion longue
9 Courroie
10 Equerre de montage pour profil de
finition (option)
11 Chariot
12 Arrêt réglable
13 Arrêt déplaçable
14 Equerre de fixation
15 Connecteur télescopique 2D
16 Flexguide Plus (option)
17 Flexguide Long (option)
18 Embout en synthétique pour le guide
inférieur
19 Guide inférieur en L
20 Guide inférieur Flexguide Plus (option)
21 Guide inférieur en U (option)
Toutes les options sont représentées en gris
clair sur le dessin ci-dessous.
Remarque :
Les dessins dans ce manuel représentent un
système où les panneaux sont rangés à droite
(gauche = image miroir).
Installatie van
2telescopisch
schuivende panelen
1. OVERZICHT
ONDERDELEN
1 Muurbevestigingsprofiel (optie)
2 Bovenrail
3 Kunststof eindkap (optie)
4 Aluminium afdekkap (optie)
5 Achterste Loggiapaneel (met voor-
gefreesde gaten voor omkeerwielen)
6 Voorste Loggiapaneel
7 Kort omkeerwiel
8 Lang omkeerwiel
9 Riem
10 Montagebeugel voor afdekkap (optie)
11 Rolstelsel
12 Regelbare stopper
13 Schuifbare stopper
14 Vastzettingsbeugel
15 Connector telescopic 2D
16 Flexguide Plus (optie)
17 Flexguide Lang (optie)
18 Kunststof dopje voor ondergeleiding
19 Ondergeleiding L
20 Ondergeleiding Flexguide Plus (optie)
21 Ondergeleiding U (optie)
Alle opties worden in het lichtgrijs aangeduid
op onderstaande tekening.
Opmerking:
De tekeningen in deze handleiding zijn
voor een systeem waarbij de panelen rechts
geparkeerd worden (links = spiegelbeeld).
Loggia®
5
1
2
3
5
6
4
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
16
20
19
21
18
Loggia®
6
2. SAWING THE PROFILES
• The profiles are delivered in standard
lengths of 3 or 6 metres. Saw the wall
mounting profile (optional), the lower rail,
the upper rail and the cover (optional) to
the required length. A
• Clean the upper and lower rails before
fitting any components. B
2. SÄGEN DER PROFILE
• Die Profile werden in einer Lagerlänge
von 3 oder 6 Metern geliefert. Sägen Sie
das Wandmontageprofil (Option), die
untere Schiene, die obere Schiene und die
Abdeckkappe (Option) auf die gewünschte
Länge. A
• Reinigen Sie die obere und untere Schiene,
bevor Sie die Komponenten montieren. B
2. DÉCOUPE DES PROFILS
• Les profils sont livrés dans une longueur
de 3 ou 6 mètres, découpez le profil de
fixation murale, le rail inférieur, le rail
supérieur et le profil de finition (option) à
la longueur souhaitée. A
• Nettoyez le rail supérieur et le rail inférieur
avant de monter les composants. B
2. VERZAGEN VAN DE
PROFIELEN
• De profielen worden geleverd op een
stocklengte van 3 of 6 meter. Verzaag het
muurbevestigingsprofiel (optie), de onder-
rail, de bovenrail en de afdekkap (optie)
tot de gewenste lengte. A
• Reinig de boven- en onderrail voordat u de
componenten monteert. B
Loggia®
7
OPTION
A B
Loggia®
8
3. FITTING THE ROLLER
ASSEMBLIES AND
ASSOCIATED FITTINGS
3.1 Back Loggia panel
• Overview A
• Slide the slidable stopper into the upper
rail. Position the slidable stopper at 10
mm from the end of the upper rail. Fasten
it using the 2 hex cap screws on the under-
side (using a 2.5 mm Allen key). B
• Slide 2 roller assemblies into the upper
rail. C
• Slide the slidable stopper into the upper
rail. Position the slidable stopper at 10
mm from the end of the upper rail. Fasten
it using the 2 hex cap screws on the under-
side (using a 2.5 mm Allen key). D
Careful!
Make sure all parts are fitted in the right
direction!
Note:
When a telescopic system with more than 2
panels is being installed, the slidable stop-
pers must be fitted in the last rail.
3. ANBRINGEN DER
ROLLSYSTEME UND
DER DAZUGEHÖRIGEN
KOMPONENTEN
3.1 Hinterster Loggia-Laden
• Übersicht A
• Schieben Sie die verstellbaren Anschläge
in die obere Schiene. Positionieren Sie
den verschiebbaren Anschlag 10 mm vom
äußeren Ende der oberen Schiene entfernt.
Auf der Unterseite mit 2 Inbusschrauben
(mit 2,5-mm-Inbusschlüssel) festschrauben.
B
• Schieben Sie 2 Rollensysteme in die obere
Schiene. C
• Schieben Sie die verstellbaren Anschläge
in die obere Schiene. Positionieren Sie
den verschiebbaren Anschlag 10 mm vom
äußeren Ende der oberen Schiene entfernt.
Auf der Unterseite mit 2 Inbusschrauben
(mit 2,5-mm-Inbusschlüssel) festschrauben.
D
Achtung!
Alle Teile in der richtigen Richtung montieren!
Hinweis:
Wenn ein Teleskopsystem mit mehr als 2
Läden installiert wird, platzieren Sie die
verschiebbaren Anschläge auf der letzten
Schiene.
3. POSE DES CHARIOTS
ET GARNITURES
AFFÉRENTES
3.1 Panneau Loggia arrière
• Aperçu A
• Faites glisser l’arrêt déplaçable dans le rail
supérieur. Positionnez l’arrêt déplaçable
à 10 mm de l’extrémité du rail supérieur.
Vissez-la à l’aide de 2 vis à tête hexago-
nale (avec clé hexagonale de 2,5 mm) en
bas. B
• Faites glisser 2 chariots dans le rail supé-
rieur. C
• Faites glisser l’arrêt déplaçable dans le rail
supérieur. Positionnez l’arrêt déplaçable
à 10 mm de l’extrémité du rail supérieur.
Vissez-la à l’aide de 2 vis à tête hexago-
nale (avec clé hexagonale de 2,5 mm) en
bas. D
Attention !
Montez tous les éléments dans le bon sens !
Remarque :
Si le système télescopique installé comporte
plus de 2 panneaux, placez les arrêts dépla-
çables dans le dernier rail.
3. PLAATSEN VAN
ROLSTELSELS EN
BIJHORENDE
GARNITUREN
3.1 Achterste Loggiapaneel
• Overzicht A
• Schuif de verschuifbare stopper in de
bovenrail. Positioneer de verschuifbare
stopper op 10 mm van het uiteinde van
de bovenrail. Schroef hem vast met de 2
inbusschroefjes (met zeskantsleutel 2,5
mm) op de onderzijde. B
• Schuif 2 rolstelsels in de bovenrail. C
• Schuif de verschuifbare stopper in de
bovenrail. Positioneer de verschuifbare
stopper op 10 mm van het uiteinde van
de bovenrail. Schroef hem vast met de 2
inbusschroefjes (met zeskantsleutel 2,5
mm) op de onderzijde. D
Opgelet!
Monteer alle onderdelen in de juiste richting!
Opmerking:
Indien een telescopisch systeem met meer
dan 2 panelen geïnstalleerd wordt, plaats de
verschuifbare stoppers in de laatste rail.
Loggia®
9
± 10 mm
± 10 mm
A
C
B
D
Loggia®
10
3. Fitting the roller assemblies
and associated fittings
(continued)
3.2 Front Loggia panel
• Overview A
• Slide the adjustable stopper into the upper
chamber of the upper rail and place it
at the end of the rail. Position the adjust-
able stopper at 10 mm from the end of the
upper rail. B
• Fasten it using the 2 hex cap screws on the
underside (using a 3 mm Allen Key).
The spring tension of the adjustable stop-
per can be adjusted using the third screw
on the underside.
• Slide 2 roller assemblies into the upper
rail. C
• Slide the adjustable stopper into the upper
rail. Position the adjustable stopper at 10
mm from the end of the upper rail. Fasten
it using the 2 hex cap screws on the under-
side (using a 2.5 mm Allen key). D
Careful!
Make sure all parts are fitted in the right
direction!
Note:
When a telescopic system with more than 2
panels is being installed, the adjustable stop-
pers must be fitted in the first rail.
3. Anbringen der Rollsysteme
und der dazugehörigen
Komponenten (Fortsetzung)
3.2 Vorderster Loggia-Laden
• Übersicht A
• Schieben Sie den verstellbaren Anschlag
in die oberste Kammer der oberen Schiene
und platzieren Sie ihn am äußeren Ende
der Schiene. Positionieren Sie den einstell-
baren Anschlag 10 mm vom äußeren Ende
der oberen Schiene entfernt. B
• Auf der Unterseite mit 2 Inbusschrauben
(mit 3-mm-Inbusschlüssel) festschrauben.
Die Federspannung des einstellba-
ren Anschlags kann mithilfe der dritten
Schraube an der Unterseite eingestellt
werden.
• Schieben Sie 2 Rollensysteme in die obere
Schiene. C
• Schieben Sie den einstellbaren Anschlag in
die obere Schiene. Positionieren Sie den
einstellbaren Anschlag 10 mm vom äuße-
ren Ende der oberen Schiene entfernt. Auf
der Unterseite mit 2 Inbusschrauben (mit
2,5-mm-Inbusschlüssel) festschrauben. D
Achtung!
Alle Teile in der richtigen Richtung montieren!
Hinweis:
Wenn ein Teleskopsystem mit mehr als 2
Läden installiert wird, platzieren Sie die
einstellbaren Anschläge auf der ersten
Schiene.
3. Pose des chariots et
garnitures afférentes (suite)
3.2 Panneau Loggia avant
• Aperçu A
• Faites glisser l’arrêt réglable dans la
chambre supérieure du rail supérieur et
placez-le à l’extrémité du rail. Positionnez
l’arrêt réglable à 10 mm de l’extrémité du
rail supérieur. B
• Vissez-le avec 2 vis à tête hexagonale
(avec clé hexagonale de 3 mm) en bas.
La tension de ressort de l’arrêt réglable
peut être réglée au moyen de la troisième
vis en bas.
• Faites glisser 2 chariots dans le rail supé-
rieur. C
• Faites glisser l’arrêt réglable dans le rail
supérieur. Placez l’arrêt réglable à 10 mm
de l’extrémité du rail supérieur. Vissez-le à
l’aide de 2 vis à tête hexagonale (avec clé
hexagonale de 2,5 mm) en bas. D
Attention !
Montez tous les éléments dans le bon sens !
Remarque :
Si le système télescopique installé comporte
plus de 2 panneaux, placez les arrêts
réglables dans le premier rail.
3. Plaatsen van rolstelsels
en bijhorende garnituren
(vervolg)
3.2 Voorste Loggiapaneel
• Overzicht A
• Schuif de regelbare stopper in de boven-
ste kamer van de bovenrail en plaats hem
op het uiteinde van de rail. Positioneer de
regelbare stopper op 10 mm van het einde
van de bovenrail. B
• Schroef hem vast met de 2 inbusschroefjes
(met zeskantsleutel 3 mm) op de onder-
zijde.
De veerspanning van de regelbare stop-
per kan aangepast worden via het derde
schroefje op de onderzijde.
• Schuif 2 rolstelsels in de bovenrail. C
• Schuif de regelbare stopper in de boven-
rail. Positioneer de regelbare stopper op
10 mm van het uiteinde van de bovenrail.
Schroef hem vast met de 2 inbusschroefjes
(met zeskantsleutel 2,5 mm) op de onder-
zijde. D
Opgelet!
Monteer alle onderdelen in de juiste richting!
Opmerking:
Indien een telescopisch systeem met meer
dan 2 panelen geïnstalleerd wordt, plaats de
regelbare stoppers in de eerste rail.
Loggia®
11
± 10 mm
± 10 mm
A
C
B
D
3 mm
Loggia®
12
4. UPPER RAIL
INSTALLATION
OPTIONS
4.1 Installation using wall
mounting profile
• Anchor points must be pre-drilled in the
wall mounting profile.
Pre-drill holes with a 9 mm diameter. A
• Pre-drill the holes for the rails with 5.5 mm
diameter screws. B
• Fixation materials are not supplied; these
are to be determined by the customer,
depending on the supporting structure. The
wall mounting profile is fastened to the wall
every 450 mm. C
• Screw the upper rail to the wall mounting
profile using the supplied bolts (M5) and
nuts maximum every 300 mm. D
4.2 Installing the upper rail
on the ceiling
• Fasten the upper rail to the ceiling every
300 mm. An additional screw may be
positioned every 150 mm.
The minimum screw diameter is 5 mm.
Fixation materials are not supplied; these
are to be determined by the customer,
depending on the supporting structure. E
Careful! Make sure the upper rail is fitted
perfectly level!
• Respect the minimum distance between the
rails and wall to prevent the panels from
colliding. If necessary, add the length of
the protruding sill to Y. F
4. MONTAGEMÖGLICH-
KEITEN DER OBEREN
SCHIENE
4.1 Montage mit
Wandmontageprofil
• Im Wandmontageprofil müssen Veranke-
rungslöcher vorgebohrt werden.
Bohren Sie mit Schrauben von einem
Durchmesser von 9 mm vor. A
• Bohren Sie die Löcher für die Schienen mit
Schrauben mit 5,5 mm Durchmesser vor.
B
• Montagematerial wird nicht mitgeliefert
und muss vom Kunden festgelegt werden.
Abhängig von der zugrundeliegenden
Struktur. Das Wandmontageprofil wird alle
450 mm an der Wand montiert. C
• Schrauben Sie die obere Schiene mit den
mitgelieferten Schrauben (M5) und Muttern
am Wandmontageprofil fest maximal alle
300 mm. D
4.2 Montage der oberen
Schiene an der Decke
• Befestigen Sie die obere Schiene alle 300
mm an der Decke. Alle 150 mm kann eine
zusätzliche Schraube angebracht werden.
Mindestschraubendurchmesser 5 mm.
Montagematerial wird nicht mitgeliefert
und muss vom Kunden festgelegt werden.
Abhängig von der Struktur. E
Achtung! Stellen Sie sicher, dass die
obere Schiene waagerecht montiert ist!
• Beachten Sie den Mindestabstand
zwischen Schienen und Wand, damit die
Läden nicht kollidieren. Erhöhen Sie Y bei
Bedarf um die Länge der hervorstehenden
Schwelle. F
4. POSSIBILITÉS DE
MONTAGE DU RAIL
SUPÉRIEUR
4.1 Montage avec profil de
fixation murale
• Les trous d’ancrage doivent être préforés
dans le profil de fixation murale.
Préforez pour des vis de diamètre 9 mm.
A
• Percez les trous pour les rails, pour des vis
de diamètre 5,5 mm. B
• Le matériel de fixation n’est pas fourni. À
déterminer par le client en fonction de la
structure sous-jacente. Le profil de fixation
murale est fixé au mur tous les 450 mm.
C
• Vissez le rail supérieur sur le profil de fixa-
tion murale à l’aide des boulons (M5) et
des écrous fournis max. tous les 300 mm.
D
4.2 Montage du rail
supérieur au plafond
• Fixez le rail supérieur au plafond tous les
300 mm. Une vis supplémentaire peut être
placée tous les 150 mm.
Diamètre minimum de la vis 5 mm. Le
matériel de fixation n’est pas fourni. À
déterminer par le client en fonction de la
structure. E
Attention ! Veillez à ce que le rail supérieur
soit monté de niveau !
• Respectez la distance minimale entre
les rails et le mur afin d’éviter que les
panneaux se percutent. Si nécessaire,
multipliez Y par la longueur du seuil sail-
lant. F
4. MONTAGEMOGELIJK-
HEDEN VAN DE
BOVENRAIL
4.1 Montage met
muurbevestigingsprofiel
• Verankeringsgaten moeten voorgeboord
worden in het muurbevestigingsprofiel.
Boor voor met schroeven diameter 9 mm.
A
• Boor de gaten voor de rails voor met
schroeven diameter 5,5 mm. B
• Bevestigingsmateriaal wordt niet meegele-
verd, te bepalen door de klant. In functie
van de achterliggende structuur. Het muur-
bevestigingsprofiel wordt om de 450 mm
gemonteerd aan de muur. C
• Schroef de bovenrail aan het muurbevesti-
gingsprofiel met de meegeleverde bouten
(M5) en moeren om de 300 mm max. D
4.2 Montage van de
bovenrail aan het
plafond
• Bevestig de bovenrail om de 300 mm aan
het plafond. Om de 150 mm kan er een
bijkomende schroef geplaatst worden.
Minimale schroefdiameter 5 mm.
Bevestigingsmateriaal wordt niet meegele-
verd, te bepalen door de klant. In functie
van de structuur. E
Opgelet! Zorg ervoor dat de bovenrail
waterpas gemonteerd is!
• Respecteer de minimum afstand tussen rails
en wand opdat de panelen niet zouden
botsen. Vermeerder Y zonodig met de
lengte van de uitstekende dorpel. F
Loggia®
13
YX
Z
Kader 40/ Cadre 40
Framework 40/ Rahmen 40
Loggialu/Loggiawood /Loggia Canvas
Loggialu/Loggiawood
(met rem/avec frein/with brake/mit
Bremse)
Loggialu/Loggiawood Privacy
(met rem/avec frein/with brake/mit
Bremse)
Ymin
43
43
58
Xmin
50
60
75
Zmin
10
20
35
450 mm 450 mm
Ø 9 mm Ø 5,5 mm
X
150 mm
Y
Ø 5,5 mm
Ø 9 mm
300 mm max.
300 mm max.
A B C
D E F
Kader 40 / Cadre40/
Rahmen 40 /
Framework 40 Ymin Xmin Zmin
Loggialu / Loggiawood
/ Loggia Canvas 43 50 15
Loggialu / Loggiawood
(met rem - avec frein -
mit Bremse - with brake) 43 60 30
Loggialu / Loggiawood
Privacy (met rem - avec
frein - mit Bremse - with
brake)
58 75 40
Loggia®
14
4. Montagemogelijkheden
van de bovenrail (vervolg)
4.3 Montage motor
4.3.1 Bovenrail plaatsen
• Fixeer de bovenrail of het L-profiel zoals
in respectievelijk 4.1 en 4.2 beschreven.
Hou bij de montage van de bovenrail reke-
ning met de extra ruimte (230 mm) die
nodig is voor de motor en de bekabeling
van de motor. A
4.3.2 Plaats motor op bovenrail
• Schuif het klemstuk eerst in de voorste
bovenrail en fixeer met de 2 stelschroeven.
Schuif erna de motor over het klemstuk in
de bovenrail Ben fixeer met de 2 vijzen
C.
4. Upper rail installation
options (continued)
4.3 Installation with motor
4.3.1 Installing the upper rail
• Fasten the upper rail or L-profile as
described in 4.1 and 4.2 respectively.
When installing the upper rail, bear in
mind the extra space (230 mm) required
for the motor and the motor wiring. A
4.3.2 Place the motor on the upper rail
• Slide the brass clamping piece in the first
positioned upper rail and fixate with the 2
set screws.
Slide the motor on the brass clamping
piece Band fasten it using the 2 screws
C.
4. Montagemöglichkeiten der
oberen Schiene (Fortsetzung)
4.3 Montage mit Motor
4.3.1 Befestigen der oberen Schiene
• Befestigen Sie die obere Schiene oder das
L-Profil wie jeweils in 4.1 und 4.2 beschrie-
ben.
Berücksichtigen Sie bei der Montage der
oberen Schiene den zusätzlichen Raum
(230 mm), der für den Motor und die
Verkabelung des Motors erforderlich ist.
A
4.3.2 Schieben den Motor über die
obere Schiene
• Setzen Sie das Klemmstück in die erste
positionierte obere Schiene und befestigen
Sie ihn mit den 2 Stellschrauben.
Schieben Sie den Motor über das Klemm-
stück in die obere Schiene Bund befesti-
gen Sie ihn mit den 2 Schrauben C.
4. Possibilités de montage du
rail supérieur (suite)
4.3 Montage avec moteur
4.3.1 Fixez le rail supérieur
• Fixez le rail supérieur ou le profil L comme
indiqué aux points 4.1 et 4.2 respective-
ment.
Lors du montage du rail supérieur, prévoir
un espace supplémentaire (230 mm) pour
le moteur et le câblage du moteur. A
4.3.2 Placez le moteur sur le rail
supérieur
• Placer la clavette sur le premier rail supé-
rieur positionné et fixez avec les 2 vis de
réglage.
Faites glisser le moteur sur la clavette dans
le rail supérieur Bet fixez avec les 2 vis
C.
Loggia®
15
A B
C
Drawn :
Date Saved :
Scale :
Size :
www.renson.eu - 8790 Waregem (Belgium)
A4
Use. :
r0201763_modulairkader_met_adaptor
R
R E N S O N
Creating healthy spaces
Sheet :
Description :
Part. nr. :
Doc. nr.:
State :
Mat. : Finish : Weight : Volume : Base part : Tol. :
jhouf
1 /1
opbouw motor
23/08/2021
1605,553 kg 1604527,968 cm³
r0201763_modulairkader_met_adaptor
1 : 20
This drawing is owned by RENSON and may not be copied
or shown to third parties without written permission.
units in mm
Area :
-
Revision
-
230
321 183
A
A
Drawn :
Date Saved :
Scale :
Size :
www.renson.eu - 8790 Waregem (Belgium)
A4
Use. :
Prometheus-XS3
R
R E N S O N
Creating healthy spaces
Sheet :
Description :
Part. nr. :
Doc. nr.:
State :
Mat. : Finish : Weight : Volume : Base part : Tol. :
jhouf
1 /1
montage
15/07/2021
0,852 kg 810,294 cm³
r0203811_montage_rail
1 : 5
This drawing is owned by RENSON and may not be copied
or shown to third parties without written permission.
units in mm
Area :
-
Revision
-
A
A
Drawn :
Date Saved :
Scale :
Size :
www.renson.eu - 8790 Waregem (Belgium)
A4
Use. :
Prometheus-XS3
R
R E N S O N
Creating healthy spaces
Sheet :
Description :
Part. nr. :
Doc. nr.:
State :
Mat. : Finish : Weight : Volume : Base part : Tol. :
jhouf
1 /1
montage
15/07/2021
0,852 kg 810,294 cm³
r0203811_montage_rail
1 : 5
This drawing is owned by RENSON and may not be copied
or shown to third parties without written permission.
units in mm
Area :
-
Revision
-
Loggia®
16
5. LOWER RAIL
INSTALLATION
OPTIONS
5.1 Fitting the L-profile
• Align the centre of the upright side of the
lower rail with the centre of the upper rail.
A
• Fit the lower rail by drilling mounting
holes for a 5.5 mm screw diameter every
300mm. Use fixation materials that are
suitable for the mounting surface (not
included). B
5.2 Fitting the Flexguide Plus
• Align the centre of the Flexguide Plus with
the centre of the upper rail. C
• Fit the lower rail. Use fixation materials that
are suitable for the mounting surface (not
included). D
• Careful! Fitting on an incline.
Flexguide Plus can be fitted directly on an
incline and can compensate for a height
difference of max. 5 cm. E
5. MONTAGEMÖGLICH-
KEITEN DER UNTEREN
SCHIENE
5.1 Anbringen des L-Profils
• Richten Sie die Mitte der erhöhten Seite der
unteren Schiene an der Mitte der oberen
Schiene aus. A
• Montieren Sie die untere Schiene, alle 300
mm Schraublöcher mit einem Durchmesser
von 5,5 mm bohren. Verwenden Sie für
den Untergrund geeignetes Montagemate-
rial (nicht im Lieferumfang enthalten). B
5.2 Anbringen des
FlexguidePlus
• Richten Sie die Mitte des Flexguide Plus an
der Mitte der oberen Schiene aus. C
• Montieren Sie die untere Schiene. Verwen-
den Sie für den Untergrund geeignetes
Montagematerial (nicht im Lieferumfang
enthalten). D
• Achtung! Montage auf einer Schräge.
Der Flexguide Plus kann direkt auf einer
Schräge montiert werden und einen
Höhenunterschied von max. 5 cm überbrü-
cken. E
5. POSSIBILITÉS DE
MONTAGE DU RAIL
INFÉRIEUR
5.1 Pose du profil en L
• Alignez le centre du côté relevé du rail
inférieur sur le centre du rail supérieur. A
• Montez le rail inférieur, percez des trous
de fixation (diamètre de vis 5,5 mm) tous
les 300 mm. Utilisez du matériel de fixa-
tion adapté au support (non fourni). B
5.2 Pose du Flexguide Plus
• Alignez le centre du Flexguide Plus sur le
centre du rail supérieur. C
• Montez le rail inférieur. Utilisez du matériel
de fixation adapté au support (non fourni).
D
• Attention ! Montage sur une pente.
Le Flexguide Plus peut être monté directe-
ment sur une pente et compenser une diffé-
rence de hauteur de max. 5 cm. E
5. MONTAGEMOGELIJK-
HEDEN VAN DE
ONDERRAIL
5.1 Plaatsen van het L-profiel
• Lijn het midden van de opstaande zijde
van de onderrail uit met het midden van de
bovenrail. A
• Monteer de onderrail, boor bevestigings-
gaten schroefdiameter 5,5 mm om de
300mm. Gebruik bevestigingsmateriaal
geschikt voor de ondergrond (niet inbegre-
pen). B
5.2 Plaatsen van de
Flexguide Plus
• Lijn het midden van de Flexguide Plus uit
met het midden van de bovenrail. C
• Monteer de onderrail. Gebruik bevesti-
gingsmateriaal geschikt voor de onder-
grond (niet inbegrepen). D
• Opgelet! Montage op een helling.
De Flexguide Plus kan rechtstreeks op een
helling gemonteerd worden en een hoogte-
verschil van max. 5 cm overbruggen. E
Loggia®
17
Ø 5,5 mm
Max. 5 cm
A B
C E
300 mm max.
Ø 5,5 mm
300 mm max.
D
Loggia®
18
5. Montagemogelijkheden
van de onderrail (vervolg)
5.3 Plaatsen van het
U-profiel
• Lijn het midden van de onderrail uit met het
midden van de bovenrail. A
• Monteer de onderrail, boor bevestigings-
gaten schroefdiameter 5,5 mm om de
300 mm. Gebruik bevestigingsmateriaal
geschikt voor de ondergrond (niet inbegre-
pen). B
5. Lower rail installation
options (continued)
5.3 Fitting the U-profile
• Align the centre of the lower rail with the
centre of the upper rail. A
• Fit the lower rail by drilling mounting holes
for 5.5 mm screw diameter every 300 mm.
Use fixation materials that are suitable for
the mounting surface (not included). B
5. Montagemöglichkeiten der
unteren Schiene (Fortsetzung)
5.3 Anbringen des U-Profils
• Richten Sie die Mitte der unteren Schiene
an der Mitte der oberen Schiene aus. A
• Montieren Sie die untere Schiene, alle 300
mm Schraublöcher mit einem Durchmesser
von 5,5 mm bohren. Verwenden Sie für
den Untergrund geeignetes Montagemate-
rial (nicht im Lieferumfang enthalten). B
5. Possibilités de montage du
rail inférieur (suite)
5.3 Pose du profil en U
• Alignez le centre du rail inférieur sur le
centre du rail supérieur. A
• Montez le rail inférieur, percez des trous
de fixation (diamètre de vis 5,5 mm) tous
les 300 mm. Utilisez du matériel de fixa-
tion adapté au support (non fourni). B
Loggia®
19
Ø 5,5 mm
A B
300 mm max.
Loggia®
20
6. FLEXGUIDE MONTEREN
IN HET LOGGIAKADER
(OPTIE)
• Monteer de Flexguide in het kader onder-
aan (links en rechts) en bevestig ze met 2
schroeven DIN 7982 St 3,5 x 16 (meege-
leverd). A
• Opgelet! Positioneer de schroefgaten
aan de buitenzijde van het kader. B
6. FITTING THE
FLEXGUIDES IN THE
LOGGIA FRAME
(OPTIONAL)
• Fit the Flexguides in the lower part of
the frame (left and right) and fasten them
with two DIN 7982 St 3.5 x 16 screws
(supplied). A
• Careful! Make sure the screw holes are
positioned towards the outside of the
frame. B
6. FLEXGUIDE IN DEN
LOGGIA-RAHMEN
MONTIEREN (OPTION)
• Montieren Sie den Flexguide im Rahmen
unten (links und rechts) und befestigen Sie
ihn mit 2 Schrauben DIN 7982 St 3,5 x 16
(im Lieferumfang enthalten). A
• Achtung! Positionieren Sie die Schrau-
benlöcher an der Außenseite des Rahmens.
B
6. MONTAGE DU
FLEXGUIDE DANS
LE CADRE LOGGIA
(OPTION)
• Montez les guides Flexguide dans le cadre
en bas (à gauche et à droite) et fixez-les
avec 2 vis DIN 7982 St 3,5 x 16 (four-
nies). A
• Attention ! Positionnez les trous de vis du
côté extérieur du cadre. B

Other manuals for Outdoor Loggia

4

Other Renson Window Blind manuals

Renson Fixscreen 100EVO Solar User manual

Renson

Renson Fixscreen 100EVO Solar User manual

Renson Fixscreen 150 (F) User manual

Renson

Renson Fixscreen 150 (F) User manual

Renson Slidefix User manual

Renson

Renson Slidefix User manual

Renson Outdoor Loggia Safety guide

Renson

Renson Outdoor Loggia Safety guide

Renson Somfy LS40 User manual

Renson

Renson Somfy LS40 User manual

Renson Detecto Rensonmotor Instruction Manual

Renson

Renson Detecto Rensonmotor Instruction Manual

Renson Fixscreen Minimal User manual

Renson

Renson Fixscreen Minimal User manual

Renson Panovista User manual

Renson

Renson Panovista User manual

Renson Fixscreen Minimal Neubau EW 7 User manual

Renson

Renson Fixscreen Minimal Neubau EW 7 User manual

Renson Outdoor Loggia Safety guide

Renson

Renson Outdoor Loggia Safety guide

Renson Fixscreen Minimal Guide

Renson

Renson Fixscreen Minimal Guide

Renson Fixscreen 100 Solar User manual

Renson

Renson Fixscreen 100 Solar User manual

Popular Window Blind manuals by other brands

Franc Gardiner CLEVER SPRING Assembly instructions

Franc Gardiner

Franc Gardiner CLEVER SPRING Assembly instructions

HOMCOM 713-001 Assembly instructions

HOMCOM

HOMCOM 713-001 Assembly instructions

MHZ 17-8250 Installation and operating instructions

MHZ

MHZ 17-8250 Installation and operating instructions

IKEA KADRILJ 60 instructions

IKEA

IKEA KADRILJ 60 instructions

IKEA FYRTUR 100 manual

IKEA

IKEA FYRTUR 100 manual

Schellenberg ROLLODRIVE 65 STANDARD manual

Schellenberg

Schellenberg ROLLODRIVE 65 STANDARD manual

Gimenez Ganga PS-25 R Assembly manual

Gimenez Ganga

Gimenez Ganga PS-25 R Assembly manual

Jysk HUGLO manual

Jysk

Jysk HUGLO manual

John Lewis Sheraton Roman Blind quick start guide

John Lewis

John Lewis Sheraton Roman Blind quick start guide

livani Day & Night Mini installation manual

livani

livani Day & Night Mini installation manual

CURRENT Luxury SilenTrac installation guide

CURRENT Luxury

CURRENT Luxury SilenTrac installation guide

SelectBlinds CORDLESS FAUXWOOD BLIND installation instructions

SelectBlinds

SelectBlinds CORDLESS FAUXWOOD BLIND installation instructions

Sonevo RM11 manual

Sonevo

Sonevo RM11 manual

3 Day Blinds VERTICAL BLINDS Getting started

3 Day Blinds

3 Day Blinds VERTICAL BLINDS Getting started

Miller Edge LC-K36 installation instructions

Miller Edge

Miller Edge LC-K36 installation instructions

Lotus & Windoware Cordless 1” Mini Blind Installation & maintenance instructions

Lotus & Windoware

Lotus & Windoware Cordless 1” Mini Blind Installation & maintenance instructions

Velux PAL/PBL manual

Velux

Velux PAL/PBL manual

MHZ 11-8410 Installation and operating instructions

MHZ

MHZ 11-8410 Installation and operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.