Walther PILOT Signier User manual

WALTHER PILOT
Betriebsanleitung / Operating Instructions /
Instructions de Service / Gebruiksaanwijzing
PILOT Signier
Signierpistole / Marking Gun /
Pistolet de Marquage / Markeer Spuitpistolen
Typ / Type
20 360
Das WALTHER PILOT-Programm
• Hand-Spritzpistolen
• Automatik-Spritzpistolen
• Niederdruck-Spritzpistolen (System HVLP)
• Pulverbeschichtungs-Systeme
• Materialdruckbehälter
• Drucklose Behälter
• Rührwerk-Systeme
• Airless-Geräte und Flüssigkeitspumpen
• Materialumlaufsysteme
• Kombinierte Spritz- und Trockenboxen
• Absaugsysteme mit Trockenabscheidung
• Absaugsysteme mit Naßabscheidung
• Pulversprühstände
• Trockner
• Zuluft-Systeme
• Atemschutzsysteme und Zubehör
The WALTHER PILOT Programme
• Manual Spray Guns
• Automatic Spray Guns
• Low Pressure Spray Guns (System HVLP)
• Powder Coating Systems
• Material Pressure Tanks
• Nonpressurized Tanks
• Agitator Systems
• Airless Equipment and Transfer Pumps
• Material Circulation Systems
• Combined Spraying and Drying Booths
• Spray Booth with Filter Mats
• Spray Booth with Water-Wash Function
• Powder Spray Stands
• Dryers
• Ventilation Systems
• Protective Respiratory Systems and
Accessory Items
Le Programme de WALTHER PILOT
• Pistolets de pulvérisation manuels
• Pistolets de pulvérisation automatiques
• Pistolets de pulvérisation (Système HVLP)
• Systèmes de poudrage
• Réservoirs sous pression
• Récipients de mélange et de stockage
• Appareils de pulvérisation sans air
• Pompes de transfert
• Murs à aspiration sèche
• Murs à rideau d'eau
• Cabines de poudrage
• Cabines mixtes peinture-séchage
• Installations de soufflage
• Etuves
• Très nombreux accessoires
Het WALTHER PILOT Programma
• Manuele spuitpistolen
• Automatische spuitpistolen
• Lagedruk-spuitpistolen (systeem HVLP)
• Poederspoitinstallaties
• Airless apparaten en vloeistofpompen
• Druktanks
• Drukloze tanks
• Circulatiesystemen
• Roersystemen
• Gecombineered spuit- en droogboxen
• Verfnevelafzuigsystemen met droge
afscheiding
• Verfnevelafzuigsystemen met natte
afscheiding
• Verluchtingsinstallaties
• Allerlei accessoires
WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30 • D-42327 Wuppertal
Tel.: 0202 / 787-0 • Fax: 0202 / 787-217
http://www.walther-pilot.de
E-mail: [email protected]
REV. 03/08

PILOT Signier 20 360
Werkzeug/Tool/Outil/Werktuig
für/for/pour/voor Pos.: 1
V 20 335 28 003
Stand: März 2008

Maßblatt / Dimension Sheet / Mesures / Maataanduiding

Declaration of CE-Conformity
We, the manufacturers of the equipment, hereby declare under our sole responsibi-
lity that the product(s) described below conform to the essential safety requirements. This
declaration will be rendered invalid if any changes are made to the equipment without prior
consultation with us.
Wuppertal, the 7th of July 2003
Name: Torsten Bröker
Position: Manager, Design and Development
This Declaration does not give assurance of properties within the sense of product liability. The safety instructions
provided in the product documentation must be observed at all times.
i.V.
Manufacturer WALTHER Spritz-und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30
D-42327 Wuppertal
Tel.: 0202 / 787-0
Fax: 0202 / 787-217
Type Designation Automatic Spray Gun
PILOT Signier 20 360 V 20 360
Intended purpose Processing of sprayable media
Applied Standards and Directives
EU-Machinery Directive 98 / 37 CE
94 / 9 EC (ATEX Directives)
DIN EN ISO 12100-1
DIN EN ISO 12100-2
EN 1127-1
Specification according 94 / 9 / CE
Category 2 Part marking II 2 G c T 5 Tech.File,Ref.:
2408
Special remarks :
The named product is intended for installation in other equipment. Commissioning is pro-
hibited until such time as the end product has been proved to conform to the provision of
the Directives 98 / 37 / CE.
EG-Konformitätserklärung
Wir, der Gerätehersteller, erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt in der
untenstehenden Beschreibung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung an
dem Gerät oder bei einer unsachgemäßen Verwendung verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
Wuppertal,den 7. Juli 2003
Name: Torsten Bröker
Stellung im Betrieb: Leiter der Konstruktion und Entwicklung
Diese Erklärung ist keine Zusicherung von Eigenschaften im Sinne der Produkthaftung. Die Sicherheitshinweise der
Produktdokumentation sind zu beachten.
Hersteller WALTHER Spritz-und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30
D-42327 Wuppertal
Tel.: 0202 / 787-0
Fax: 0202 / 787-217
Typenbezeichnung Automatische Spritzpistole
PILOT Signier 30 360 V 20 360
Verwendungszweck Verarbeitung spritzbarer Materialien
Angewandte Normen und Richtlinien
EG-Maschinenrichtlinien 98 / 37 EG
94 / 9 EG (ATEX Richtlinien)
DIN EN ISO 12100-1
DIN EN ISO 12100-2
EN 1127-1
Spezifikation im Sinne der Richtlinie 94 / 9 / EG
Kategorie 2 Gerätebezeichnung II 2 G c T 5 Tech.File,Ref.:
2408
Besondere Hinweise :
Das Produkt ist zum Einbau in ein anderes Gerät bestimmt. Die Inbetriebnahme ist so
lange untersagt, bis die Konformität des Endproduktes mit der Richtlinie 98 / 37 / EG
festgestellt ist.
i.V.

Déclaration de conformité CE
En tant que fabricant de cet appareil, nous déclarons en toute responsabilité que le
produit décrit ci-dessous est conforme aux exigences de sécurité et de protection
de la santé actuellement en vigueur. Toute modification sans autorisation de notre part ou
utilisation inadéquate de l'appareil, annulent la validité de cette déclaration.
Wuppertal, le 7 juillet 2003
Nom: Torsten Bröker
Position dans l'entreprise: chef de l'exécution et du développement
Cette déclaration ne constitue pas un engagement de responsabilité dans le sens de la garantie du produit. Les con-
signes de sécurité contenues dans les instructions de service devront être respectées.
EG-conformiteitsverklaring
De fabrikant verklaart onder geheel eigen verantwoording dat het hierna beschreven pro-
duct aan de algemeen aanvaarde veiligheids- en gezondheidsvoorschriften voldoet. Bij
een niet met ons besproken wijziging aan het hierna beschreven product
of bij oneigenlijk gebruik verliest deze verklaring haar geldigheid.
Wuppertal, 7 juli 2003
Naam: Torsten Bröker
Positie: Manager Constructie en Ontwikkeling
Deze verklaring is geen garantie en kan derhalve niet worden gebruikt bij kwesties m.b.t. aansprakelijkheid.
Raadpleeg s.v.p. de veiligheidsvoorschriften in de productdocumentatie.
i.V.
Fabricant WALTHER Spritz-und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30
D-42327 Wuppertal
Tel.: 0202 / 787-0
Fax: 0202 / 787-217
Dénomination du
modèle Pistolet automatique de pulvérisation
PILOT Signier 20 360 V 20 360
Utilisation Application de matières pulvérisables
Normes et directives appliquées
Directive UE sur les machines 98 / 37 UE
94 / 9 EG (directives ATEX)
DIN EN ISO 12100-1
DIN EN ISO 12100-2
EN 1127-1
Normes et directives appliquées
Catégorie 2 désignation de l'ap-
pareil II 2 G c T 5 Tech.File,Ref.:
2408
Indications particulières:
Le produit est conçu pour être intégré à un autre équipement. La mise en service n'est
pas autorisée avant l'établissement de la conformité du produit final avec la directive
98 / 37 / UE.
i.V.
Fabrikant WALTHER Spritz-und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30
D-42327 Wuppertal
Tel.: 0202 / 787-0
Fax: 0202 / 787-217
Typekentekening
Automatisch spuitspistool
PILOT Signier 20 360 V 20 360
Doelmatig gebruik verwerking van verstuifbare stoffen
Toegepaste normen en richtlijnen
EG-richtlijnen voor machines 98 / 37 EG
94 / 9 EG (ATEX richtlijnen)
DIN EN ISO 12100-1
DIN EN ISO 12100-2
EN 1127-1
Specificatie overeenkomstig richtlijn 94 / 9 / EG
Categorie 2 Typenummer II 2 G c T 5 Tech.File,Ref.:
2408
NB:
Het product moet worden ingebouwd in een ander apparaat. De ingebruikname is niet
geoorloofd, totdat de conformiteit van het eindproduct met de richtlijn 98 / 37 / EG is vast-
gesteld.

Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeines
1.1 Kennzeichnung des Modells
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
1.3 Sachwidrige Verwendung
2 Technische Beschreibung
3 Sicherheitshinweise
3.1 Kennzeichnung der Sicherheitshinweise
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
4 Montage
4.1 Spritzpistole befestigen
4.2 Versorgungsleitungen anschließen
5 Bedienung
5.1 Sicherheitshinweise
5.2 Inbetrieb- und Außerbetriebsetzen
5.3 Spritzbildprobe erzeugen
5.4 Mängel eines Spritzbildes beheben
5.5 Spritzpistole umrüsten
6 Reinigung
6.1 Sicherheitshinweise
6.2 Grundreinigung
6.3 Routinereinigung
7 Instandsetzung
7.1 Undichte Nadelpackung austauschen
7.2 Materialdüse, -nadel, Federn und Dichtungen austauschen
8 Fehlersuche und -beseitigung
9 Entsorgung
10 Technische Daten
Ersatzteilliste
PILOT Signier 20 360
Pos. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung
1 V 20 335 15 000 Überwurfmutter
2wahlweise: Rundstrahlluftkopf
V 20 336 34 035* 0,3 / 0,5 mm ø
V 20 336 34 085* 0,8 / 1,0 mm ø
V 20 336 34 125* 1,2 / 1,5 mm ø
wahlweise: Breitstrahlluftkopf
V 20 336 44 032* 0,3 / 0,5 mm ø
V 20 336 44 082* 0,8 / 1,0 mm ø
V 20 336 44 122* 1,2 / 1,5 mm ø
wahlweise: Breitstrahlluftkopf
V 20 336 50 035* 0,3 / 0,5 mm ø
V 20 336 50 085* 0,8 / 1,0 mm ø
V 20 336 50 125* 1,2 / 1,5 mm ø
3 wahlweise:
V 20 336 23 . . 3* Materialdüse
4 V 09 002 41 000 Nadelpackung kompl.
5 V 20 353 14 000 Federteller
6 V 20 353 04 000 Feder
7 V 20 353 03 003 Stopfbuchse
8 V 20 336 31 320 Schlauchanschlußstück
9V 20 336 33 005 Überwurfschraube
10 V 20 335 11 003 Stopfbuchsenschraube
11 V 09 103 02 000 O-Ring
12 V 66 100 02 027 Schnellverschraubung
13 V 66 100 03 561 Schnellverschraubung
14 V 20 360 01 005 Pistolenkörper
15 V 09 210 09 000 Topfmanschette
16 V 20 335 09 000 Dichtscheibe
17 V 09 102 12 001 O-Ring
18 V 20 335 08 000 Kolbendichtschraube
19 V 20 335 06 000 Kolben
wahlweise:
20 V 20 335 20 . . 3* Materialnadel
wahlweise:
V 20 335 29 . . 0* Materialnadel
Hartmetall
Pos. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung
21 V 10 106 02 000 Nadelmutter
22 V 10 106 04 000 Nadelfeder
23 V 09 210 08 000 Topfmanschette
24 V 20 335 10 000 Kolbenscheibe
25 V 20 335 07 000 Kolbenschraube
26 V 10 106 08 000 Ventilfeder
27 V 20 336 35 000 Federbuchse
28 V 20 666 06 000 U-Scheibe
29 V 20 660 04 003 Sechskantmutter
30 V 20 336 36 000 Klemmring
31 V 10 501 06 000 Stopfbuchse
32 V 20 336 45 000 Kontermutter
33 V 20 336 37 000 Stellschraube
34 V 20 336 38 390 Zugstange kompl.
* Bei Ersatzteillieferung bitte entsprechende
Größe angeben.
Wir empfehlen, alle fettgedruckten Teile
(Verschleißteile) auf Lager zu halten.
Reparaturset
WALTHER PILOT hält für die Automatik-Spritz-
pistolen PILOT Signier Reparatursets bereit, die
sämtliche Verschleißteile enthalten:
Artikel-Nr.: V 16 120 51 . . 3
Düseneinlagen
Die Düsenlagen bestehen aus Luftkopf, Material-
düse und Materialnadel.
Artikel-Nr.: V 15 120 51 . . 3 (V 20 336 34 . . 5)
Artikel-Nr.: V 15 120 01 . . 3 (V 20 336 44 . . 2)
Artikel-Nr.: V 15 120 02 . . 3 (V 20 336 50 . . 5)
Düsenaussttattung nach Wahl:
0,3 • 0,5 • 0,8 • 1,0 • 1,2 • 1,5 mm ø
Achtung überarbeitete Ausgabe!
Bitte bei Bestellung Ersatzteilnummern angeben.

as Gerät darf in explosionsgefährdeten Bereichen nur nach Maßgabe der zu- stän-
digen Aufsichtsbehörde eingesetzt werden.
Der zuständigen Aufsichtsbehörde bzw. dem Betreiber obliegt die Festle-
gung der Explosionsgefährdung (Zoneneinteilung).
Es ist betreiberseitig zu prüfen und sicherzustellen, dass alle technischen Daten
und die Kennzeichnung gemäß ATEX mit den notwendigen Vorgaben übereinstim-
men. Anwendungen, bei denen der Ausfall des Gerätes zu einer Personengefähr-
dung führen könnten, sind betreiberseitig entsprechende Sicherheitsmaßnahmen
vorzusehen.
Falls im Betrieb Auffälligkeiten erkannt werden, muss das Gerät sofort stillgesetzt
werden und es ist mit WALTHER-PILOT Rücksprache zu halten.
Erdung / Potentialausgleich
Es muss sichergestellt werden, dass die Spritzpistole separat oder in Verbindung
mit dem Gerät auf dem sie aufgebaut ist, ausreichend geerdet ist (maximaler
Widerstand 106Ω).
1.3 Sachwidrige Verwendung
Die Spritzpistole darf nicht anders verwendet werden, als es im Abschnitt 1.2 Be-
stimmungsgemäße Verwendung geschrieben steht.
Jede andere Verwendung ist sachwidrig.
Zur sachwidrigen Verwendung gehören z.B.:
• das Verspritzen von Materialien auf Personen und Tiere
• das Verspritzen von flüssigem Stickstoff
2 Technische Beschreibung
Das Modell PILOT Signier arbeitet vollautomatisch über eine Druckluftsteuerung
und wird über ein 3/2-Wege-Steuerventil angesteuert. Dazu können Hand-, Fuß-
oder Magnetventile eingesetzt werden.
Wird das 3/2-Wege-Steuerventils betätigt, tritt die für die Steuerung erforderliche
Druckluft in den Zylinderraum der Spritzpistole ein und öffnet den Zerstäuberluft-
kanal und anschließend die Materialzufuhr.
Wird die Steuerluft durch das 3/2-Wege-Steuerventils wieder unterbrochen, ent-
weicht zunächst die im Zylinder befindliche Druckluft. Der Federdruck der Kolben-
feder drückt anschließend die Materialnadel in ihre Ausgangsstellung zurück und
verschließt die Material- und Zerstäuberluftzufuhr.
Der Materialdurchfluss der PILOT Signier kann von Hand geöffnet und dadurch
z.B. eine verstopfte Materialdüse gereinigt werden.
1 Allgemeines
1.1 Kennzeichnung des Modells
Modell: Automatische Spritzpistole PILOT Signier 20 360
Typ: V 20 360
Hersteller: WALTHER Spritz-und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30
D-42327 Wuppertal
Tel.: +202 / 787-0
Fax: +202 / 787-217
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die automatische Spritzpistole PILOT Signier dient ausschließlich der Verarbeitung
spritzbarer Medien, insbesondere:
• Lacke und Farben
• Fette, Öle und Korrosionsschutzmittel
• Kleber
• Keramikglasuren
• Beizen
Aggressive Materialien sollten grundsätzlich nicht verspritzt werden. Sind die Mate-
rialien, die Sie verspritzen wollen, hier nicht aufgeführt, wenden Sie sich bitte an
WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Wuppertal.
Die spritzbaren Materialien dürfen lediglich auf Werkstücke bzw. Gegenstände aufge-
tragen werden. Das Modell PILOT Signier ist keine handgeführte Spritzpistolen und
muß deshalb an einer geeigneten Halterung befestigt werden.
Die Temperatur des Spritzmaterials darf 80° C grundsätzlich nicht überschreiten.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, daß alle Hinweise und An-
gaben der vorliegenden Betriebsanleitung gelesen, verstanden und beachtet werden.
Das Gerät erfüllt die Explosionsschutz-Forderungen der Richtlinie 94 / 9 EG (ATEX
100a) für die auf dem Typenschild angegebene Explosionsgruppe, Gerätekategorie,
und Temperaturklasse.
Beim Betreiben des Gerätes sind die Vorgaben dieser Betriebsanleitung unbedingt
einzuhalten. Die vorgeschriebenen Inspektions- und Wartungsintervalle sind einzu-
halten.
Die Angaben auf den Geräteschildern bzw. die Angaben in dem Kapitel technische
Daten sind unbedingt einzuhalten und dürfen nicht überschritten werden. Eine
Überlastung des Gerätes muss ausgeschlossen sein.
3
2

4 Montage
Die Spritzpistole ist werkseitig komplett montiert. Bevor Sie die Spritzpistole in
Betrieb setzen können, sind die folgenden Tätigkeiten durchzuführen:
4.1 Spritzpistole befestigen
Befestigen Sie die Spritzpistole an einer geeigneten, standsicheren Halterung.
Benutzen Sie hierfür die beiden Befestigungsbohrungen ø 5 mm.
4.2 Versorgungsleitungen anschließen
Warnung
Achten Sie darauf, dass die Anschlüsse der Steuer- und Zerstäuberluft nicht ver-
tauscht werden - Verletzungsgefahr.
1. Befestigen Sie die Versorgungsleitung
• der Spritzluft an den mit 1 gekennzeichneten Anschluss der Spritzpistole
(G 1/8“ - PK 4)
• der Steuerluft an den mit 2 gekennzeichneten Anschluss der Spritzpistole
(M 5 - PK 3)
• der Materialzufuhr an den mit 3 gekennzeichneten Anschluss der Spritzpistole
(G 1/8“ - 5 mm ø)
2. Achten Sie auf den festen Sitz der Schläuche.
Die Spritzpistole ist nun vollständig montiert und kann in Betrieb gesetzt werden.
3 Sicherheitshinweise
3.1 Kennzeichnung der Sicherheitshinweise
Warnung
Das Piktogramm und die Dringlichkeitsstufe “Warnung“ kennzeichnen eine mögliche
Gefahr für Personen. Mögliche Folgen: schwere oder leichte Verletzungen.
Achtung
Das Piktogramm und die Dringlichkeitsstufe “Achtung“ kennzeichnen eine mögliche
Gefahr für Sachwerte. Mögliche Folgen: Beschädigung von Sachen.
Hinweis
Das Piktogramm und die Dringlichkeitsstufe “Hinweis“ kennzeichnen zusätzliche
Informationen für das sichere und effiziente Arbeiten mit der Spritzpistole.
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
• Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen anerkannten
sicherheitstechnischen und arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten.
• Benutzen Sie die Spritzpistole nur in gut belüfteten Räumen. Im Arbeitsbereich ist
Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten. Beim Verspritzen leichtentzündlicher
Materialien (z. B. Lacke, Kleber, Reinigungsmittel usw.) besteht erhöhte Gesundheits-,
Explosions- und Brandgefahr.
• Es muss sichergestellt werden, dass die Spritzpistole separat oder in Verbindung mit
dem Gerät auf dem sie aufgebaut ist, ausreichend geerdet ist (max. Widerstand
106Ω).
• Schalten Sie vor jeder Wartung und Instandsetzung die Luft- und Materialzufuhr zur
Spritzpistole drucklos - Verletzungsgefahr.
• Halten Sie beim Verspritzen von Materialien keine Hände oder andere Körperteile vor
die unter Druck stehende Düse der Spritzpistole - Verletzungsgefahr.
• Richten Sie die Spritzpistole nicht auf Personen und Tiere - Verletzungsgefahr.
• Beachten Sie die Verarbeitungs- und Sicherheitshinweise der Hersteller von
Spritzmaterial und Reinigungsmittel. Insbesondere aggressive und ätzende
Materialien können gesundheitliche Schäden verursachen.
• Tragen Sie im Arbeitsbereich der Spritzpistole einen Gehörschutz. Der erzeugte
Schallpegel der Spritzpistole von ca. 83 dB (A) kann einen Gehörschaden verursa-
chen.
• Die partikelführende Abluft ist vom Arbeitsbereich und Betriebspersonal fernzuhalten.
Tragen Sie dennoch vorschriftsgemäßen Atemschutz und vorschriftsgemäße
Arbeitskleidung, wenn Sie mit der Spritzpistole Materialien verarbeiten. Umherschwe-
bende Partikel gefährden Ihre Gesundheit.
• Achten Sie stets darauf, dass nach den Montage- und Wartungsarbeiten alle Muttern
und Schrauben fest angezogen sind.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile, da WALTHER nur für diese eine sichere und
einwandfreie Funktion garantieren kann.
Bei Nachfragen zur gefahrlosen Benutzung der Spritzpistole wenden Sie sich bitte an
die WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Wuppertal.
45
1 Spritzluft
2 Steuerluft
Material 3

5 Bedienung
5.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie bei der Bedienung der Spritzpistole insbesondere die nachfolgenden Sicher-
heitshinweise!
• Tragen Sie vorschriftsmäßigen Atemschutz und Arbeitskleidung, wenn Sie mit der Spritz-
pistole Materialien verspritzen. Umherschwebende Partikel gefährden Ihre Gesundheit.
• Tragen Sie im Arbeitsbereich der Spritzpistole einen Gehörschutz. Der erzeugte Schall-
pegel der Spritzpistole von ca. 83 dB (A) kann einen Gehörschaden verursachen.
• Im Arbeitsbereich ist Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten. Beim Verspritzen leicht
entzündlicher Materialien (z. B. Lacke, Kleber) besteht erhöhte Explosions- und Brand-
gefahr.
5.2 Inbetrieb- und Außerbetriebsetzen
Bevor Sie die Spritzpistole in Betrieb setzen können, müssen folgende Voraussetzun-
gen erfüllt sein:
• Der Steuerluftdruck muss an der Spritzpistole anstehen.
• Der Zerstäuberluftdruck muss an der Spritzpistole anstehen.
• Der Materialdruck muss an der Spritzpistole anstehen.
Achtung
Der Materialdruck darf nicht höher eingestellt sein als
• 6 bar,
da sonst kein funktionssicherer Betrieb der Spritzpistole gewährleistet ist.
Stellen Sie den Steuerluftdruck auf
• mindestens 4 bar,
damit die Spritzpistole in Betrieb gesetzt werden kann.
Hohe Schaltfrequenzen können eine Lockerung der Zugstange (Pos. 34) verursachen.
Entfernen Sie daher vor jeder Inbetriebnahme die Zugstange.
Warnung
Die Spritzpistole muss nach Arbeitsende immer drucklos geschaltet werden. Die unter
Druck stehenden Leitungen können platzen und nahestehende Personen durch das
ausströmende Material verletzen.
5.3 Spritzbildprobe erzeugen
Eine Spritzbildprobe sollte immer dann erzeugt werden, wenn:
• die Spritzpistole zum erstenmal in Betrieb gesetzt wird.
• das Spritzmaterial ausgetauscht wird.
• die Pistole zur Wartung oder Instandsetzung zerlegt wurde.
Die Spritzbildprobe kann auf ein Probewerkstück, Blech, Pappe oder Papier abgege-
ben werden.
Warnung
Halten Sie beim Verspritzen von Materialien keine Hände oder andere Körperteile
vor die unter Druck stehende Düse der Spritzpistole - Verletzungsgefahr.
Warnung
Achten Sie beim Inbetriebsetzen der Spritzpistole darauf, dass sich keine Person im
Spritzbereich befindet - Verletzungsgefahr.
1. Setzen Sie die Spritzpistole in Betrieb, um eine Spritzbildprobe zu erzeugen
(siehe 5.2 Inbetrieb- und Außerbetriebsetzen).
2. Kontrollieren Sie die Spritzbildprobe und verändern Sie ggf. die Einstellungen an
der Spritzpistole.
Materialdurchflussmenge einstellen
Die Materialdurchflussmenge kann mit Hilfe der Stellschraube (Pos. 33) eingestellt
werden. Durch Einschrauben der Stellschraube wird die Materialmenge verringert,
durch Ausschrauben erhöht.
Materialdruck regulieren
Diese Einstellung können Sie nur an der Pumpe oder am Druckbehälter vornehmen.
Beachten Sie dabei die Anweisungen und Sicherheitshinweise des Herstellers.
Zerstäuberluftdruck regulieren
Der Spritzdruck wird am Druckluft-Reduzierventil der Kompressoranlage eingestellt.
Beachten Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise des Herstellers.
5.4 Mängel eines Spritzbildes beheben
Die folgende Tabelle zeigt Ihnen, mit welchen Einstellungen Sie das Spritzbild be-
einflussen können.
76
angestrebtes Spritzergebnis
Spritzbildprobe Abweichung erforderliche Einstellung
Spritzbild ist in der Mitte
zu dick • breitere Spritzstrahlform
einstellen
Spritzbild ist an den
Enden zu dick • rundere Spritzstrahlform
einstellen
Spritzbild ist ziemlich
grobtropfig • Zerstäuberluftdruck
erhöhen
Materialauftrag ist in der
Spritzbildmitte sehr dünn • Zerstäuberluftdruck
verringern
Spritzbild ist in der Mitte
gespalten
• Düsendurchmesser erhöhen
• Zerstäuberluftdruck verringern
• Materialdruck erhöhen
Spritzbild ist sehr ballig • Materialdruck verringern
• Zerstäuberluftdruck erhöhen

5.5 Spritzpistole umrüsten
Die zum Spritzmaterial passende Luftkopf-/ Materialdüse-/ Nadel-Kombination bildet
eine aufeinander abgestimmte Einheit - die Düseneinlage. Tauschen Sie immer die
komplette Düseneinlage aus, damit die gewünschte Spritzbildqualität erhalten bleibt.
Warnung
Schalten Sie vor jeder Umrüstung die Steuer- und Zerstäuberluft sowie die Material-
zufuhr zur Spritzpistole drucklos - Verletzungsgefahr.
Hinweis
Zur Durchführung der aufgeführten Arbeitsschritte benutzen Sie bitte die Explosions-
zeichnung (Faltblatt) und die Ersatzteilliste am Anfang dieser Betriebsanleitung.
Materialdüse und Materialnadel wechseln
1. Schrauben Sie Überwurfmutter (Pos. 1) und den Luftkopf (Pos. 2) ab.
2. Schrauben Sie die Materialdüse (Pos. 3) und die Federbuchse (Pos. 27) aus dem
Pistolenkörper (Pos. 14) (SW 9 u. SW 22).
3. Ziehen Sie den kompletten Nadeleinsatz aus dem Pistolenkörper.
4. Schrauben Sie die Zugstange (Pos. 34) aus dem Kolben (Pos. 19).
5. Entfernen Sie die Ventilfeder (Pos. 26).
6. Schrauben Sie die Kolbenschraube (Pos. 25) aus dem Kolben.
7. Entfernen Sie die Kolbenscheibe (Pos. 24), die Topfmanschette (Pos. 23) und die
Nadelfeder (Pos. 22)
8. Ziehen Sie die Materialnadel (Pos. 20) aus dem Kolben.
9. Schrauben Sie die beiden Nadelmuttern (Pos. 21) von der Nadel (SW 3).
Die Montage der Materialdüse bzw. der Materialnadel erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Hinweis
Das Einstellmaß der Materialnadel - gerechnet von der Nadelspitze bis zur ersten
Nadelmutter - beträgt 96 mm.
Hinweis
Bestreichen Sie bei der Montage die folgenden Bauteile mit einem dünnen Fettfilm:
Topfmanschette (Pos. 23), Ventilfeder (Pos. 26).
6 Reinigung
6.1 Sicherheitshinweise
• Schalten Sie vor jeder Wartung die Steuer- und Zerstäuberluft sowie die Materialzu-
fuhr zur Spritzpistole drucklos - Verletzungsgefahr.
• Im Arbeitsbereich ist Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten.
Beim Verspritzen leichtentzündlicher Materialien (z. B. Reinigungsmittel) besteht
erhöhte Explosions- und Brandgefahr.
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise des Reinigungsmittel Herstellers. Insbesondere
aggressive und ätzende Reinigungsmittel können gesundheitliche Schäden verursa-
chen.
6.2 Grundreinigung
Damit die Lebensdauer und die Funktion der Spritzpistole lange erhalten bleibt,
muss die Spritzpistole regelmäßig gereinigt und geschmiert werden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Spritzpistole nur Reinigungsmittel, die vom
Hersteller des Spritzmaterials angegeben werden und die folgenden Bestandteile
nicht enthalten:
• halogenierte Kohlenwasserstoffe (z. B. 1,1,1, Trichlorethan, Methylen-Chlorid
usw.)
• Säuren und säurehaltige Reinigungsmittel
• regenerierte Lösemittel (sog. Reinigungsverdünnungen)
• Entlackungsmittel
Die o.g. Bestandteile verursachen an galvanisierten Bauteilen chemische Reak-
tionen und führen zu Korrosionsschäden.
Für Schäden, die aus einer derartigen Behandlung herrühren, übernimmt
WALTHER PILOT keine Gewährleistung.
Reinigen Sie die Spritzpistole
• vor jedem Farb- bzw. Materialwechsel
• mindestens einmal wöchentlich
• materialabhängig und je nach Verschmutzungsgrad mehrfach wöchentlich.
Achtung
Legen Sie die Spritzpistole nie in Lösemittel oder ein anderes Reinigungsmittel ein.
Die einwandfreie Funktion der Spritzpistole kann sonst nicht garantiert werden.
Achtung
Verwenden Sie zur Reinigung keine harten oder spitzen Gegenstände, Präzisions-
teile der Spritzpistole könnten sonst beschädigt werden und das Spritzergebnis
verschlechtern.
1. Zerlegen Sie die Pistole, gemäß 5.5 Materialdüse und -nadel wechseln.
2. Reinigen Sie den Luftkopf und die Materialdüse mit einem Pinsel und dem
Reinigungsmittel.
3. Reinigen Sie alle übrigen Bauteile und den Pistolenkörper mit einem Tuch und
dem Reinigungsmittel.
4. Bestreichen Sie folgende Teile mit einem dünnen Fettfilm:
• Topfmanschette (Pos. 23)
• Ventilfeder (Pos. 26)
Verwenden Sie dazu ein säurefreies, nicht harzendes Fett und einen Pinsel. An-
schließend wird die Spritzpistole in umgekehrter Reihenfolge zusammengesetzt.
9
8

6.3 Routinereinigung
Bei regelmäßigen Farbwechseln oder (materialabhängig) nach Arbeitsende können
Sie die Spritzpistole auch reinigen, ohne diese dabei zerlegen zu müssen.
Hinweis
Reinigen und schmieren Sie die Spritzpistole dennoch regelmäßig gemäß Abschnitt
6.2 Grundreinigung. Sie erhalten so die sichere Funktion der Spritzpistole.
Um die Routinereinigung durchführen zu können, müssen Sie die folgenden Arbeits-
schritte durchführen:
1. Der gesäuberte Materialbehälter wird mit einem geeigneten Reinigungsmittel be-
füllt. Lediglich der Materialdruck muß an der Spritzpistole anstehen. Das Reini-
gungsmittel sollte nicht zerstäubt werden.
2. Setzen sie die Spritzpistole in Betrieb (siehe 5.2 Inbetriebsetzen).
3. Setzen sie die Spritzpistole erst außer Betrieb, wenn diese nur noch klares Reini-
gungsmittel verspritzt
Damit nicht die gesamte Spritzanlage in Betrieb gesetzt werden muss, können Sie die
Materialzufuhr der PILOT Signier auch von Hand entsperren.
1. Ziehen Sie die Zugstange (Pos. 34) der Spritzpistole nach hinten. Die Materialzufuhr
wird geöffnet und Materialkanal und -düse werden gereinigt.
2. Lassen Sie die Zugstange erst los, wenn an der Spritzpistole nur noch klares Reini-
gungsmittel austritt.
Die gesamte Spritzanlage sollte nun bis zum nächsten Einsatz drucklos geschaltet
werden.
7 Instandsetzung
Warnung
Schalten Sie vor jeder Instandsetzung die Steuer- und Zerstäuberluft sowie die Mate-
rialzufuhr zur Spritzpistole drucklos - Verletzungsgefahr.
Hinweis
Zur Durchführung der aufgeführten Arbeitsschritte benutzen Sie bitte die Explosions-
zeichnung (Faltblatt) und die Ersatzteilliste am Anfang dieser Betriebsanleitung.
7.1 Undichte Nadelpackung austauschen
1. Schalten Sie die Spritzpistole drucklos.
2. Entfernen Sie die Materialnadel gemäß Abschnitt 5.5 Spritzpistole umrüsten.
3. Schrauben Sie die Stopfbuchse (Pos. 7) aus dem Pistolenkörper (SW 7).
4. Ziehen Sie den Federteller (Pos. 5) und die Feder (Pos. 6) aus dem Pistolenkörper
(austauschen, falls beschädigt).
10
5. Ziehen Sie die Nadelpackung (Pos. 4) aus ihrem Sitz. Verwenden Sie hierzu
einen festen Draht, dessen Ende zu einem kleinen Haken umgebogen ist.
6. Fetten Sie die einzusetzende Nadelpackung mit einem säurefreien, nicht har-
zenden Fett ein.
7. Setzen Sie die neue Nadelpackung in den Pistolenkörper ein.
Die Montage der übrigen Bauteile erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Hinweis
Die aus dem Pistolenvorsatz entnommene Nadelpackung (Pos. 4) darf nicht wie-
derverwendet werden, da sonst eine funktionssichere Dichtwirkung nicht gewähr-
leistet ist.
7.2 Düse, Nadel, Federn und Dichtungen austauschen
Zerlegen Sie die Spritzpistole gemäß Abschnitt 5.5 Spritzpistole umrüsten, wenn
die folgenden Bauteile ausgetauscht werden müssen:
• Materialdüse
• Ventilfeder*
• Materialnadel
• Nadelfeder
• Topfmanschette*
Hinweis
Die mit * gekennzeichneten Bauteile müssen vor dem Einbau in den Pistolenkör-
per mit einem säurefreien, nicht harzenden Fett eingefettet werden.
Hinweis
WALTHER PILOT hält für die Automatik-Spritzpistole PILOT Signier 20 360 ein
Reparaturset bereit, die sämtliche Verschleißteile enthalten:
Artikel-Nr.: V 16 120 51 . . 3
11

10 Technische Daten
Gewicht: 500 g
Anschluss:
Zerstäuberluft G 1/8“
Steuerluft M 5
Materialzufuhr G 1/8“
Druckbereiche:
Zerstäuberluftdruck siehe Tabelle
Steuerluftdruck max. 6 bar
Materialdruck max. 6 bar
max. Betriebstemperatur
der Spritzpistole 80 °C
Schallpegel
(gemessen in ca. 1 m
Abstand zur Spritzpistole) 83 dB (A)
Luftverbrauch bei:
1 bar Zerstäuberluft 20 l / min.
2 bar Zerstäuberluft 30 l / min.
3 bar Zerstäuberluft 40 l / min.
4 bar Zerstäuberluft 50 l / min.
5 bar Zerstäuberluft 60 l / min.
6 bar Zerstäuberluft 80 l / min.
Technische Änderungen vorbehalten.
8 Fehlersuche und -beseitigung
Warnung
Schalten Sie vor jeder Wartung und Instandsetzung die Steuer- und Zerstäuberluft
sowie Materialzufuhr zur Spritzpistole drucklos - Verletzungsgefahr.
9 Entsorgung
Die bei der Reinigung und Wartung anfallenden Materialien sind den Gesetzen und
Vorschriften entsprechend sach- und fachgerecht zu entsorgen.
Warnung
Beachten Sie insbesondere die Hinweise des Herstellers der Spritz- und Reinigungs-
mittel. Unachtsam entsorgtes Material gefährdet die Gesundheit von Mensch und
Tier.
12 13
Ursache Abhilfe
Pistole tropft
Materialnadel oder -düse ver-
schmutzt
Materialnadel oder -düse
beschädigt
Stopfbuchse (Pos. 7) zu fest
angezogen
siehe 5.5 Spritzpistole umrüsten,
ausbauen und reinigen
siehe 7.2 Materialnadel oder -düse
austauschen
Stopfbuchse mit Schrauben-
schlüssel 7 etwas lösen
Pistole öffnet nicht Steuerluftdruck zu niedrig Steuerluftdruck erhöhen auf
min. 4 bar
Stossweiser oder
flatternder
Spritzstrahl
zu wenig Material im Material-
behälter Material auffüllen (s. Betriebs-
anleitung des Anlagenherstellers)
Pistole bläst in
Ruhestellung Topfmanschette (Pos. 15)
oder (Pos. 23) beschädigt auswechseln
Fehler

Listing of Contents
1 General
1.1 Identification of Model Version
1.2 Normal Use
1.3 Improper Use
2 Technical Description
3 Safety Warnings
3.1 Safety Warning Symbols
3.2 General Safety Precautions
4 Assembly / Installation
4.1 Mounting of Spray Gun
4.2 Connection of Input Lines
5 Operational Handling
5.1 Safety Warnings
5.2 Starting/Stopping Requirements
5.3 Spray Pattern Test
5.4 Correction of Spray Pattern Imperfections
5.5 Retooling of Spray Gun
6 Cleaning
6.1 Safety Warnings
6.2 Cleaning - Complete
6.3 Cleaning - Routine
7 Repairs / Replacements
7.1 Replacement of defective Neddle Seal Packings
7.2 Replacement of Nozzles, Needles, Springs and Seals
8Troubleshooting and Corrective Action
9 Disposal of Cleaning / Servicing Substances
10 Specification Data
List of replacement parts
PILOT Signier 20 360
Item Article-No. Description
1 V 20 335 15 000 Air cap nut
2 optional: Round jet air cap
V 20 336 34 035* 0.3 / 0.5 mm ø
V 20 336 34 085* 0.8 / 1.0 mm ø
V 20 336 34 125* 1.2 / 1.5 mm ø
optional: Flat jet air cap
V 20 336 44 032* 0.3 / 0.5 mm ø
V 20 336 44 082* 0.8 / 1.0 mm ø
V 20 336 44 122* 1.2 / 1.5 mm ø
optional: Flat jet air cap
V 20 336 50 035* 0.3 / 0.5 mm ø
V 20 336 50 085* 0.8 / 1.0 mm ø
V 20 336 50 125* 1.2 / 1.5 mm ø
3 optional:
V 20 336 23 . . 3* Material nozzle
4 V 09 002 41 000 Needle seal packing
5 V 20 353 14 000 Spring cup
6 V 20 353 04 000 Spring
7 V 20 353 03 003 Stuffing box
8 V 20 336 31 320 Hose fitting
9 V 20 336 33 005 Cap screw
10 V 20 335 11 003 Stuffing box screw plug
11 V 09 103 02 000 O-ring
12 V 66 100 02 027 Quick-release fitting
13 V 66 100 03 561 Quick-release fitting
14 V 20 360 01 005 Gun body
15 V 09 210 09 000 Cup seal
16 V 20 335 09 000 Sealing washer
17 V 09 102 12 001 O-ring
18 V 20 335 08 000 Piston sealing screw
19 V 20 335 06 000 Piston
20 optional:
V 20 335 20 . . 3* Material needle
optional:
V 20 335 29 . . 0* Material needle
Carbide metal
Item Article-No. Description
21 V 10 106 02 000 Needle-nut
22 V 10 106 04 000 Needle-spring
23 V 09 210 08 000 Cup seal
24 V 20 335 10 000 Piston-disc
25 V 20 335 07 000 Piston-screw
26 V 10 106 08 000 Valve spring
27 V 20 336 35 000 Spring retaining bush
28 V 20 666 06 000 Washer
29 V 20 660 04 003 Hexagonal nut
30 V 20 336 36 000 Clamping ring
31 V 10 501 06 000 Stuffing box
32 V 20 336 45 000 Counternut
33 V 20 336 37 000 Adjusting screw
34 V 20 336 38 390 Pull bar compl.
* Please quote the required size(s) when placing
an order for replacement parts.
It is recommended to keep in stock all BOLD-
faced parts (fast wearing parts).
Repair kit
WALTHER PILOT supplies repair kit containing all
wearing parts for the automatic spray gun PILOT
Signier. This parts are shown in bold print in the
list:
Article-No.: V 16 120 51 . . 3
Nozzle sets
Nozzle stes consist of air cap, material nozzle and
material needle.
Article-No.: V 15 120 51 . . 3 (V 20 336 34 . . 5)
Article-No.: V 15 120 01 . . 3 (V 20 336 44 . . 2)
Article-No.: V 15 120 02 . . 3 (V 20 336 50 . . 5)
Nozzle sizes optional:
0.3 • 0.5 • 0.8 • 1.0 • 1.2 • 1.5 mm ø
Attention: revised issue!
Please indicate replacement part numbers with orders.

The equipment may be used in potentially explosive atmospheres only with the
authorisation of the relevant supervisory authority.
The relevant supervisory authority or the operator of the equipment are
responsible for determining the explosion hazard (zone classification).
The operator must check and ensure that all technical data and the marking of the
equipment in accordance with ATEX are compliant with the necessary require-
ments.
The operator must provide corresponding safety measures for all applications in
which the breakdown of the equipment might lead to danger to persons. If any
irregularities are observed while the equipment is in operation, the equipment
must be put out of operation immediately and WALTHER PILOT must be consul-
ted.
Grounding / Equipotential Bonding
You must ensure that the spray gun is properly earthed (grounded) either separa-
tely or in connection with the equipment with which it is being used (maximum
resistance 106Ω).
1.3 Improper Use
This spary gun shall not be used for purposes other than set forth in the above
Chapter 1.2 Normal Use.
Any other form of use and/or application is prohibited.
The term improper use also includes such operations as:
• spraying of material onto persons and animals
• spraying of liquid nitrogen
2 Technical Description
The model PILOT Signier is an all-automatic air-controlled gun operating in com-
bination with a 3/2-way control valve in the form of hand-, foot- or solenoid-actua-
ted valves.
Actuation of the 3/2-way valve directs control air into the cylinder inside the gun
so as to open - in sequence - the atomizing air and the material input.
Closing of the 3/2-way valve is followed by the control air escaping from the cylin-
der inside the gun, upon which the spring-loaded material control needle returns
to its initial position, where it shuts the material and atomizing air input off.
The material inlet duct of the PILOT Signier can be opened manually so as to per-
mit, for example, cleaning of a clogged material outlet nozzle.
1 General
1.1 Identification of Model Version
Model: Automatic Spray Gun PILOT Signier 20 360
Type Series: V 20 360
Manufacturer: WALTHER Spritz-und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30
D-42327 Wuppertal
Tel.: 00 49 202 / 787-0
Fax: 00 49 202 / 787-217
1.2 Normal Use
The automatic spray gun PILOT Signier is exclusively designed for use with sprayable
materials, especially:
• paints and lacquers
• greases, oils and corrosion preventives
• adhesive compounds
• ceramic glazes
• pickling solutions
Aggressive media should generally not be sprayed. If your specific material is not
listed above, please contact us for further and detailed information.
Please note that sprayable material may only be applied to workpieces and/or similar
items. The model PILOT Signier is not designed for manual operation and must there-
fore be installed in a suitable gun mounting device.
The temperature of the spraying material shall never exceed 80 degs. C.
The term normal use also implies that any and all safety warnings, operational hand-
ling details, etc., as stated in these Operating Instructions, are carefully read, under-
stood and duly complied with.
This equipment complies with the explosion protection requirements of Directive 94 /
9 / EC (ATEX 100a) for the explosion group, equipment category and temperature
class indicated on the type plate.
When using the equipment, the requirements specified in these Operating Instructions
must be observed at all times.
The technical data indicated on the equipment rating plates and the specifications in
the chapter "Technical Data" must be complied with at all times and must not be
exceeded. An overloading of the equipment must be ruled out.
2 3

4 Assembly / Installation
This spray gun is delivered in completely assembled condition. Before taking it
into operation, perform the following preparations:
4.1 Mounting of Spray Gun
Install the gun in a suitable and stable mounting device. Use both ø 5 mm moun-
ting bores.
4.2 Connection of Input Lines
Warning
Make sure not to confuse the control and atomizing air connections - Risk of
Injury.
1. Connect the input line for
• spraying air to the inlet fitting of the gun (G 1/8“ - PK 4), marked with 1
• control air to the inlet fitting of the gun (M5 - PK 3), marked with 2
• the material supply to the inlet fitting of the gun (G 1/8“ - 5 mm ø) marked with 3
2. Check the hoses for tightness.
The spray gun is now properly installed and connected and ready for operation.
3 Safety Warnings
3.1 Safety Warning Symbols
Warning
This pictograph and the accompanying warning note „Warning“ indicates possible
risks and dangers for yourself and others.
Possible consequences: injuries of any kind.
Caution
This pictograph and the accompanying warning note „Caution“ indicates possible
damage to equipment.
Possible consequences: damage to equipment.
Notice
This pictograph and the accompanying note „Notice“ indicates additonal and useful
information to help you to handle the spray gun with even greater confidence and
efficiency.
3.2 General Safety Precautions
• It is important that all applicable accident prevention directives as well as industrial
safety and health rules and regulations are duly complied with.
• Use this spray gun in well ventilated rooms. Open fires, naked lights and smoking are
prohibited in the working area. Spraying of readily flammable media such as paints,
lacquers, cleaning agents, etc., causes a potential health, explosion and fire risk.
• You must ensure that the spray gun is properly earthed (grounded) either separately
or in connection with the equipment with which it is being used (max. resist. 106Ω).
• Prior to any servicing and repair work: Make sure that the spray gun is in unpressuri-
zed condition, i.e. all air and material inputs must be shut off - if not, imminent risk of
injury.
• Keep your hands and other extremities away from the front of the spray gun - immi-
nent risk of injury.
• Never point the spray gun at persons or animals - imminent risk of injury.
• It is important that all processing specifications and safety warnings issued by the
manufacturers of spraying and cleaning media are duly complied with. Aggressive and
corrosive media represent risk and hazards to personal health.
• The spray guns can produce sound levels of up to about 83 dB (A). It is therefore
important to wear suitable hearing protectors.
• Air-borne particles represent a health hazard and must therefore be kept away from
the working area. Wear proper respiratory protection masks and protective overalls
when working with spraying media. Air-borne particles represent a health hazard.
• Nuts, screws and fasteners are always likely to come loose; therefore it is important to
ensure that they are properly tightened, especially after servicing and repair work.
• Make sure you use only original WALTHER-PILOT replacement parts designed for
functional reliability and efficiency.
Should you have any further questions regarding the safe use of the spraying gun plea-
se contact WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Wuppertal. 5
4
Material
supply 3 1 Spraying air
2 Control air

5 Operational Handling
5.1 Safety Warnings
Pay special attention to the following safety warnings prior to taking the spray gun
into operation!
• Wear proper respiratory protection masks and potective overalls whenever opera-
ting this spray gun. Air-borne particles represent a health hazard.
• Wear suitable hearing protectors. Spray guns produce sound levels of up to 83 dB
(A), which are very likely to cause hearing defects.
• Open fires, naked lights and smoking is prohibited in the working area.
Spraying of readily flammable media (such as laquers, adhesive compounds) is
always accompanied by the increasing risk of fire and explosion.
5.2 Starting / Stopping Requirements
The following requirements must be met, before this spray gun can be taken into
operation:
• the control pressure must be available at the gun.
• the atomizing air pressure must be available at the gun.
• the material pressure must be available at the gun.
Caution
The material pressure shall not exceed
• 6 bar,
as, otherwise, the functional reliability of the spray gun will suffer. Adjust the control
air pressure to
• at least 4 bar,
in order to operate the spray gun.
High switching frequencies can loosen the pull bar (item 34). Always remove the
draw bar before taking the machine into operation.
Warning
It is important to remember that the spray gun must be relieved of all pressures whe-
never work is terminated. Lines left in pressurized condition could burst, with their
contents likely to injure anybody present nearby.
5.3 Spray Pattern Test
Spray pattern tests should be performed whenever:
• the spray gun is taken into operation for the 1st time.
• the spraying medium is changed.
• the spray gun was taken apart for servicing or repairs.
The spray pattern is best tested using a workpiece sample, a sheet of metal, card-
board or paper.
6
Warning
Keep your hands and other extremeties away from the front of the spray gun -
imminent Risk of Injury.
Warning
Make sure that nobody is present in the spraying zone when the gun is started -
imminent Risk of Injury.
1. Start the gun to produce a spray pattern sample (see 5.2 Starting/Stopping
Requirements).
2. Inspect the sample and readjust the settings of the gun if necessary.
Adjustment of the Material Flow Rate
The material flow rate can be adjusted by using the adjusting screw (item 33).
Screwing in the adjusting screw reduces the material rate; screwing out increases
the material rate.
Adjustment of the Material Pressure
This adjustment can only be made at the pump or the pressurized tank. Observe
the Operating Instructions and Safety Warnings issued by the manufacturer.
Adjustment of the Atomizing Air Pressure
The atomizing air pressure is to be adjusted at the air pressure reducing valve of
the compressor system. Observe the Operating Instructions and Safety Warnings
issued by the manufacturer.
5.4 Correction of Spray Pattern Imperfections
The following table shows how to correct a defective spray pattern.
Desired Spray Pattern
Spray pattern test Fault Necessary adjustment
Swollen centre • Spray jet should be flatter
Swollen ends • Spray jet should be rounder
Coarse pearl effect • Increase atomising air pressure
Unduly thin paint layer in
centre • Decrease atomising air pressure
Split centre • Increase nozzle diameter
• Reduce atomising air pressure
• Increase material pressure
Split centre • Decrease material pressure
• Increase atomising air pressure
7

5.5 Retooling of Spray Gun
Combinations of air cap, material nozzle + needle, designed to match specific spraying
media types and grades, form a unit - namely the nozzle insert assembly, which must
always be interchanged as a complete assembly to maintain the desired spray-finish
quality standard.
Warning
Prior to retooling: make sure that the spray gun is in unpressurized condition, i.e. all air
and material inputs must be shut off - if not, imminent Risk of Injury.
Notice
Please use the drawing and the list of replacement parts at the beginning of these
Operating Instructions in order to perform the operating steps presented hereafter.
Replacement of Material Nozzle and Needle
1. Unscrew the air cup nut (item 1) and the air cap (item 2).
2. Unscrew the material nozzle (item 3) and the spring retaining bush (item 27) from
the gun body (item 14) (SW 9 a. SW 22).
3. Pull out the complete needle insert from the gun body.
4. Unscrew the pull bar (item 34) from the piston (item 19).
5. Remove the valve spring (item 26).
6. Unscrew the piston-screw (item 25) from the piston.
7. Remove the piston-disk (item 24), the cup seal (item 23) and the needle-spring
(item 22).
8. Pull out the material needle (item 20) from the piston.
9. Screw out both needle-nuts from the needle (item 21) (SW 3).
Installation of the new material nozzle and needle is performed in reverse order.
Notice
The slip gauge of the material needle is 96 mm from the needle tip to the first needle -nut.
Notice
Apply a thin film of grease to the following components during assembly: cup seal
(item 23), valve spring (item 26).
6 Cleaning
6.1 Safety Warnings
• Make sure that the spray gun is in unpressurized condition, i.e. all air and material
inputs must be shut off - if not, imminent Risk of Injury.
• Open fires, naked lights and smoking is prohibited in the working area. There is an
increasing risk of fire and explosion, when spraying readily flammable media (such as
cleaning solutions).
• Observe all processing specifactions and safety warnings issued by the manufactu-
rer of cleaning media. Especially aggressive and corrosive media represents risks
and hazard to personal health.
8
6.2 Cleaning - Complete
The spray gun should be frequently cleaned and lubricated so as to ensure a long
service life and functional reliability.
Clean the gun only with cleaning solutions recommended by the manufacturer of
the spraying material, which do not contain any of the following constituents:
• halogenated hydrocarbons (e.g. 1,1,1, trichloroethane; methylene chloride, etc.)
• acids and acidiferous cleaning solutions
• regenerated solvents (so-called cleaning dilutions)
• paint removers
The above constituents cause chemical reactions with electroplated components
resulting in corrosion damage.
WALTHER PILOT is not responsible for damages resulting from this kind of treat-
ment.
Clean the spray gun
• prior to each change of the spraying medium
• at least once a week
• as often as may be required by the spraying medium handled and the resulted
degree of fouling.
Caution
Never immerse the spray gun in solvent or any other cleaning solution as such
measure is very likely to affect the functional reliability and efficiency of the gun.
Caution
Do not use any hard, pointed or sharp-edged objects when cleaning the spray
gun, as the precision-made parts can be easily damaged and are likely to affect
your spraying results.
1. Dismantle the spray gun acording to 5.5 Replacement of Material Nozzle and
Needle
2. Use a soft brush together with a compatible cleaning solution to clean the air
cap and material nozzle
3. Use a suitable cloth with a compatible cleaning solution to clean the gun body
and all remaining parts
4. Apply a thin layer of grease to the following parts:
• cup seal (item 23)
• valve spring (item 26)
Make sure to use a non-acidic, non-resinogenic grease and apply this with a soft
brush. Assemble the spray gun in reverse order.
9

6.3 Cleaning - Routine
The spray gun does not have to be necessarily dismantled for cleaning if and when
the spraying medium is changed in regular intervals or upon termination of work
(depending, of course, on the material used).
Notice
It is recommended to clean and lubricate the spray gun frequently in accordance with
6.2 Cleaning - Complete. This will ensure a functional reliability of the spray gun.
The following requirements must be met before the routine cleaning work can be per-
formed:
1. The material tank must be clean and then be filled with a compatible cleaning solu-
tion. The material pressure must be available at the gun. The cleaning solution
should never be sprayed.
2. Take the spray gun into operation (see 5.2 Starting / Stopping Requirements).
3. Do not stop the spray gun until clear cleaning solution emerges from the nozzle.
The material input of the PILOT Signier can be released manually so that the com-
plete spraying system does not have to be taken into operation.
1. Pull the draw bar (item 34) of the spray gun backwards. The material inlet is now
open and both the material duct and the material needle will be cleaned.
2. Do not let go of the draw bar until clear cleaning solution emerges from the spray
gun.
All pressures should be removed from the complete spraying system until it is taken
into operation again.
7 Repairs / Replacements
Warning
Prior to any repairs / replacements: Make sure that the spray gun is in unpressurized
condition, i.e. all air and material inputs must be shut off - if not, imminent Risk of Injury.
Notice
Please use the drawing and the listing of replacement parts at the beginning of these
Operating Instructions in order to perform the following operating procedures.
7.1 Replacement of defective Needle Seal Packings
1. Remove all pressures from the spray gun.
2. Remove the material needle according to 5.5 Retooling the Spray Gun.
3. Remove the stuffing box (item 7) from the gun body (SW 7).
4. Pull out the spring cup (item 5) and the spring (item 6) from the gun body (replace,
if damaged).
5. Remove the needle seal packing (item 4) from its seat. Use a strong wire with
one end bent to form a small hook.
6. Lubricate the new needle seal packing with a non-acidic, non-resinogenic grea-
se.
7. Install the new needle seal packing in the gun body.
Installation of the remaining parts is performed in reverse order.
Notice
Never reinstall the removed needle seal packing (item 4) to the gun front attach-
ment; otherwise, the functional sealing reliability of the spray gun will suffer.
7.2 Replacement of Nozzles, Needles, Springs and Seals
Dismantle the spray gun in accordance to 5.5 Retooling the Spray Gun if any of
the following parts have to be replaced:
• Material nozzle
• Valve spring*
• Material needle
• Needle-spring
• Cup seal*
Notice
Parts marked * must be lubricated with a non-acidic, non-resinogenic grease prior
to installation.
Notice
WALTHER PILOT supplies repair kit containing all wearing parts for the automatic
spray gun PILOT Signier 20 360. This parts are shown in bold print in the list:
Article-No.: V 16 120 51 . . 3
11
10

8 Troubleshooting and Corrective Action
Warning
Prior to any servicing and repair work: Make sure that the spray gun is in unpressuri-
zed condition, i.e. all air and material inputs must be shut off - if not, imminent Risk of
Injury.
9 Disposal of Cleaning / Servicing Substances
Disposal of any such substances must be in accordance with all applicable local and
national regulations, directives and laws.
Warning
Pay special attention to all processing specifications and warnings issued by the
manufacturer of spraying and cleaning media. The improper disposal of any toxic
waste material represents a serious thread to to environment, i.e. to the health of
mankind and animal life.
12
10 Specification Data
Weight: 500 g
Connections:
Atomizing Air G 1/8“
Control Air M 5
Material Inlet G 1/8“
Pressure Ranges:
Atomizing Air Pressure see table
Control Air Pressure max. 6 bar
Material Pressure max. 6 bar
max. Operating
Temperature
of Spray Gun 80° C
Sound Level
(measured at a distance
of 1 m from the spray gun) 83 dB(A)
Air Consumption:
1 bar Atomizing Air Input 20 l / min.
2 bar Atomizing Air Input 30 l / min.
3 bar Atomizing Air Input 40 l / min.
4 bar Atomizing Air Input 50 l / min.
5 bar Atomizing Air Input 60 l / min.
6 bar Atomizing Air Input 80 l / min.
Right to effect technical changes reserved.
Fault Cause Remedy
Gun is dripping
Material needle or nozzle is
fouled
Material needle or nozzle is
damaged
Stuffing box (item 7) is too
tight
see 5.5 Retooling the Spray Gun,
replace and clean
see 7.2 Replacement of Nozzle or
Needle
Loosen stuffing box slightly with a
screw wrench 7
Gun fails to open Control air pressure too low Increase control air pressure to at
least 4 bar
Spray jet pulsating
or unsteady Level in material tank too low Top-up material level
(see Operating Instructions of
plant systems manufacturer)
Gun sprays when
not in operation Cup seals (item 15
or item 23) are damaged Replace
13

Sommaire
1 Généralités
1.1 Caractérisation du modèle
1.2 Utilisation courante
1.3 Utilisation inappropriée
2 Caractéristiques techniques
3 Consignes de sécurité
3.1 Signalisation de sûreté
3.2 Consignes générales de sécurité
4 Assemblage
4.1 Fixation du pistolet
4.2 Raccordements d’alimentation
5 Manipulation
5.1 Consignes de sécurité
5.2 Mise en service
5.3 Essai d’application
5.4 Correction d’un jet imparfait
5.5 Conversion du pistolet
6 Entretien
6.1 Consignes de sécurité
6.2 Nettoyage complet
6.3 Nettoyage de routine
7 Maintenance
7.1 Remplacement de garniture d’aiguille
7.2 Remplacement de buse, d’aiguille, de ressorts et de joints
8 Défauts de fonctionnement: causes et remèdes
9 Fluides résiduels
10 Informations techniques
Liste des pièces de rechange
PILOT Signier 20 360
Pos. N° d’article Description
N°
1 V 20 335 15 000 Écrou de tête à air
2 au choix: Tête à air pour jet rond
V 20 336 34 035* 0,3 / 0,5 mm ø
V 20 336 34 085* 0,8 / 1,0 mm ø
V 20 336 34 125* 1,2 / 1,5 mm ø
au choix: Tête à air pour jet large
V 20 336 44 032* 0,3 / 0,5 mm ø
V 20 336 44 082* 0,8 / 1,0 mm ø
V 20 336 44 122* 1,2 / 1,5 mm ø
au choix: Tête à air pour jet large
V 20 336 50 035* 0,3 / 0,5 mm ø
V 20 336 50 085* 0,8 / 1,0 mm ø
V 20 336 50 125* 1,2 / 1,5 mm ø
3 au choix:
V 20 336 23 . . 3* Aiguille de matière
4 V 09 002 41 000 Garniture d’aiguille
5 V 20 353 14 000 Disque de ressort
6 V 20 353 04 000 Ressort
7 V 20 353 03 003 Presse-étoupe
8 V 20 336 31 320 Raccord flexible
9 V 20 336 33 005 Vis à chapeau
10 V 20 335 11 003 Bouchon fileté pour
presse-étoupe
11 V 09 103 02 000 Joint torique
12 V 66 100 02 027 Vis à serrage rapide
13 V 66 100 03 561 Vis à serrage rapide
14 V 20 360 01 005 Corps de pistolet
15 V 09 210 09 000 Manchette
16 V 20 335 09 000 Disque d'étanchéité
17 V 09 102 12 001 Joint torique
18 V 20 335 08 000 Vis d’étanchéité d. piston
19 V 20 335 06 000 Piston
au choix:
20 V 20 335 20 . . 3* Aiguille à matière
au choix:
V 20 335 29 . . 0* Aiguille à matière arbu
re de métal dur
Pos. N° d’article Description
N°
21 V 10 106 02 000 écrous à aiguille
22 V 10 106 04 000 Ressort d’aiguille
23 V 09 210 08 000 Manchette
24 V 20 335 10 000 Rondelle de piston
25 V 20 335 07 000 Vis à piston
26 V 10 106 08 000 Ressort de valve
27 V 20 336 35 000 Douille à ressort
28 V 20 666 06 000 Rondelle
29 V 20 660 04 003 Écrou hexagonal
30 V 20 336 36 000 Joint de serrage
31 V 10 501 06 000 Presse-étoupe
32 V 20 336 45 000 Contre écrou
33 V 20 336 37 000 Vis de réglage
34 V 20 336 38 390 Tirant complet
* Indiquez toujours le calibre des pièces de
rechange lors de la commande.
Nous vous recommandons de prévoir en stock
les pièces imprimées en caractères gras.
Kit de réparation
WALTHER PILOT tient à votre disposition un kit
de réparation contenant l’ensemble des pièces à
usure (imprimées en charactères gras) pour le
modèle PILOT Signier:
N° d’article: V 16 120 51 . . 3
Kits de buses
Les kits de buses consistent en tête à air, buse et
aiguilles de matière.
N° d’article: V 15 120 51 . . 3 (V 20 336 34 . . 5)
N° d’article: V 15 120 01 . . 3 (V 20 336 44 . . 2)
N° d’article: V 15 120 02 . . 3 (V 20 336 50 . . 5)
Tailles de buses:
0,3 • 0,5 • 0,8 • 1,0 • 1,2 • 1,5 mm ø
Attention ! Edition actualisée !
Veuillez indiquer le numéro de pièce de rechange en cas de commande.
Table of contents
Languages:
Other Walther Paint Sprayer manuals