WAMGROUP OLI MVE 60/3 User manual

КОД: OLMVEENRU01 | ДАТА:11/2010
ENG
РУС
MVE
Section 0 – DESCRIPTION
MVE electric vibrators are designed and constructed in accordance with the following applicable standards:
- CEI EN 60034-1 - EN 61241-0 - EN 61241-1
Conformity to Directive 94/9 CE according to category3D, and to Directive 2006/42/CE
- UL 1004 - UL 1836 - CSA 22.2 N°25 - CSA 22.2 N°100 - CSA 22.2 N°145
The general features of the MVE series of electric vibrators are listed below:
ū Insulation Class F
ū Standard tropicalization
Protection IP 66/TENV NEMA 4
ū Operating temperature: –20°C to + 40°C
Section 1 – GENERAL REGULATIONS
Read these instructions carefully before using the equipment,and keep the manual in a safe place for future reference.On receiving the product please check that:
ū The packing is not damaged to such an extent as to have damaged the product.
ū There is no external damage to the product.
ū The electrical supply corresponds to the order specications; non compliance and/or external damage, if any, must be reported immediately in detail to the
forwarding agent and the manufacturer and/or dealer.
Section 1.1 – IDENTIFICATION
The vibrator’s type and other various data are embossed on the identication plate
This information must always be stated when requesting spare parts or a technical intervention.
Section 1.2 – USE OF THE VIBRATOR
WARNING: It is forbidden to operate the motor-vibrators described in this manual unless the machine or plant in which these are incorporated is declared as
conforming to the provisions of Directive 2006/42/EC.
The electric vibrator described in this Manual is designed and tested for use in potentially explosive zones classied as:
zone 22 according to standard EN 61241-10 and in accordance with ATEX Directive 94/9/CE.
Class II Div.2 according to article NEC 500.5 of the National Electrical Code.
The user must make sure that the workplace in which the electric vibrator is installed is set in safety condition from the point of view of risk of explosion.
To operate in safe conditions, check to make sure that the dusts have an ignition temperature higher than 75K of the surface temperature indicated on the electric
vibrator rating plate (EN61241-10).
For the Class II Div.2 Certication the rating plate species the dusts groups (F, G) and theTemperature class with which operations can be carried out (NEC 500.8)
(The maximum temperatures indicated in this Manual and on the electric vibrator rating plate are calculated without taking into consideration the presence of
layers of dust, if any, on the surface).
Its use for jobs dierent from those envisioned and non-conform to that described in this booklet, as well as being considered improper and
prohibited, releases the Manufacturer from any direct and/or indirect liability.
Section 2 – GUARANTEE
The warranty is valid for manufacturing defects for a period of twenty-four(24) months from the date of purchase (attested by the delivery note accompanying
the goods).
The warranty covers all the mechanical parts and excludes electrical parts and those subject to wear.The warranty will be invalidated, thus freeing the
Manufacturer of any direct or indirect responsibility in the following cases: if the product is mishandled or used improperly, if repairs or modications are made by
unauthorised personnel, or if non-original spare partsare used.
The material sent for repair under the warranty are returned CARRIAGE PAID.
Section 3 – SAFETY STANDARDS
lf the customer observes the normal caution (typical of this kind of equipment) together with the indications contained in the manual“OPERATION AND
MAINTENANCE”, work is safe.The MVE motovibrator can be installed in any position. Fix the motovibrator on a sturdy surface to ensure that the vibrations induced
do not cause breakage or cracks: if this is not possible, use plates and ribbing for reinforcement. Cutting and welding procedures must be carried out by qualied
personnel. Suitable Hot-Works, (like cutting,welding…) and LOTO –lockout/tagout: procedure for disconnecting the machine (electrical and mechanical
segregation), must be applied for safe installation of the electric vibrator.
Authorization for Hot works MUST be given by specialist trained personnel familiar with the risk of explosion of powders
The surface on which the machine is installed must be level and at (max 0.25mm/max 0.01) so that the feet rest uniformly and in perfect contact with the
surface, to avoid internal stresses which may cause breakage of the motovibrator feet.
The noise level of the electric vibrators measured IS NEVER greater than 76 dB(A)*
*Measured in normal operating conditions in accordance with standard UNI EN ISO 11202.
Sezione 3.1 – INSTALLATION
To x the motovibrator, use bolts (quality 8.8), nuts (quality 8.8) and at whasher A type UNI6592 Use a dynamometric wrench adjusted according to theTable
(tab.”A”).. Remember that most of these problems and faults are caused by improper xing and locking.Anchor the motovibrator to the frame by means of a
suitable 15 cm long metal chain or cable.
Before starting up the vibrator, and after the rst 24 hours of operation, check:
ū Power the electric vibrator and using an ammeter pliers, check all phases to make sure the power draw does not exceed the value indicated on the rating
plate.
ū the xing bolts of the motovibrator and the welds of the reinforcing plates and ribbing;
ū the anchoring chain or cable;
ū the power cable.
Section 4 – OPERATIVE NOTES
ELECTRICAL CONNECTIONS
THE ELECTRICAL CONNECTIONS MUST BE CARRIED OUT ONLY BYTRAINED PERSONNEL, AFTER DISCONNECTING THE POWER SUPPLY.
EARTHING IS COMPULSORY.
For the electrical connections refer to drawings.
The mains supply and motovibrator connections must conform to the existing safety standards dened by the competent authorities of the area in which the
operations are to be carried out.
•Check the mains supply voltage to ensure that it is the same as that indicated on the rating plate xed on the motovibrator.
•Disconnect the line before carrying out maintenance operations, or while adjusting the parts. Repair and replacement of components must be done only by
specialist personnel.
•For single-phase motovibrators, check the condenser to ensure it corresponds with the indications on the rating plate.
•While connecting the motovibrator to the line, the yellow-green(only green for USA) earth cable must always be the longest to prevent it being the rst to
break in the event of ceding.
•Excessively long power cables cause voltage loss (follow the instructions of the standards).
•Check the voltage and cycles to ensure these correspond with the values on the motovibrator rating plate.
When the motovibrators are installed in pairs, each of these must be provided with its own external overload protection, which must be interlocked in order to
prevent just one motovibrator from operating when the other stops accidentally. Always use magneto thermal cutout devices with delayed action to prevent
these from being activated during the start-up phase, when the current absorbed reaches very high levels (especially when the temperature is very low).
Overload protection shall NOT BE HIGHER than 10% of the rating plate data; otherwise the warranty will be invalidated.
THE MOTOVIBRATOR MUST BE OPERATED ONLY BY QUALIFIED PERSONNEL.
All the electrical components the installer intends installing in the electric vibrator (such as overload protection, sensors…) must conform to:
•For ATEX II 3D Certication): to ATEX Directive 94/9/CE, II 3D or higher
•For Class II Div.2 Certication): to article 502 of NEC
•For connecting the electric vibrator in equipotential, connect the machine to earth using the special clamp provided on the body.
The environmental temperature where the machine is used is between –20°C and +40°C.
BLADE ADJUSTMENT
Disconnect the power supply to the motor-vibrator during disassembly and reassembly operations on the protection devices (earth and terminal board covers).
After carrying out the operation on both sides, ret the covers using the same screw and washers taking care to make sure the gaskets are tted correctly in their
seats, as incorrect positioning can alter the degree of protection IP/NEMA.
Section 5 – MAINTENANCE
The machine does not require maintenance.
Before carrying out any maintenance or cleaning on the machine, make sure it is set in safe conditions.
While removing the dust that may be present on the electric vibrator, take care to avoid its dispersal in the surroundings. Dust deposits must never exceed a thickness
of 5mm!
Use only a damp cloth to remove the dust.
Section 6 – SPARE PARTS
For safety reason spare parts like complete cable, condenser and capacitor must be done by OLI qualied operators. For other spare parts please refer to complete
manual to be downloaded from www.olivibra.com.
Section 7 – RESIDUAL RISKS
Mechanical hazards
For maintenance operations, the operator must always use personal protection devices.
Presence of potentially hazardous powders
For carrying out routine and extraordinary maintenance operations, the operators must use special personal protection devices, and a mask, in particular, to
protect the respiratory tract belonging to a Class suitable for the type of powder handled, in addition to protective gloves or clothing.
For more details, consult the safety chart of the powder handled by the appliance in which the electric vibrator is inserted.
Presence of harmful dusts
If the operator is required to work in the presence of harmful substance while handling the powders,for carrying out routine and special operations, he must use
suitable protective equipment as indicated in the safety chart of the product handled by the appliance in which the electric vibrator is inserted.
Section 8 – TROUBLESHOOTING CHART
Refer to table.
SHORT INSTALLATION AND OPERATING
INSTRUCTIONS FOR VIBRATORS
КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И
ЭКСПЛУТАЦИИ ВИБРАТОРА
Раздел 0 - Описание
MVE Электрические вибраторы MVE спроектированы и выполнены в соответствии действующим нормам:
- CEI EN 60034-1 - EN 61241-0 - EN 61241-1
В сответствие распоряже-нием 94/9 Европейского Со-юза согласно категории 3D, и Директивой 2006/42/CE
- UL 1004 - UL 1836 - CSA 22.2 N°25 - CSA 22.2 N°100 - CSA 22.2 N°145
характеристики электрических вибраторов серии MVE следующие:
ū Класс изоляции F
ū Стандартная тропикализа-ция
ū Защита IP 66/TENV NEMA 4
ū Рабочая температура: от -200С до +400С
Раздел 1 - ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ
Прочитайте эти инструкции тщательно перед использованием оборудования, и держите руководство в безопасном месте для дальнейшего
использования:
ū ОУпаковка не повреждена до такой степени, чтобы повредить продукт. ОНет никакого внешнего повреждения продукта.
ū Электропитание соответствует техническим требованиям заказа.
ū не о согласии и/или внешнем повреждении, если таковые имеются, нужно немедленно подробно сообщить поставщику.
Раздел 1.1 - ИДЕНТИФИКАЦИЯ
ТТип вибратора и прочее данные выгравированы на табличке
Эта информация должна заявляться при закупке запасных частей или ремонта
Раздел 1.2 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВИБРАТОРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: запрещено использовать вибратор, описанными в настоящей инструкции
до тех пор, пока устрой-ство не будет приведено в со-ответствие с предписаниями директивы 2006/42/EC.
Электрический вибратор, описанный в данной инструк-ции, был спроектирован и тес-тирован для использования в потенциально
взрывоопасных зонах, классифицированных как зона 22, согласно нормати-ву EN 61241-10 и Директиве АТЕХ 94/9/СЕ.
Отделение 2 класса II согласно NEC статьи 500.5 из Национального Электрического Кодекса (National Electrical Code).
Пользователь должен убедиться, что на рабо-чей площади, где установлен вибратор, обес-печены безопасные условия с точки зрения взрывоопаснос-
ти. ТДля обеспечения безопасных условий работы необходимо помнить, что температура возгорания всех обрабатыва-емых порошков не должна
превышать 75K температуры по-верхности, указанной на таб-личке вибратора (EN61241-10).
Для Сиртификаций типа Отделения2 Класса II на таблице определены группы пыли (F, G) и Температурный класс, при которых можно работать (NEC
500.8) (ТМаксимальные температу-ры поверхности, указанные в данной инструкции и на таб-личке на вибратора, были высчитаны, не принимая во
внимание слои пыли на поверхности).
Если рабочее место, не соответствует выше указанным предписаниям настоящей инструкции, использование запрещается ,
освобождает Изготовителя от любой прямой и/или косвенной ответственности.
Раздел 2 - Гарантия
Гарантия действительна на производственные дефекты на период (24) месяца с момента поставки
(в приложении документов на товар).Гарантия распространяется на все механические части и исключает все электро части и повергающиеся износу.
Гарантия становиться недействительной, тем самым освобождая Производитель любой прямой или косвенной ответственности в следующих случаях:
1если продукт неправильно использовался, если ремонт или изменения осуществлены посторонними лицами, при использований неоригинальных
запасных частей. Материал направлен на ремонт по гарантии возвращаются с оплаченной транспортировкой .
Раздел 3 - ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
1Если клиент соблюдает естественные предостережение (типичные для этого вида оборудования) и предписания настоящей инструкции
работа безопасна. ТЬМотовибратор MVE может быть установлен в любом положении. Закрепите мотовибратор на устойчивой поверхности, что-бы
вибрации не вызвали пов-реждений; если это невозмож-но, используйте плиты и балки для укрепления. Сварка и резка должна произ-водиться
квалифицированным персоналом. Горячая обработка металлов (резка, сварка...) и процедуры по отключению устройства
(электрическое и механичес-кое отсоединение) должны вы-полняться для обеспечения бе-зопасного монтажа электри-ческого вибратора.Разрешение
на проведение Горячих работ ДОЛЖНО быть дано специально подготовленным персоналом осведомленным относительно рисков работы с
взрывоопасными порошками Поверхность, на которую устанавливается машина, дол-жна быть ровной и плоской, чтобы опоры были в идеаль-ном
контакте с поверхностью во избежание внутреннего на-пряжения, которое может выз-вать поломку опоры вибратора.
Уровень шума электрических вибраторов не превышает 76 децибелов (A)
*Замеры проведены в нормальных эксплуатационных режимах в соответствии со стандартом UNI EN Межд. Организаций по Стандартизации 11202.
Раздел 3.1 - Монтаж
Т- Для крепления электрическо-го вибратора используйте бол-ты (качество 8.8) DIN 931 или DIN 933 и гайки (качество 8.8) DIN 934. - Используйте
динамометрии-ческий гаечный ключ, отрегу-лированный согласно Таблице .Перед запуском и после пер-вых 24 часов работы, проверь-те.
ū Помните, что большинство проблем и неисправнос-тей вызвано ненадлежащим креплением.Прикрепите вибратор к раме использую 15 см
металлическую цепь либо канат.
ū фиксирующие болты элек-трического вибратора и свар-ные швы укрепляющих плит и балок.
ū крепёжную цепь или кабель.
ū кабель эл. питания.
Раздел 4. - Оперативные заметки/ инструкции
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ДОЛЖНЫ ПРОИЗВОДИТЬСЯ ТОЛЬ-КО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕР-СОНАЛОМ ПОСЛЕ ОТКЛЮЧЕНИЯ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ.
ЗАЗЕМЛЕНИЕ
Электрических соединений согласно чертежам.
Электропитание и соединения электрического вибратора должны соответствовать существующим местным стандартам по технике безопасности
•Убедитесь, что напряжение пи-тающей сети соответствует напря-жению, указанному на табличке с техническими данными, закреп-лённой на
электрическом вибрато-ре.
•Отсоедините кабель перед про-ведением работ по техническому обслуживанию,или же на время проведения наладочных работ . Ремонт и замена
запасных частей должны осуществляться исключительно специализированным персоналом.
•При работе с однофазными элек-трическими вибраторами, убеди-тесь, что конденсатор соответ-ствует указанному на табличке с техническими
данными.
•При подсоединении электри-ческого вибратора к сети, желто-зеленый (Зеленный для США)кабель должен всегда быть длиннее для
предотвращения его обрыва при прогибе.
•Слишком длинные провода подачи могут привести к потерям напряжения (следуйте инструкции согласно стандартам).
•Проверяйте напряжение в сети и циклы для того чтобы последние соответствовали значениям вибратора, указанным на табличке показаний.
При установке электрических виб-раторов попарно, каждый из них должен быть оснащен наружной защитой от перегрузки, оба эти вибратора должны
быть взаимо-связаны, чтобы не допустить ра-боты одного электрического виб-ратора при остановке другого.
Всегда используйте термомагнит-ные предохранители, чтобы не допустить активации во время фа-зы запуска, когда ток достигает очень высоких
значений (особен-но при низких температурах).
Защита от перегрузки НЕ ДОЛ-ЖНА ПРЕВЫШАТЬ 10% от вели-чин, указанных на табличке с тех-ническими данными, в противном случае гарантия
станет недействи-тельной.
ВИБРАТОР ОБСЛУЖЕВАТЬСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ.Все электрические компоненты.
которые монтажник намерен уста-новить в электрический вибратор (такие как защита от перегрузки, датчики...), должны соответство-вать:
•Директиве АТЕХ 94/9/СЕ. ; категория II 3 D или выше.
•класса II Div.2 Certication): Ст 502 NEC.
•Для соединения электрического вибратора в эквипотенциаль, под-соедините устройство к заземле-нию, используя специальную клемму,
имеющуюся на корпусе.
Температура окружающей среды, где эксплуатируется устройство, - между -20°С и +40°С
НАСТРОИКА ЛОПАСТЕЙО
тключите подачу тока к вибратору на время разборки и дополнительных наладочных работ защитных приборов (заземление и защитные щитки)
После выполнения ремонтных работ с обеих сторон, установите крышку, используя тот же самые болты и гайки, удостовериться, что прокладки
смонтированы на своих местах, поскольку неправильное расположение может изменить степень защиты IP/NEMA.
Раздел 5 - ОБСЛУЖИВАНИЕ
Машина не требует обслуживания.Пред проведением любой опера-ции по техническому обслужива-нию или очистке убедитесь,
что устройство установлено в безо-пасном состоянии.При удалении пыли, которая мо-жет находиться на электрическом вибраторе, избегайте её
рассеива-ния в окружающую среду. Слой осевшей пыли не должен превышать 5 мм.
Для удаления пыли используйте только влажную ткань
Раздел 6 - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Из соображения безопасности запасные части как например кабель, конденсатор должны быть изготовлены квалифицированными операторами OLI.
По остальным запчастям, пожалуйста, посетите сайт www.olivibra.com. Для ознакомления с инструкциями
Раздел 7 - остаточные риски
Механические опасности
При проведении операций по техническому обслуживанию оператор всегда должен ис-пользовать средства индиви-дуальной защиты.
Наличие потенциально опасных порошков
ЕПри проведении работ по регламентному и нештатному техническому обслуживанию оператор должен использовать специальные индивидуальные
средства защиты и в частности, в дополнении к защитным пер-чаткам или одежде, маску, от-носящуюся к классу соответ-ствующему
перерабатываемо-му порошку, для защиты дыха-тельных путей. Для более подробной информа-ции смотрите лист с описанием перерабатываемого
устрой-ством, на котором установлен электрический вибратор, по-рошка.
Наличие вредной пыли
Если оператору требуется ра-ботать при наличии вредных веществ при переработке по-рошков, для проведения ре-гламентных и нештатных ра-бот,
он должен использовать подходящее защитное снаря-жение, указанное в листе с описанием перерабатываемого устройством, на котором уста-новлен
электрический вибра-тор, порошка.
Раздел 8 - Устранение неисправностей
СМ. ТАБЛИЦУ.

КОД: OLMVEENRU01 | ДАТА:11/2010
OLI SpA Via Canalazzo, 35 - 41036 Medolla (MO) - ITALY
OLI SpA Via Canalazzo, 35 - 41036 Medolla (MO) - ITALY
DECLARATION OF CONFORMITY :
“B”Type:
»These products are manufactured according to 2006/42/EC AND SUBSEQUENT AMENDMENTS
»These products must not be put into service until the nal machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with
the provisions of this Directive, where appropriate.
According to Annex II B of Directive 2006/42/CE machines, the following essential requirements of safety and health protection are applied and respected:
DECLARATION OF CONFORMITY
With the directives of the European Union
The family of motorvibrators MVE is manufactured in conformity with the following directives:
- Directive“ATEX”94/9CE 23 march 1994
- Directive“Machines”2006/42/CE 17 May 2006
The conformity has been veried according to the conditions included in the following standard documents:
•EN60034-1 •EN61241-0 •EN61241-1
Person authorised to compile the technical documentation:
Giorgio Gavioli
OLI S.p.A. Via Canalazzo, 35 – 41036 Medolla (MO) Italy
Medolla 02/05/2010
Signature
Giorgio Gavioli
(General Manager)
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ:
“B”ТИП:
»Настоящий продукт произведено в соответствии с директивой от 2006/42/СЕ со всеми последующими изминениями
»Данное оборудование не должно запускаться в .жегшатацию до тех пор, пока устройство или установка, на которой оно установлено,
не будет соответствовать предписаниям Директивы СЕ и условиям действующих нацианаль-ных стандартов.
В соответствии с Приложением II B директивы 2006/42/CE данное оборудование соблюдает и применяет предписания относительно техники безопасности и
охраны здоровья
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Директивам Европейского Союза Модельный ряд эл внешних вибраторов
произведено в соответствии со следующими директивами:
- Диретива“ATEX”94/9CE 23 марта 1994
- Диретива“Machines”2006/42/CE 17 Май 2006
Соответствие проверялось согласно условиям следующих стандартов:
•EN60034-1 •EN61241-0 •EN61241-1
Лицо, уполномоченное составлять техническую документацию:
Giorgio Gavioli
OLI S.p.A. Via Canalazzo, 35 – 41036 Medolla (MO) Italy
Medolla 02/05/2010
Подпись
Giorgio Gavioli
(Генеральный Директор)
II 3 D Ex tD A22 Tx IP 66
II 3 D Ex tD A22 Tx IP 66
TECHNICAL DATA / ТЕЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ELECTRICAL CONNECTIONS / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
INSTALLATION / УСТАНОВКА
MASS ADJUSTING / РЕГУЛИРОВКА ИНТЕНСИВНОСТИ ВИБРАЦИИ
MASS POSITION / ПОЗИЦИЯ ЛОПОСТЕЙ MASS ADJ. ON SPECIFIC APP. / РЕГУЛИРОВКА ЛОПОСТЕЙ ПО СПЕЦИФИКЕ
MVE SIZE 20-50(50 Hz) SIZE 60-110(50-60 Hz) MVE SIZE 20-50(60 Hz) MVE WITH BLADE WEIGHTS / MVE РЕГУЛИРОВКА ГРУЗОВ ЛОПОСТЕЙ S
Устранение неисправностей
TROUBLESHOOTING CHART
W2 U2 V2
U1 V1 W1
W2 U2 V2
U1 V1 W1
MAINS MAINS
HIGHER VOLTAGE / ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
LOWER VOLTAGE / НИЗКОГО НАПРЯЖЕНИЯ
Y STAR
Δ
TRIANGLE
heater
ptc
P3
P4
P1
P2
P3
P4
P1
P2
heater
ptc
W2 U2 V2
4GX
CABLE
КАБЕЛЬ
BROWN
КОРИЧНЕВЫЙ
BROWN
КОРИЧНЕВЫЙ
BLACK
черный
BLACK
черный
capacitor
конденсатор
BLUE
синий
YELLOW/GREEN
зеленый\желтый
GREEN(only USA)
зеленый (США)
U1 V1 W1
MAINS
MAINS
SINGLE PHASE CONNECTION / Одно соединение
NO OK
MOUNTING SCREW AND TORQUE REQUIREMENTS / Крепежные изделия для
монтажа
C
L
Intertek
US
E
T
D
I
S
CM Cable type
Тип Кабеля Cable glande
Уплотнение
кабеля
SIZE
POLES / ПОЛЮСА
SCREW / БОЛТЫ WASHER / ГАЙКИ CLAMP. TORQUE
ХОМУТЫ Class II Div.2 II 3D type For U.S. Market
Temp. Class Temp.
Class Class Type AWG (SOW) Class
Metric English Metric English N*m (ft-lb) T (°C) Temp. Class Temp. Temp.
10 2-4
M8 5/16” 8.4 x 16 5/16” 23 16,5
T4
T100
4G1,5
80°C
18-4c
90°C
M16
80°C
M6 1/4” 6.4 x 12 1/4” 9 6,5
20 M8 5/16” 8.4 x 16 5/16” 23 16,5
4G2,5 16-4c M20
23 2
M8 5/16” 8.4 x 16 5/16” 23 16,5
M12 1/2” 13 x 24 1/2” 80 58
M10 3/8” 10.5 x 20 3/8” 45 33
30 2-4-6 M10 3/8” 10.5 x 20 3/8” 45 33
80°C 90°C 80°C
M12 1/2” 13 x 24 1/2” 80 58
40
2-4-6-8
M12 1/2” 13 x 24 1/2” 80 58
50-53-55 M16 5/8” 17 x 30 5/8” 185 137
60 M16 5/8” 17 x 30 5/8” 185 137
T135
4G4
110°C
14-4c
105°C
M25
110°C
60 MILLING 8-10 M16 1/2” 17x30 5/8” 185 132,7
70 4-6-8 M20 13/16” 21 x 37 13/16” 373 275
75 2 M24 15/16” 25 x 44 15/16” 696 513
4G6
110°C
12-4c
105°C
M32
110°C
75 4-6-8 M22 7/8” 23 x 39 7/8” 550 411
80 4-6-8 M24 15/16” 25 x 44 15/16” 696 513
85 2-4-6-8 M27 1” 28 x 50 1” 873 645
90 4-6-8 M36 1-3/8” 37 x 66 1-3/8” 1864 1370
100-105-110 4-6-8 M42 1 5/8” 43x78 1-5/8” 2850 2102 /
VIBRATORS PARTS SCREW ANDTORQUE REQUIREMENTS / Затягивающее усилие гаек компонентов вибратора
SCREW
Гаеки
Size 10-50 Size 60-90 Size 100-110 MASS
МАССЫ
FLANGE -FRAME
ФЛАНЕЦ-РАМЫ
COVER - FRAME
КРЫШКА-РАМЫ
COVER - FLANGE
КРЫШКА-ФЛАНЕЦ
FLANGE -FRAME
ФЛАНЕЦ-РАМЫ
COVER - FRAME
КРЫШКА - РАМЫ
FLANGE -FRAME
ФЛАНЕЦ-РАМЫ
Nm Ft -Lb Nm Ft - Lb Nm Ft -Lb Nm Ft -Lb Nm Ft -Lb Nm Ft -Lb Nm Ft -Lb
M5 4 2,9 8 5,7
M6 7 5,0 11 7,9 7,6 5,5 10,5 7,5
M8 17 12,2 16 11,5 22 15,8
M10 48 53 38,0
M12 53 38,0 89 63,8
M16 89 63,8 200 143,5 210 150,6
M20 215 154,2 400 286,9 410 294,1
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
The vibrator doesn’t work 1) No connection
2) Mechanical block
1) Check mains supply
2) Check wiring
3) Check shaft movement
Increased temperature
(overheating)
1) Vibrating structure oversized
2) Incorrect supply voltage
3) Operating at room temperature
1) Check selelction criteria of motorvibrator and reduce weights adjustement
2) Check voltage with that on rating plate
3) Restore room temperature within limits
Increased noise 1) Fixing bolts slackened
2) Bearing noisy
1) Check locking of bolts
2) Re-grease bearings and replace them if necessary
НЕСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Вибратор не работает 1) Не подается питание
2) Механическая блокировка деталей
1) Проверьте сетевое питание
2) Проверьте соединительные провода
3) ПроверьтеI насколько свободно вращается вал
Перегрев вибратора 1) Слишком велика вибрирую структура
2) Неправильное напряжение сети итания
3) Эксплуатация при повышенной
температуре воздуха в помещении
1) Проверить установки мотовибратора и уменьшите груз.
2) Сверить напряжение в сети с величинойI указанной на табличке с пас
портными данными
3) Восстановить допустимое значение температуры в помещении
Повышенный шум 1) Ослабло крепление болтов
2) Шум в подшипнике
1) Проверьте затяжку болтов
2) Смажьте шдшипникиI при необходимости замените их
Fc. 100% Fc. 100% MODEL
МОДЕЛЬ 60/3 60/36 100/3 100/36 40/15 40/18
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
TOT.BLADE
Кол.Лопостей 16 24 24
TURNED BLADE ON EACH SIDE
ОБОРОТЫ ЛОПОСТЕЙ НА
КАЖДОЙ СТОРОНЕ
0FC.100% / FC.100% / FC.100%
1FC.75% FC.100% FC.83.3% / FC.83.3%
2FC.50% FC.66% FC.66.6% FC.100% FC.66.6%
3FC.25% FC.33% FC.49.9% FC.75% FC.49.9%
4/ / FC.33.2% FC.50% FC.33.2%
5/ / FC.16.5% FC.25% FC.1 6.5%
NO OK
OLI SpA обязуется передать в ответ на обоснованный запрос от национальных властей, соответствующую информацию о продукции на настоящей декларации,
за исключением Интеллектуальной собственность производителя. Информация будет передаваться непосредственно в национальный орган по его просьбе.
OLI SpA undertakes to transmit, in response to a reasoned request by the national authorities, relevant information on the products on the present declaration, except for
intellectual properties of the producer.The information will be transmitted directly to the national authority, as requested.
1.1.1. - Термины и определения
1.1.2. - Принципы безлопастной работы
1.1.3. - Материалы и продукты движущихся
частей
1.1.5. - Проектирование оборудования с целью
упрощения управления
1.3.1. - Риски при потери равновесия
1.3.2. - Риски разрушения в момент остановки
1.3.3. - Риски связанные с объектами в падений
или выбросе
1.3.4. - Риски, связанные с поверхностями,
краями или углами
1.3.7. - Риски связанные с движущими частями
1
.3.8. - Выбор защитных средств связанных
движущими частями
1.3.9. - Риски связанные с не контролируемыми
движениями
1.4.1. - Общее требования
1.5.1. - Источник питания
1.5.2. - Статическое электричество
1.5.4. - Ошибки при монтаже
1.5.5. - Экстремальные Температуры
1.5.6. - Пожары
1.5.7 - Взрывы
1.5.8. - Шум
1.6.1. - Содержание оборудования
1.6.4. - Вмешательство оператора
1.7.1. - Устройства предупредительной
сигнализации
1.7.2. - Предупреждение об остаточном риске
1.7.3. - Маркировка оборудования
1.7.4. - Инструкций
1.7.4.1. - Основные принципы разработки
инструкций
1.7.4.2. - Содержание инструкций
1.7.4.3. - Сопроводительная документация
1.1.1. - Denitions
1.1.2. - Principles of safety integration
1.1.3. - Materials and products
1.1.5. - Design of machinery to facilitate its handling
1.3.1. - Risks of loss of stability
1.3.2. - Risks of break-up during operation
1.3.3. - Risks due to falling or ejected objects
1.3.4. - Risks due to surfaces, edges or angles
1.3.7. - Risks related to moving parts
1.3.8. - Choice of protection against risks arising
from moving parts
1.3.9. - Risks of uncontrolled movements
1.4.1. - General requirements
1.5.1. - Electricity supply
1.5.2. - Static electricity
1.5.4. - Errors of tting
1.5.5. - Extreme temperatures
1.5.6. - Fire
1.5.7. - Explosion
1.5.8. - Noise
1.6.1. - Maintenance on the machine
1.6.4. - Operator’s intervention
1.7.1. - Information and warnings on the machine
1.7.2. - Warning of residual risks
1.7.3. - Marking of machinery
1.7.4. - Instruction
1.7.4.1. - General principles for the drafting of
instructions
1.7.4.2. - Contents of the instructions
1.7.4.3. - Sales literature
Other manuals for OLI MVE 60/3
1
This manual suits for next models
6
Popular Power Tools manuals by other brands

Josef Kihlberg
Josef Kihlberg a.560M operating instructions

Central Forge
Central Forge CENTRAL FORGE 38413 Assembly and operating instructions

Joto
Joto E-HP-JAR-DS-1620 Operator's manual

Craftex
Craftex CT188 user manual

Nakanishi
Nakanishi NLS-110 Operation manual

Weller
Weller WXP?65 operating instructions