Waring WW180 User manual

WAFFLEMAKER
Double
WAFFLEMAKER
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
Afin que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de
satisfaction, lisez toujours soigneusement les directives avant de l’utiliser.
SINGLE and DOUBLE BELGIAN
WAFFLE/WAFFLE CONE MAKERS
GOFRERA y GOFRERA DOBLE
GAUFRIER et GAUFRIER DOUBLE
WW180/WW200/WWC180/WWC200

2 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
3. To protect against re, electric shock, and injury to
persons, DO NOT IMMERSE CORD, PLUG, OR UNIT in
water or other liquids.
4. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking
off parts, and before cleaning appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug or after the appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Return appliance to
the nearest Waring Authorized Service Facility for
examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not
recommended by Waring may result in re,
electrical shock, or injury to persons.
8. Do not use outdoors, or use for other than
intended use.
9. Do not let power cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
11. Unplug the unit when nished baking wafes.
12. Always begin by plugging appliance into wall outlet.
To disconnect, turn control to setting #1, switch toggle to off
position, then remove plug from wall outlet.
13. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, REPAIRS SHOULD BE MADE ONLY BY
AUTHORIZED PERSONNEL. DO NOT REMOVE THE BASE
PANEL. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
APPROVED FOR
COMMERCIAL USE
GROUNDING INSTRUCTIONS
For your protection, Waring®
Commercial Wafe/Wafe Cone
Makers are supplied with a molded
3-prong grounding-type plug and
should be used in combination
with a properly connected
grounding-type outlet as shown in
the gure.
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to reduce the risks
resulting from becoming entangled in or tripping over a longer
cord. Longer extension cords may be used if care is exercised
in their use.
If a long extension cord is used, the marked electrical rating of
the extension cord should be at least as great as the electrical
rating of the appliance, and the longer cord should be arranged
so that it will not drape over the countertop or tabletop where it
can be pulled on by children or animals, or tripped over.
Model Name Size Wafe/Wafe Cone
WW180 Single Belgium Wafe Maker 1-1/4"
WW200 Double Belgium Wafe Maker 1-1/4"
WWC180 Single Wafe Cone Maker 1/8"
WWC200 Double Wafe Cone Maker 1/8"

4 5
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Before using your Waring®Commercial Wafe/Wafe Cone
Maker for the rst time, remove any dust from shipping by
wiping the plates with a damp cloth. Remove all protective
paper and wrapping.
2. Plug cord into wall outlet.
Switch the toggle switch to the ON position. The RED
light will illuminate to signal power. Preheat your Waring®
Commercial Wafe/Wafe Cone Maker on setting #4 or
preferred setting. It will now begin the preheating process.
This should take about 4 minutes. The machine will sound
6 beeps and the GREEN indicator light will go on to signal
the unit is ready for baking. Season the wafe/wafe cone
grids by spraying with cooking spray or brushing with a
avorless oil.
For initial use, it is important that the wafe/wafe cone
maker is preheated before seasoning with cooking spray
or oil.
NOTE: The rst time you use your wafe/wafe cone maker, it
may have a slight odor and may smoke a bit. This is normal, and
common to heating appliances.
3. For Belgian Waffles: Fill measuring scoop with batter
to ll line ¾ or to top of measuring scoop depending on
the recipe. For loose batters, ll to the ¾ mark; for thicker
batters ll to the top) pour batter evenly into the center of
the wafe grids. Use a heat-proof spatula to spread the
batter evenly over the grids. Close the lid and rotate the
unit 180°.
For wafe cones, use 1 heaping tablespoon of thick wafe
cone batter. Drop the batter into the center of the grid and
close. As the grids close, the batter will spread throughout
the grid to form the appropriate shape. When the wafe
cone is completely baked, the wafe cone maker will sound
three beeps.
For best results, do not open wafe/wafe cone maker
during cooking process. Doing so will interfere with the
timing mechanism.
4. When the wafe/wafe cone is completely baked, the wafe
maker will sound 3 beeps. Baking time is determined by
SPECIAL FEATURES
1. Waffle/Waffle Cone Grids
WW180/WWC180 – Single grid
set for making one wafe/wafe
cone at a time
WW200/WWC200 – Double grid
set for making two wafes/wafe
cones at a time (only one set
shows)
2. Browning Control Adjustment
– Adjustable for different batters
and personal preference
3. Power Indicator Light
– Lights red when
wafe maker is on
and heating up
4. Ready Indicator Light
(only 1 shown on
WW200/WWC200)
– Lights green when wafe
maker is ready to bake
5. Power Switch
6. Indicator Beeps (not shown)
– Will beep 6 times when unit is
ready to bake for rst wafe of
every baking session
– Will beep 3 times when wafe
is done
7. Base
8. Handle
9. Measuring Scoop (not shown)
10. Removable Drip Tray
11. Cone Rolling Tool
WWC180
WW180 (not shown) WWC200
WW200 (not shown)
2
1
34
5
6
Double
WAFFLEMAKER
8
7
4
10
5
3
2
2
1
34
5
6
WAFFLEMAKER
8
7
4
10
5
3
2

6 7
browning level. Choose a setting on the browning control
dial. For golden brown wafes/wafe cones, we recommend
using setting #4.
5. Once the wafe/wafe cone is ready and the wafe maker
has beeped 3 times, rotate the wafe maker 180°, open the
lid and remove wafe by gently loosening the edges with a
heat-proof plastic spatula. Never use metal utensils, as they
may damage the nonstick coating.
6. For WW200/WWC200 Double Wafe Maker, one wafe
or two wafes (or wafe cones) can be baked at one
time. For one wafe/wafe cone, simply follow previous
instructions. For two wafes/wafe cones at once, pour
batter into top wafe/wafe cone compartment grids, then
rotate 180˚. You will now be able to open the other wafe/
wafe cone compartment. Pour the batter in the grids and
rotate another 180˚ in the other direction. Both wafes/
wafe cones will now cook. There are individual green
“ready” lights that will illuminate when each wafe is ready,
and when an empty compartment is ready to bake another
wafe/wafe cone.
THERMAL PROTECTION
IF POWER IS LOST DURING OPERATION, UNPLUG AND
LET COOL 10 MINUTES. PLUG IN AND CONTINUE USE.
READ OWNER'S MANUAL BEFORE USE.
7. Waffle Cone Rolling Directions: For WWC180/WWC200,
Once unit beeps and wafe cone is ready, remove wafe
cone from grid iron and quickly roll into a cone shape before
it cools following these directions. Use the cone rolling tool
included with unit to create a cone shape. Lay the hot wafe
cone at on a clean surface. Use the tool to roll the wafe
cone into a cone shape by starting at one end of the at
wafe cone. As you roll the wafe cone tool, bring the at
wafe cone up with the tool until it has formed a complete
cone. Once you have the cone shape, hold the shape until
the cone cools. Once the cone has cooled it will keep shape
on its own. Caution: Take care to use gloves during this
process as the wafe cone will be hot.
8. Always disconnect the plug from the wall outlet once baking
has been completed.
NOTE: These Waring®Commercial Waffle/Waffle Cone
Makers have been treated with a special nonstick coating.
Before the first use, we suggest you season the waffle/
waffle cone grids by brushing with cooking oil. Wipe with a
paper towel or pastry brush.
TIPS FOR MAKING PERFECT
BELGIAN WAFFLES
We recommend setting #4 when using commercial pancake/
wafe mixes.
We recommend setting #4 for Belgian wafe recipes. If you prefer
crisper, darker Belgian wafes, increase the browning control.
For evenly lled wafes, pour the batter into the center of the
lower grid and spread out evenly to the edges. The entire lower
grid should be lled.
For best results, we recommend using ¾ cup batter or enough to
ll the entire lower grid.
For added convenience while baking wafes, rest measuring
scoop with handle hanging on outside of bowl and scoop on
inside of bowl until the next baking cycle.
To measure our, stir the our rst to aerate it, since it settles
when it sits. Then spoon it into a measuring cup, leveling off the
top with the back of a knife – do not pack down into measuring
cup. These quick steps will help you avoid “heavy wafes.”
Belgian wafes taste best when made to order, but baked
Belgian wafes may be kept warm in a 200˚F oven. Place in a
baking pan or wrap in foil while in the oven. Wafes wrapped in
foil may lose their crispness.
Baked wafes may be frozen. Allow to cool completely, and then
place in plastic food storage bag. Use waxed paper to keep
wafes separated. Reheat in an oven, toaster or toaster oven
when ready to use.

8 9
TIPS FOR MAKING PERFECT WAFFLE CONES
We recommend setting #4 when using commercial wafe cone
mixes and batter recipes. If you prefer crisper, darker wafe
cones, increase the browning control number.
For evenly lled wafe cones, place the batter in the center of
the lower grid and close the grid immediately. Most batters will
spread out evenly with the pressure of the upper grid. If you have
a very thick batter, you may need to spread the batter out a little
more, very quickly, with a heat-proof spatula.
While rolling the wafe cone, concentrate on keeping the part of
the at wafe cone nearest to the point of the wafe cone tool
directly on the tool. This will become the bottom point of the
cone and it is best to have a sealed bottom point of the cone
when using ice cream.
Allow wafe cones to cool completely for desired results, before
placing ice cream or any other topping in the cone.
SUGGESTED TOPPINGS
Maple syrup, fruit syrups
Warm fruit compote, fruit sauce
Fresh berries, chopped fruit, chopped nuts
Powdered sugar
Whipped cream, ice cream, sorbet
Chocolate sauce
Fruited yogurt
RECIPES
Classic Belgian Waffles
Classic Belgian waffles have a crispy outside and are soft and moist on
the inside. They are often served as part of a celebration – even to celebrate
something as simple as a beautiful day. Try these waffles with your favorite
syrup, or a topping such as sliced fresh strawberries and freshly whipped
cream.
Makes 10 waffles
1½ cups water, divided
2¼ teaspoons active dry yeast (one packet)
¹³cup sugar
3 cups sifted flour
¼ teaspoon salt
3 large eggs, separated + 1 egg white
1½ cups whole milk
8 tablespoons unsalted butter – melted and cooled
2 teaspoons vegetable oil
2 teaspoons pure vanilla extract
Heat ¼ of the water to lukewarm, 105°F–110°F. Dissolve the yeast in the water
with a pinch of the sugar from the recipe; let stand 5 to 10 minutes, until the
mixture begins to foam.
Put the flour and salt into a large bowl; stir to blend and reserve. Add the egg
yolks, one of the egg whites, and remaining sugar to the yeast mixture; stir to
blend. Add the remaining water, milk, melted butter, oil, and vanilla; stir until
the mixture is smooth. Stir the liquid mixture into the flour mixture and beat
until the mixture is smooth.
Beat the egg whites until stiff peaks form. Fold the egg whites gently into the
batter. Let the batter stand for 1 hour, stirring every 15 minutes.
Preheat your Waring®Commercial Belgian Waffle Maker on setting #4 or
preferred setting* (green indicator light will be illuminated when preheated).
For best results, do not open waffle maker during cooking process. Doing so
will interfere with the timing mechanism.
Use the measuring scoop to measure the batter and pour into the preheated
waffle iron. See “Instructions for Use” for operating instructions. Remove
waffle and repeat until all batter is used. Waffles may be kept warm in a low
(200°F) oven. Arrange waffles on a cookie sheet and place on a rack in the
warm oven. Serve with whipped cream, fruit, jam, powdered sugar, or a warm
fruit syrup.
*We recommend using setting #4 to achieve a golden brown baked Belgian
waffle. Adjust the browning control if you prefer lighter or darker waffles.
Nutritional information (per waffle):
Calories 300 (40% from fat) • carb. 37g • pro. 8g • fat 13g
• sat. fat 7g • chol. 94mg • sod. 104mg • calc. 61mg • fiber 1g

10 11
Gingerbread Belgian Waffles
These waffles have the flavor of just-baked gingerbread, and are delicious
served with fresh fruit or caramelized apples and pears.
Makes 6 waffles
½ cup warm water
1 teaspoon granulated sugar
2¼ teaspoons active dry yeast (1 packet)
1½ cups all-purpose flour
1 cup graham cracker crumbs
¼ cup granulated sugar
¼ teaspoon salt
1 teaspoon ground ginger
½ teaspoon finely chopped lemon zest
2 cups warm milk (about 105°F)
3 large eggs, separated
½ cup unsalted butter, melted and cooled
1 teaspoon pure vanilla extract
Measure water into a large bowl. Add 1 teaspoon granulated sugar and yeast;
stir to dissolve. Let stand 10 minutes. In a separate bowl, combine the flour,
graham cracker crumbs, ¼ cup sugar, salt, ginger, and lemon zest; stir to
combine. Add the milk, egg yolks, melted cooled butter, and vanilla to the
yeast mixture. Stir until smooth. Add the dry ingredients and beat until
smooth, using a hand mixer at low speed. Cover with waxed paper and let
stand to rise in a warm, draft-free place for 30 minutes.
Beat the egg whites until stiff, but not dry. Gently fold into the batter.
Preheat your Waring®Commercial Belgian Waffle Maker on setting #4 or
preferred setting* (green indicator light will be illuminated when preheated).
For best results, do not open waffle maker during cooking process. Doing so
will interfere with the timing mechanism.
Use the measuring scoop to measure out batter, spreading evenly into waffle
grids. See “Instructions for Use” for operating instructions. Waffles may be
kept warm in a low (200°F) oven. Arrange waffles on a cookie sheet and place
on a rack in the warm oven. Serve with lemon curd, fruit, jam, powdered
sugar, a warm fruit syrup, or whipped cream.
*We recommend using setting #4 to achieve a golden brown baked Belgian
waffle. Adjust the browning control if you prefer lighter or darker waffles.
Nutritional information (per waffle):
Calories 458 (44% from fat) • carb. 23g • pro. 11g • fat 23g
• sat. fat 12g • chol. 159mg • sod. 279mg • calc. 120mg • fiber 1g
Good Night Waffles
Most of the mixing for these waffles is done the night before. In the morning,
just mix in the eggs, vanilla extract and a pinch of baking soda while the
waffle maker is heating. Leftover batter may be covered and kept in the
refrigerator for up to 3 days. Heat your waffle maker in the morning, stir the
batter and have a freshly baked waffle for breakfast.
Makes 6 waffles
½ cup lukewarm (105°F) water
1 tablespoon granulated sugar
2¼ teaspoons active dry yeast (1 yeast packet)
2 cups whole milk, warmed (about 105°F)
½ cup unsalted butter, melted and cooled
1 teaspoon salt
2 cups all-purpose flour
2 large eggs, lightly beaten
2 teaspoons pure vanilla extract
¼ teaspoon baking soda
The night before, or at least 8 hours before baking, combine the warm water,
granulated sugar and yeast. Let stand 10 minutes, until foamy. Stir in the
warm milk, melted butter and salt. Beat in the flour until smooth; (this may be
done using a hand mixer on low speed).
Wrap bowl tightly with plastic wrap and let stand overnight (or for 8 hours)
on the countertop – do not refrigerate.
When ready to bake, preheat your Waring®Commercial Belgian Waffle Maker
on setting #4 or preferred setting* (green indicator light will be illuminated
when preheated).
For best results, do not open waffle maker during cooking process. Doing so
will interfere with the timing mechanism.
While the waffle maker is heating, stir the eggs, vanilla and baking soda into
the batter. Use measuring scoop to measure out batter. Pour onto waffle
grids. See “Instructions for Use” for operating instructions. Waffles may be
kept warm in a low (200°F) oven. Arrange waffles on a cookie sheet and place
on a rack in the oven. Serve with sliced fresh fruit, jam, powdered sugar, a
warm fruit syrup, or whipped cream.
*We recommend using setting #4 to achieve a golden brown baked Belgian
waffle. Adjust the browning control if you prefer lighter or darker waffles.
Nutritional information (per waffle):
Calories 373 (49% from fat) • carb. 38g • pro. 10g • fat 20g
• sat. fat 12g • chol. 123mg • sod. 501mg • calc. 117mg • fiber 1g

12 13
Pumpkin Nut Belgian Waffles
These waffles taste like freshly baked pumpkin muffins,
and are delicious served with warm maple syrup.
Makes 6 waffles
1½ cups all-purpose flour
1 ounce finely chopped walnuts or pecans (best if toasted first)
1 tablespoon cornstarch
1 tablespoon baking powder
1 teaspoon salt
1 teaspoon ground cinnamon
½ teaspoon ground ginger
¼ teaspoon freshly ground nutmeg
¾ cup pumpkin purée (canned solid pack pumpkin)
2 large eggs, separated
1 cup whole milk
¼ cup real maple syrup (do not use pancake syrup)
3 tablespoons unsalted butter, melted
1 teaspoon pure vanilla extract
3 large egg whites
In a large bowl, combine the flour, chopped nuts, cornstarch, baking powder,
salt, cinnamon, ginger, and nutmeg. Stir to blend and reserve.
In a second bowl, combine the pumpkin purée, egg yolks, milk, maple syrup,
melted butter, and vanilla; stir until smooth. Add the liquid ingredients to the
dry ingredients and stir to blend until smooth, using a whisk.
In a clean, dry bowl, beat the egg whites until stiff peaks form. Gently fold the
beaten egg whites into the batter.
Preheat your Waring®Commercial Belgian Waffle Maker on setting #4 or
preferred setting* (green indicator light will be illuminated when preheated).
For best results, do not open waffle maker during cooking process. Doing so
will interfere with the timing mechanism.
Use measuring scoop to measure out batter. Pour into waffle grids. See
“Instructions for Use” for operating instructions. Waffles may be kept warm in
a low (200°F) oven. Arrange waffles on a cookie sheet and place on a rack in
the oven. Serve with warm maple syrup, powdered sugar, or whipped cream.
*We recommend using setting #4 to achieve a golden brown baked Belgian
waffle. Adjust the browning control if you prefer lighter or darker waffles.
Nutritional information (per waffle):
Calories 303 (35% from fat) • carb. 40g • pro. 10g • fat 12g
• sat. fat 5g • chol. 92mg • sod. 579mg • calc. 94mg • fiber 2g
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Waring warrants every new Waring®Commercial Waffle Maker to be
free from defects in material and workmanship for a period of one year
from the date of purchase when used with foodstuffs, nonabrasive
liquids (other than detergents) and nonabrasive semi-liquids, providing
it has not been subject to loads in excess of the indicated rating.
Under this warranty, Waring will repair or replace any part which, upon
our examination, is defective in materials or workmanship, provided
the product is delivered prepaid to the Waring Service Center at:
314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, or any Factory Approved
Service Center.
This warranty does not: a) apply to any product that has become worn,
defective, damaged or broken due to use or due to repairs or servicing
by other than the Waring Service Center or a Factory Approved Service
Center, or due to abuse, misuse, overloading or tampering; or b) cover
incidental or consequential damages of
any kind.
Warning: This warranty is void if appliance is used on Direct
Current (DC).
WARING COMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
CLEANING AND MAINTENANCE
Once you have nished baking, switch toggle to OFF position,
remove plug from electrical outlet. Leave top lid open and allow
grids to cool before cleaning.
Never take your Belgian wafe maker apart for cleaning. Simply
brush crumbs from grooves and absorb any excess cooking oil
by wiping with a dry cloth or paper towel. You may clean the grids
by wiping with a damp cloth to prevent staining and sticking from
batter or oil buildup.
Be certain grids have cooled completely before cleaning. If
batter adheres to plates, simply pour a little cooking oil onto the
baked batter and let stand approximately 5 minutes, thus allowing
batter to soften for easy removal.
To clean exterior, wipe with a soft dry cloth. Never use an
abrasive cleanser or harsh pad. NEVER IMMERSE CORD,
PLUG OR UNIT IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
Any other servicing should be performed by an authorized service
center.

14 15
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Siempre que use aparatos eléctricos, debe tomar precauciones
básicas de seguridad, entre las cuales las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las supercies calientes. Utilice el mango y los
botones o perillas.
3. Para reducir el riesgo de incendio, electrocución o herida,
NO SUMERJA EL CABLE, LA CLAVIJA O EL APARATO EN
AGUA U OTRO LÍQUIDO.
4. Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos
o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o
aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión
o la dirección de una persona responsable por su seguridad.
Asegúrese que los niños no jueguen con este aparato.
5. Desconecte el aparato cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Permita que enfríe antes de instalar o remover
piezas y antes de limpiarlo.
6. No opere este aparato si el cordón o la clavija estuviesen
dañados, después de que hubiese funcionado mal o que se
hubiese caído o si estuviese dañado. Regrese el aparato a
un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación
o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados por Waring presenta
un riesgo de incendio, electrocución o herida.
8. No lo utilice en exteriores, ni lo use para ningún otro n que
no sea el indicado.
9. No permita que el cordón cuelgue del borde de la encimera
o de la mesa, ni que haga contacto con supercies calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas
o una hornilla eléctrica caliente, ni en un horno caliente.
11. Siempre desconecte el aparato después de usarlo.
12. Siempre conecte el cable al tomacorriente antes de
encender el aparato. Siempre apaque el aparato antes
de desconectarlo.
13. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
O ELECTROCUCIÓN, LAS REPARACIONES DEBEN
SER REALIZADAS POR UN TÉCNICO CALIFICADO. NO
DESARME EL CUERPO DEL APARATO. ESTE APARATO NO
CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR
EL USUARIO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
APROBADO PARA
USO COMERCIAL
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Para su protección, su aparato
está equipado con un cable
de puesta a tierra, con clavija
de tierra, la cual debe ser
conectada a un tomacorriente
debidamente puesto
a tierra.
INSTRUCCIONES
ESPECIALES
RELATIVAS
AL USO DE EXTENSIONES
El cable proveído con este aparato es corto, para reducir el
peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más
largo. Se podrá usar una extensión eléctrica, siempre que respete
las precauciones siguientes.
La clasicación nominal de la extensión debe ser por lo menos
igual a la del aparato. Es importante colocar la extensión sobre la
encimera o la mesa de tal forma que niños o animales no puedan
jalarla o tropezar con ella.

2
1
34
5
6
WAFFLEMAKER
2
1
34
5
6
Double
WAFFLEMAKER
11
8
10
5
4
3
2 2
77
10
4
8
5
3
99
16 17
INSTRUCCIONES DE USO
1. Antes de usar el aparato por primera vez, limpie las placas
con un paño ligeramente húmedo para remover el polvo
acumulado durante el transporte. Retire el material de
protección y embalaje.
2. Enchufe el cordón en un tomacorriente.
Ponga el interruptor en la posición "ON". La luz ROJA
se encenderá. Elija el nivel de temperatura deseado (le
aconsejamos que utilice el nivel 4 para preparar gofres bien
dorados). El aparato empezará a calentar. Esto debería
demorar aproximadamente 4 minutos. Cuando esté listo,
el indicador luminoso VERDE se encenderá y el aparato
emitirá 6 pitidos. Antes de preparar el primer gofre, deberá
engrasar las placas.
Espere hasta que las placas estén calientes y rocíe spray
vegetal, o aplique aceite vegetal con una toallita de papel o
una brocha.
NOTA: Puede que el aparato produzca humo y un ligero olor a
quemado la primera vez que lo use. Esto es normal.
3. Llene el vaso medidor con mezcla, hasta los ¾ si la mezcla
está líquida o hasta arriba si la mezcla está espesa.
Vierta la mezcla en el centro de la placa, esparciéndola
uniformemente con una espátula a prueba de calor. Cierre la
gofrera y gírela 180°.
Importante: no abra el aparato hasta que el gofre esté
listo. Esto podría afectar el buen funcionamiento del
temporizador.
4. Cuando el gofre esté listo, la gofrera emitirá 3 pitidos. Nota:
el ajuste de temperatura elegido determinará el tiempo
de cocción. Elija el nivel de temperatura deseado. Le
aconsejamos que utilice el nivel 4 para preparar gofres bien
dorados.
5. Gire la gofrera 180° ábrala y retire el gofre, soltando los
bordes con una espátula a prueba de calor. Nunca utilice
utensilios de metal. Esto podría dañar el revestimiento
antiadherente de las placas.
6. El modelo WW200 puede preparar uno o dos gofres al
mismo tiempo. Para preparar solamente un gofre, siga
las instrucciones más arriba. Para preparar dos gofres al
SPECIAL FEATURES
1. Placas
WW180 – Un juego de
placas, para preparar un
gofre a la vez
WW200 – Dos juegos
de placas, para preparar
dos gofres a la vez
(solamente 1 juego
enseñado más abajo)
2. Control de temperatura
– Variable según el tipo
de mezcla y su gusto
3. Luz de encendido (roja)
– Indica que la gofrera
está calentando
4. Luz de listo (verde)
– Indica que la gofrera
está lista
5. Botón de encendido/
apagado
6. Señal sonora
(no enseñada)
– Emite 6 pitidos cuando
la gofrera está lista
– Emite 3 pitidos cuando
el gofre está listo
7. Base
8. Asa
9. Vaso medidor
10. Bandeja de goteo
extraíble

18 19
mismo tiempo, vierta la mezcla en una placa, cierre y gire
180°. Abra entonces el otro lado. Vierta la mezcla sobre
la otra placa, cierre y gire 180° en dirección opuesta. Los
dos gofres cocerán simultáneamente. Los indicadores
luminosos verdes se encenderán cuando los gofres estén
listos, y también cuando las placas estén listas para
preparar los gofres siguientes.
DISPOSITIF DE PROTECTION DU MOTEUR
EN CAS D'ARRÊT SOUDAIN PENDANT L'UTILISATION,
DÉBRANCHER L'APPAREIL ET LE LAISSER REFROIDIR
PENDANT 10 MINUTES. UNE FOIS REFROIDI, LE
REBRANCHER. LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT
UTILISATION.
7. Apaque y desconecte el aparato después de terminar.
NOTA: Las placas de las gofreras Waring®Commercial están
cubiertas con un revestimiento antiadherente. Sin embargo,
le aconsejamos que engrase las placas antes del primer uso,
rociando spray vegetal o aplicando aceite vegetal con una
toallita de papel o una brocha.
CONSEJOS PARA PREPARAR GOFRES
PERFECTOS
Utilice el nivel 4 para preparar gofres con mezcla preparada para
gofres o “pancakes”.
También le aconsejamos que utilice el nivel 4 para preparar
gofres belgas. Para que los gofres sean más crujientes y cocidos,
escoja un ajuste más alto.
Para que los gofres sean uniformes, vierta la mezcla en el centro
de la placa y espárzala hacia los bordes, hasta cubrir totalmente
la supercie.
Llene el vaso medidor hasta los ¾ o más.
El asa del vaso medidor le permitirá colgar éste en el borde del
tazón.
Revuelva la harina antes de medirla. Después de echarla en el
vaso medidor, pase el lo de un cuchillo encima de éste para
eliminar el exceso. Medir la harina precisamente le permitirá
preparar gofres más ligeros. Los gofres son mejores recién
hechos, pero si desea, los puede mantener calientes en un horno
precalentado a 95 °C, en un molde o una bandeja, o envueltos
en papel de aluminio. Nota: los gofres envueltos en papel de
aluminio serán menos crujientes.
Si desea congelar los gofres, permita que enfríen, y luego
póngalos en una bolsa hermética, entre hojas de papel encerado.
Recaliéntelos en el horno o en la tostadora.
COBERTURAS
Jarabe de arce o de fruta
Compota o salsa de fruta tibia
Frutas del bosque, frutas picadas, frutos secos picados
Azúcar glasé
Nata montada, helado, sorbete
Salsa de chocolate
Yogur de fruta
RECETAS
Gofres belgas tradicionales
Los gofres belgas son crujientes por fuera y suaves por dentro. Son perfectos
para cualquier ocasión, incluso para celebrar un día hermoso. Pruébelos con
su jarabe favorito o aderezos como fresas frescas y nata montada.
Cantidad: 10 gofres
350 ml taza de agua
1 paquete de 15g cucharaditas de levadura seca activa
65 g taza de azúcar granulado
300 g tazas de harina tamizada
¼ cucharadita de sal
3 huevos (separados) + 1 yema
355 ml taza de leche entera
115 g cucharadas de mantequilla sin sal, derretida y enfriada
2 cucharaditas de aceite vegetal
2 cucharaditas de extracto natural de vainilla

20 21
Calentar ¼ del agua hasta que alcance 40–45 °C. Combinar el agua tibia, la
levadura y una pizca de azúcar. Dejar reposar durante 5 a 10 minutos.
Combinar la harina y la sal en un tazón. Reservar. Agregar las yemas, una
clara y el azúcar a la mezcla de levadura Añadir el resto del agua, la leche, la
mantequilla, el aceite y la vainilla. Agregar la harina y revolver obtener una
mezcla homogénea.
Batir las claras a punto de nieve e incorporarlas delicadamente a la mezcla.
Dejar reposar durante una hora, revolviendo cada 15 minutos.
Elegir nivel de temperatura deseado* y precalentar la gofrera. El indicador
luminoso verde se encenderá cuando el aparato llegue a la temperatura
deseada.
Nota: no abra el aparato hasta que el gofre esté listo. Esto podría afectar el
buen funcionamiento del temporizador.
Llenar el vaso medidor y verter la mezcla en el centro de la placa. Proceder
de acuerdo a las instrucciones. Cuando el gofre esté listo, retirarlo y repetir.
Mantener los gofres calientes en el horno precalentado a 95 °C, después de
disponerlos en una bandeja para hornear. Servir con nata montada, frutas,
azúcar glasé o jarabe de fruta tibio.
*Para preparar gofres bien dorados, le aconsejamos que utilice el nivel 4.
Escoja un nivel más bajo para que los gofres sean menos cocido o un nivel
más alto para que los gofres sean más cocidos y crujientes.
Información nutricional por gofre:
Calorías 300 (40% de grasa) | Carbohidratos 37 g | Proteínas 8 g | Grasa 13 g |
Grasa saturada 7 g | Colesterol 94 mg | Sodio 104 mg | Calcio 61 mg | Fibra 1 g
Gofres "pan de jengibre"
Estos gofres con sabor a pan de jengibre son deliciosos con frutas frescas, o
manzanas y peras caramelizadas.
Cantidad: 6 gofres
120 ml taza de agua tibia
1 cucharadita de azúcar granulado
2¼ cucharaditas de levadura seca activa
150 g taza de harina común
60 g taza de galletas "Graham" molidas
45 g taza de azúcar granulado
¼ cucharadita de sal
1 cucharadita de jengibre en polvo
1 cucharadita de ralladura fina de limón
475 g tazas de leche tibia (40 °C)
3 huevos grandes
115 g taza de mantequilla sin sal, derretida y enfriada
1 cucharadita de extracto natural de vainilla
Poner el agua en un tazón grande. Agregar 1 cucharadita del azúcar y la
levadura. Revolver. Dejar reposar durante 10 minutos. En otro tazón, combinar
la harina, las galletas molidas, ¼ taza del azúcar, la sal, el jengibre y la
ralladura. Agregar la leche, las yemas de los huevos, la mantequilla derretida y
la vainilla. Revolver hasta que la mezcla esté suave. Agregar entonces los
ingredientes secos y batir hasta obtener una mezcla homogénea. Cubrir y
dejar reposar durante 30 minutos, en un lugar templado.
Batir las claras a punto de nieve e incorporarlas delicadamente a la mezcla.
Elegir nivel de temperatura deseado* y precalentar la gofrera. El indicador
luminoso verde se encenderá cuando el aparato llegue a la temperatura
deseada.
Nota: no abra el aparato hasta que el gofre esté listo. Esto podría afectar el
buen funcionamiento del temporizador.
Llenar el vaso medidor y verter la mezcla en el centro de las placas,
esparciéndola con una espátula a prueba de calor. Proceder de acuerdo a las
instrucciones. Mantener los gofres calientes en el horno precalentado a 95 °C,
después de disponerlos en una bandeja para hornear. Servir con con crema
de limón, frutas, mermelada, azúcar glasé, jarabe de frutas o nata montada.
*Para preparar gofres bien dorados, le aconsejamos que utilice el nivel 4.
Escoja un nivel más bajo para que los gofres sean menos cocido o un nivel
más alto para que los gofres sean más cocidos y crujientes.
Información nutricional por gofre:
Calorías 458 (44% de grasa) | Carbohidratos 23g | Proteínas 11g | Grasa 23g |
Grasa saturada 12g | Colesterol 159mg | Sodio 279mg | Calcio 120mg | Fibra 1g
Gofres "buenas noches"
La casi totalidad de la mezcla se prepara la noche anterior. Los huevos, la
vainilla y el bicarbonato se agregan justo antes de la cocción. La mezcla
podrá conservarse en la nevera durante hasta 3 días. Para preparar gofres
frescos para el desayuno, simplemente agregue los últimos ingredientes.
Cantidad: 6 gofres
120 ml taza de agua tibia (40 °C)
1 cucharada de azúcar granulado
1 paquete de 15g de levadura seca activa
475 ml de leche entera tibia (40 °C)
115 g de mantequilla sin sal, derretida y enfriada
1 cucharadita de sal
200 g de harina común
2 huevos grandes, ligeramente batidos
2 cucharaditas de extracto natural de vainilla
¼ cucharadita de bicarbonato de soda
La noche anterior (o por lo menos 8 horas antes de preparar los gofres),
combinar el agua, el azúcar y la levadura en un tazón. Dejar reposar durante

22 23
10 minutos. Agregar la leche tibia, la mantequilla derretida y la sal. Batir hasta
obtener una mezcla homogénea.
Cubrir con una película de plástico y dejar reposar a temperatura ambiente
durante 8 horas o más.
Elegir nivel de temperatura deseado* y precalentar la gofrera. El indicador
luminoso verde se encenderá cuando el aparato llegue a la temperatura
deseada.
Nota: no abra el aparato hasta que el gofre esté listo. Esto podría afectar el
buen funcionamiento del temporizador.
Mientras la gofrera está calentando, agregar los huevos, la vainilla y el
bicarbonato a la mezcla. Llenar el vaso medidor. Verter la mezcla en el centro
de la placa. Proceder de acuerdo a las instrucciones. Mantener los gofres
calientes en el horno precalentado a 95 °C, después de disponerlos en una
bandeja para hornear. Servir con con frutas frescas, mermelada, azúcar glasé,
crema de frutas caliente o nata montada.
*Para preparar gofres bien dorados, le aconsejamos que utilice el nivel 4.
Escoja un nivel más bajo para que los gofres sean menos cocido o un nivel
más alto para que los gofres sean más cocidos y crujientes.
Información nutricional por gofre:
Calorías 373 (49% de grasa) | Carbohidratos 38 g | Proteínas 10 g | Grasa 20 g |
Grasa saturada 12 g | Colesterol 123 mg | Sodio 501 mg | Calcio 117 mg | Fibra 1 g
Gofres de calabaza con nueces
Estos gofres saben a “muffins” de calabaza frescos. Son deliciosos con jarabe
de arce.
Cantidad: 6 gofres
150 g de harina común
30 g de nueces o pacanas (tostadas si es posible) finamente picadas
1 cucharada de maicena
1 cucharadita de polvo de hornear
1 cucharadita de sal
1 cucharadita de canela en polvo
½ cucharadita de jengibre en polvo
¼ cucharadita de nuez moscada recién rallada
150 g de puré de calabaza (en lata, escurrida)
2 huevos grandes
120 ml de leche entera
85 g de jarabe de arce
3 cucharadas de mantequilla sin sal, derretida
1 cucharadita de extracto natural de vainilla
3 claras de huevo grande
Combinar la harina, las nueces, la maicena, el polvo de hornear, la sal, la
canela, el jengibre y la nuez moscada en un tazón grande. Reservar la mezcla.
En otro tazón, combinar el puré de calabaza, las yemas, la leche, el jarabe de
arce, la mantequilla derretida y la vainilla. Revolver hasta que la mezcla esté
suave. Agregar los ingredientes secos y batir hasta obtener una mezcla
homogénea.
Montar las claras a punto de nieve, en un tazón limpio. Incorporar las claras
montadas delicadamente a la mezcla.
Elegir nivel de temperatura deseado* y precalentar la gofrera. El indicador
luminoso verde se encenderá cuando el aparato llegue a la temperatura
deseada.
Nota: no abra el aparato hasta que el gofre esté listo. Esto podría afectar el
buen funcionamiento del temporizador.
Llenar el vaso medidor. Verter la mezcla en el centro de la placa. Proceder de
acuerdo a las instrucciones. Mantener los gofres calientes en el horno
precalentado a 95 °C, después de disponerlos en una bandeja para hornear.
Servir con jarabe de arce tibio, azúcar glasé o nata montada.
*Para preparar gofres bien dorados, le aconsejamos que utilice el nivel 4.
Escoja un nivel más bajo para que los gofres sean menos cocido o un nivel
más alto para que los gofres sean más cocidos y crujientes.
Información nutricional por gofre:
Calorías 303 (35% de grasa) | Carbohidratos 40 g | Proteínas 10 g | Grasa 12 g |
Grasa saturada 5 g | Colesterol 92 mg | Sodio 579 mg | Calcio 94 mg | Fibra 2 g
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Después de terminar, apague y desconecte el aparato. Abra las
placas y permita que enfríen.
Nunca desarme el aparato para limpiarlo. Elimine los residuos
de las placas con una brocha y absorbe el aceite con un papel
toalla o un paño seco. También puede usar un paño ligeramente
húmedo para prevenir las manchas y evitar que la mezcla adhiera
a las placas.
Compruebe que las placas estén completamente frías antes
de limpiarlas. Si hay mezcla pegada sobre las placas, vierta
un poco de aceite encima y espere durante aproximadamente 5
minutos. Esto remojará la mezcla seca para facilitar la limpieza.
Limpie el cuerpo del aparato con un paño suave seco. Nunca
utilice limpiadores abrasivos o estropajos metálicos. NUNCA
SUMERJA EL CORDÓN, LA CLAVIJA O EL APARATO EN AGUA
U OTRO LÍQUIDO.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico
autorizado.

24 25
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Waring garantiza toda nueva gofrera Waring®Commercial contra
todo defecto de materiales o fabricación durante un año a partir de la
fecha de compra, siempre en cuando haya sido usada con alimentos,
líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y semi-líquidos
no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que excedan su
máxima capacidad.
Bajo esta garantía, Waring reparará o reemplazará toda pieza que,
tras estar inspeccionada por nuestro servicio posventa, demuestre
defectos de materiales o fabricación, siempre que el producto se
entregue con franqueo pagado a:
314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, o a cualquier servicio
postventa aprobado.
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado,
defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/servicio
realizados por personas no autorizadas, o abuso, mal uso,
sobrecarga o daños intencionales; b) no cubre daños incidentales o
consecuentes de ningún tipo.
Advertencia: El utilizar este aparato con corriente directa (C.D.)
invalidará la garantía.
WARING COMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de
précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou les boutons.
3. An de réduire le risque d'incendie, d’électrocution ou de
blessures, NE PAS PLONGER LE CORDON, LA PRISE OU
L'APPAREIL dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou
des personnes souffrant d’un handicap physique, mental
ou sensoriel, ou qui ne disposent pas des connaissances
ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'une personne
responsable de leur sécurité leur en ait expliqué le
fonctionnement ou les encadre.
Il convient de surveiller les enfants an de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
5. Débrancher l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant
de le nettoyer. Le laisser refroidir avant toute manipulation
ou entretien.
6. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation
ou la che sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou s’il est abîmé. Envoyer
l'appareil à un service après-vente autorisé an qu’il soit
inspecté, réparé ou réglé au besoin.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus
par le fabricant peut présenter un risque d'incendie,
d'électrocution ou de blessure.
8. Ne pas utiliser cet appareil à l'air libre ou à des ns autres
que celles pour lesquelles il a été conçu.
9. Ne pas laisser le cordon pendre au bord d'une table ou
d'un plan de travail, ni entrer en contact avec des surfaces
chaudes.
10. Ne pas mettre l’appareil sur ou à proximité d'une plaque à
gaz ou électrique, ni dans un four chaud.

26 27
11. Débrancher l'appareil après usage.
12. Brancher l'appareil avant de l'allumer. Toujours 1' éteindre
avant de le débrancher.
13. AVERTISSEMENT : AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES
D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, TOUTE RÉPARATION
DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN TECHNICIEN AUTORISÉ.
NE PAS DÉMONTER LE BOÎTIER. L’APPAREIL DE
CONTIENT PAS DE PIÈCES POUVANT ÊTRE RÉPARÉES
PAR LE CONSOMMATEUR.
GARDER CES INSTRUCTIONS
USAGE COMMERCIAL
AUTORISÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour votre protection, les gaufriers
Waring®Commercial sont équipés
d'une che à trois broches. Cette
che doit être branchée dans
une prise de terre correctement
congurée (voir illustration ci-
contre).
UTILISATION
DE RALLONGES
ÉLECTRIQUES
Pour des raisons de sécurité, cet appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation court. Une rallonge électrique pourra être utilisée
au besoin, pourvu que les précautions suivantes soient prises.
Veillez à ce que les spécications électriques de la rallonge soient
au moins égales à celles de l'appareil, ne la laissez pas pendre au
bord d’une table ou d’un plan de travail et veillez à ce qu’elle soit
placée de telle manière qu’un enfant ou un animal ne puisse pas y
trébucher ou la tirer.
SPECIAL FEATURES
1. Plaques
WW180 – Un jeu de
plaques, pour préparer
une gaufre à la fois
WW200 – Deux jeux de
plaques, pour préparer
deux gaufres à la fois
(seulement 1 plaque
montrée ci-dessous)
2. Contrôle de
température
– Variable selon le type
de pâte et les goûts
personnels
3. Voyant d'alimentation
(rouge)
– Indique que le gaufrier
chauffe
4. Voyant de
préchauffage (vert)
– Indique que le gaufrier
est prêt
5. Interrupteur
6. Indicateur sonore
(non montré)
– Sonnera 6 fois une
fois que le gaufrier
est prêt
– Sonnera 3 fois une
fois que la gaufre est
prête
7. Base
8. Poignée
9. Doseur
10. Bac amovible
2
1
34
5
6
WAFFLEMAKER
2
1
34
5
6
Double
WAFFLEMAKER
11
8
10
5
4
3
2 2
77
10
4
8
5
3
99

28 29
MODE D'EMPLOI
1. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, essuyer les
plaques de cuisson à l’aide d’un linge humide an d’éliminer
la poussière accumulée pendant le transport. Retirer le
matériel de protection et d’emballage.
2. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de
électrique.
Mettre l’interrupteur à bascule sur la position ON. Le
voyant lumineux ROUGE s’allumera. Choisir le réglage de
température désiré (pour des gaufres bien dorées, nous
vous conseillons d’utiliser le réglage no. 4). Le gaufrier
commencera à chauffer. Cela devrait prendre environ 4
minutes. Une fois prêt, le voyant VERT s’allumera et l'appareil
sonnera 6 fois. Graisser les plaques avant de préparer la
première gaufre.
Attendre que celle-ci soient chaudes, puis vaporiser un spray
de cuisson ou les badigeonner d’huile à l'aide d’une serviette
en papier ou d’un pinceau à pâtisserie.
REMARQUE : Il se peut que le gaufrier fume et émette une légère
odeur lors de la première utilisation. Cela est tout à fait normal.
3. Remplir le verre mesureur de pâte à gaufre, aux ¾ si la pâte
est liquide ou jusqu’en haut si la pâte est épaisse. Verser la
pâte au centre des plaques, puis l'étaler à l’aide d’une spatule
thermorésistante. Refermer le gaufrier et le tourner 180°.
Important : Ne pas ouvrir le gaufrier pendant la cuisson. Cela
pourrait nuire au bon fonctionnement du minuteur.
4. Lorsque la gaufre sera cuite, le gaufrier sonnera 3 fois.
Remarque : le réglage de température choisi déterminera
le temps de cuisson. Préchauffer le gaufrier au réglage de
température désiré. Pour des gaufres bien dorées, nous vous
conseillons d’utiliser le réglage no. 4.
5. Après les 3 bips, tourner le gaufrier 180° vers la gauche,
ouvrir et retirer la gaufre en décollant les bords à l’aide d’une
spatule thermorésistante. Ne jamais utiliser d’ustensiles en
métal. Cela pourrait abîmer le revêtement antiadhésif des
plaques.
6. Le modèle WW200 permet de préparer une ou deux
gaufres à la fois. Pour préparer une seule gaufre, suivre les
instructions ci-dessus. Pour préparer deux gaufres, verser
la pâte sur une plaque, fermer et tourner 180°. Ouvrir l'autre
côté, verser la pâte sur la plaque, fermer puis tourner 180°
dans l'autre sens. Les deux gaufres cuiront en même
temps. Les voyants individuels verts s'allumeront lorsque
les gaufres seront prêtes, puis lorsque les plaques seront
prêtes pour cuire d'autres gaufres.
DISPOSITIF DE PROTECTION DU MOTEUR
EN CAS D'ARRÊT SOUDAIN PENDANT L'UTILISATION,
DÉBRANCHER L'APPAREIL ET LE LAISSER REFROIDIR
PENDANT 10 MINUTES. UNE FOIS REFROIDI, LE
REBRANCHER. LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT
UTILISATION.
7. Éteindre et débrancher l'appareil lorsque vous avez terminé.
REMARQUE : Les plaques des gaufriers Waring®Commercial
sont recouvertes d'un revêtement antiadhésif. Toutefois, il
est conseillé de les graisser avant de préparer la première
gaufre, en les badigeonnant d'huile à l'aide d’une serviette
en papier ou d’un pinceau à pâtisserie.
CONSEILS POUR DES GAUFRES RÉUSSIES
Utiliser le réglage de température no. 4 lorsque vous utilisez une
préparation pour gaufres ou crêpes.
Nous vous conseillons également d’utiliser le réglage no. 4 pour
faire des gaufres belges. Pour des gaufres plus cuites et plus
croquantes, utiliser un réglage plus élevé.
Pour que les gaufres soit uniformes, verser la pâte au centre de
la plaque et l'étaler vers les bords. La plaque du bas devrait être
complètement recouverte de pâte.
Remplir le verre mesureur aux ¾ ou sufsamment pour saturer la
plaque de pâte.
L’anse du verre mesureur vous permettra de le suspendre au bord
du récipient en attendant que la gaufre soit cuite.
Pour préparer des gaufres plus légères, mélanger la farine avant
de la mesurer an de l’aérer. Si vous utilisez un verre mesureur,
passer une lame de couteau sur le dessus du verre pour éliminer
le surplus de farine. Les gaufres seront ainsi plus légères. Les
gaufres sont meilleures lorsqu’elles sont fraîches, mais vous
pouvez également les maintenir chaudes dans un four à 95°C, en
les plaçant dans un moule ou en les emballant dans du papier

30 31
d’aluminium (remarque : le papier d’aluminium peut leur faire
perdre leur croquant).
Si vous souhaitez congeler les gaufres, les laisser refroidir, puis
les placer dans un sac de congélation, entre des feuilles de
papier ciré. Les gaufres ainsi congelées pourront se réchauffer au
four ou au grille-pain.
IDÉES DE GARNITURE
Sirop d’érable ou de fruits
Compote ou coulis de fruits chaud
Baies fraîches, fruits coupés en morceaux ou noix
Sucre glace
Crème Chantilly, glace ou sorbet
Sauce au chocolat ou chocolat fondu
Yaourt aux fruits
RECETTES
Gaufres belges traditionnelles
Les gaufres belges traditionnelles sont croquantes à l’extérieur et tendres à
l’intérieur. Parfaites pour les occasions spéciales, ou tout simplement pour
célébrer une belle journée, elles sont délicieuses avec votre sirop ou garniture
favorite, comme des fraises et de la crème Chantilly.
Proportions pour 10 gaufres
355 ml d'eau
1 paquet de 15 g de levure sèche active
65 g de sucre en poudre
300 g de farine tamisée
¼ c. à café de sel
3 gros oeufs (jaunes et blancs séparés) + 1 blanc d'oeuf
355 ml de lait entier
115 g de beurre non salé, fondu et refroidi
2 c. à café d'huile végétale
2 c. à café d'extrait de vanille
Faire chauffer ¼ de l'eau jusqu'à ce qu'elle soit tiède (40–45°C). Mélanger
avec la levure et une pincée de sucre. Laisser reposer de 5 à 10 minutes,
jusqu’à ce que le mélange commence à mousser.
Mélanger la farine et le sel dans un grand bol. Réserver. Ajouter les jaunes
d’oeufs, un blanc d’oeuf et le reste du sucre au mélange eau/levure. Ajouter le
reste de l’eau, le lait, le beurre fondu, l’huile et la vanille. Mélanger jusqu’à
obtention d’un mélange homogène, puis versez le mélange sur la farine. Battre
au fouet jusqu’à obtention d’une pâte homogène.
Battre les blancs d’oeufs en neige, puis les incorporer délicatement à la pâte.
Laisser la pâte reposer pendant une heure, en la mélangeant tous les quarts
d’heure.
Choisir le réglage de température désiré* et préchauffer le gaufrier. Le voyant
lumineux vert s’allumera lorsque le gaufrier aura atteint la température voulue.
Ne pas ouvrir le gaufrier pendant la cuisson. Cela pourrait nuire au bon
fonctionnement du minuteur.
Remplir le verre mesureur de pâte à gaufre et verser la pâte au centre de la
plaque. Procéder selon le mode d'emploi. Une fois que la gaufre est cuite, la
retirer et recommencer. Maintenir les gaufres chaudes dans un four à 95°C si
désiré, en les plaçant sur une plaque à pâtisserie. Servir les gaufres avec de la
crème Chantilly, des fruits, de la confiture, du sucre glace ou du coulis de fruit
chaud.
* Pour des gaufres bien dorées, nous vous conseillons d’utiliser le réglage
no. 4. Si vous souhaitez des gaufres plus ou moins cuites, modifier le réglage
de température en conséquence.
Analyse nutritionnelle par gaufre :
Calories 300 (dont 40% de matière grasse) • Glucides 37 g • Protéines 8 g • Lipides 13 g •
Lipides saturés 7 g • Cholestérol 94 mg • Sodium 104 mg • Calcium 61 mg • Fibres 1 g
Gaufres pain d'épice
Ces gaufres ont le goût du pain d’épice frais et sont délicieuses
accompagnées de fruits frais, ou de pommes et de poires caramélisées.
Proportions pour 6 gaufres
120 ml d'eau tiède
1 c. à café de sucre en poudre
1 paquet de 15 g de levure sèche active
150 g de farine
60 g de biscuits Graham émiettés
45 g de sucre en poudre
¼ c. à café de sel
1 c. à café de gingembre en poudre
½ c. à café de zeste de citron finement râpé
475 ml de lait tiède (env. 40°C)
3 gros oeufs
115 g de beurre non salé, fondu et refroidi
1 c. à café d'extrait de vanille

32 33
Verser l'eau dans un grand bol. Ajouter une cuillère à café de sucre en poudre
et la levure et mélanger pour dissoudre. Laisser reposer pendant 10 minutes.
Dans un autre bol, mélanger la farine, les biscuits émiettés, le sucre, le sel, le
gingembre et le zeste de citron. Réserver. Ajouter le lait, les jaunes d’oeufs, le
beurre et la vanille au mélange eau/levure. Mélanger jusqu’à obtention d’un
mélange homogène. Incorporer les ingrédients secs et mélanger à l’aide d’un
mixeur à main à basse vitesse. Couvrir de papier ciré et laisser reposer
pendant 30 minutes dans un endroit chaud, à l’abri des courants d'air.
Battre les blancs d’oeufs en neige, puis les incorporer délicatement à la pâte.
Choisir le réglage de température désiré* et préchauffer le gaufrier. Le voyant
lumineux vert s’allumera lorsque le gaufrier aura atteint la température voulue.
Ne pas ouvrir le gaufrier pendant la cuisson. Cela pourrait nuire au bon
fonctionnement du minuteur.
Remplir le verre mesureur de pâte à gaufre et verser la pâte au centre de la
plaque. Procéder selon le mode d'emploi. Maintenir les gaufres chaudes dans
un four à 95°C si désiré, en les plaçant sur une plaque à pâtisserie. Servir les
gaufres avec de la crème au citron, des fruits, de la confiture, du sucre glace,
du coulis de fruits chaud ou de la crème Chantilly.
* Pour des gaufres bien dorées, nous vous conseillons d’utiliser le réglage
no. 4. Si vous souhaitez des gaufres plus ou moins cuites, modifier le réglage
de température en conséquence.
Analyse nutritionnelle par gaufre :
Calories 458 (dont 44% de matière grasse) • Glucides 23 g • Protéines 11 g • Lipides 23 g •
Lipides saturés 12 g • Cholestérol 159 mg • Sodium 279 mg • Calcium 120 mg • Fibres 1 g
Gaufres « bonne nuit »
Le gros de la pâte de ces gaufres se prépare la veille. Au matin, il suffit d’y
ajouter les oeufs, la vanille et un peu de bicarbonate de soude. La pâte se
conservera au réfrigérateur pendant 3 jours. Pour préparer de délicieuses
gaufres fraîches pour le petit-déjeuner, il vous suffira de préchauffer votre
gaufrier et d’ajouter les derniers ingrédients.
Proportions pour 6 gaufres
120 ml d'eau tiède (env. 40°C)
1 c. à soupe de sucre en poudre
1 paquet de 15 g de levure sèche active
475 ml de lait tiède (env. 40°C)
115 g de beurre non salé, fondu et refroidi
1 c. à café de sel
200 g de farine
2 gros oeufs, légèrement battus
2 c. à café d'extrait de vanille
¼ c. à café de bicarbonate de soude
La veille (ou au moins 8 heures avant la cuisson), mélanger l’eau, le sucre et la
levure. Laisser reposer pendant 10 minutes, jusqu’à ce que le mélange mousse.
Ajouter le lait, le beurre fondu et le sel. Incorporer la farine et mélanger au
mixeur à basse vitesse jusqu’à obtention d’une pâte homogène.
Couvrir avec un film alimentaire et laisser reposer à température ambiante
pendant au moins 8 heures.
Choisir le réglage de température désiré* et préchauffer le gaufrier. Le voyant
lumineux vert s’allumera lorsque le gaufrier aura atteint la température voulue.
Ne pas ouvrir le gaufrier pendant la cuisson. Cela pourrait nuire au bon
fonctionnement du minuteur.
Pendant que le gaufrier chauffe, ajouter les oeufs, la vanille et le bicarbonate
de soude à la pâte et mélanger. Remplir le verre mesureur de pâte à gaufre et
verser la pâte au centre du gaufrier Procéder selon le mode d'emploi. Maintenir
les gaufres chaudes dans un four à 95°C si désiré, en les plaçant sur une
plaque à pâtisserie. Servir les gaufres avec des fruits frais, de la confiture, du
sucre glace, du coulis de fruits chaud ou de la crème Chantilly.
* Pour des gaufres bien dorées, nous vous conseillons d’utiliser le réglage
no. 4. Si vous souhaitez des gaufres plus ou moins cuites, modifier le réglage
de cuisson en conséquence.
Analyse nutritionnelle par gaufre :
Calories 373 (dont 49% de matière grasse) • Glucides 38 g • Protéines 10 g • Lipides 20 g •
Lipides saturés 12 g • Cholestérol 123 mg • Sodium 501 mg • Calcium 117 mg • Fibres 1 g
Gaufres aux noix et à la citrouille
Ces gaufres ont le goût des « muffins » à la citrouille. Elles sont délicieuses
accompagnées de sirop d'érable.
Proportions pour 6 gaufres
150 g de farine
30 g de noix ou noix de pécan (grillées si possible), finement hachées
1c. à soupe de maïzena
1c. à soupe de levure chimique
1c. à café de sel
1c. à café de cannelle en poudre
½c. à café de gingembre en poudre
½c. à café de noix de muscade râpée
150 g de purée de citrouille en boîte
2 gros oeufs
120 ml de lait entier
85 g de sirop d'érable
3 c. à soupe de beurre non salé, fondu
1 c. à café d'extrait de vanille
3 blancs d'oeufs

34 35
Mélanger la farine, les noix, la maïzena, la levure, le sel, la cannelle, le
gingembre et la noix de muscade dans un grand bol. Réserver.
Dans un autre bol, mélanger la purée de citrouille, les jaunes d’oeufs, le lait, le
sirop d’érable, le beurre fondu et la vanille, jusqu’à obtention d’un mélange
homogène. Combiner les ingrédients liquides et les ingrédients secs et
fouetter jusqu’à obtention d’une pâte homogène.
Battre les blancs d’oeuf en neige, puis les incorporer délicatement à la pâte.
Choisir le réglage de température désiré* et préchauffer le gaufrier. Le voyant
lumineux vert s’allumera lorsque le gaufrier aura atteint la température voulue.
Ne pas ouvrir le gaufrier pendant la cuisson. Cela pourrait nuire au bon
fonctionnement du minuteur.
Remplir le verre mesureur de pâte à gaufre et verser la pâte au centre du
gaufrier Procéder selon le mode d'emploi. Maintenir les gaufres chaudes dans
un four à 95°C si désiré, en les plaçant sur une plaque à pâtisserie. Servir les
gaufres avec du sirop d’érable, du sucre ou de la crème Chantilly.
* Pour des gaufres bien dorées, nous vous conseillons d’utiliser le réglage
no. 4. Si vous souhaitez des gaufres plus ou moins cuites, modifier le réglage
de cuisson en conséquence.
Analyse nutritionnelle par gaufre :
Calories 303 (dont 35% de matière grasse) • Glucides 40 g • Protéines 10 g • Lipides 12 g
• Lipides saturés 5 g • Cholestérol 92 mg • Sodium 579 mg • Calcium 94 mg • Fibres 2 g
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Lorsque vous avez terminé, éteindre puis débrancher le gaufrier.
Laisser refroidir le gaufrier, les plaques ouvertes.
Ne jamais démonter le gaufrier pour le nettoyer. Éliminer les
miettes à l’aide d’un pinceau à pâtisserie et essuyer les plaques
avec une serviette en papier ou un linge sec pour absorber l’huile.
Nettoyer les plaques à l'aide d'un linge humide si désiré. Cela
éliminera les taches et les résidus d’huile et évitera que la pâte ne
colle.
Important : laisser les plaques refroidir avant de les nettoyer.
S’il reste de la pâte sur les plaques, verser un peu d’huile dessus
et attendre 5 minutes. Cela détrempera la pâte et aidera à
nettoyer les plaques.
Essuyer le boîtier de l'appareil à l’aide d’un linge doux et sec.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons récurants.
NE JAMAIS PLONGER LE CORDON, LA PRISE OU L'APPAREIL
DANS L'EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
Toute autre réparation doit être effectuée par un service
après-vente autorisé.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Waring garantit tout nouveau gaufrier Waring®Commercial contre
tout vice de matière ou de fabrication pendant une période d'un an
suivant sa date d’achat, à condition qu’il ait été utilisé uniquement
avec des produits alimentaires, des liquides non-abrasifs (autres que
des détergents) et des semi-liquides non-abrasifs, à condition que
l'appareil n'ait pas été soumis à des charges excédant sa capacité
maximale.
Au titre de cette garantie, Waring réparera ou remplacera toute pièce
nous paraissant afficher un vice de matière ou de fabrication. Pour
un service au titre de cette garantie, envoyez l'appareil, port payé,
au service après-vente ci-dessous ou amenez-le à un centre de
réparation agréé.
314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790.
Cette garantie a) n’est pas valable si l’appareil est endommagé,
cassé, détérioré ou s’il affiche un vice ou défaut résultant de
l’utilisation, de l’entretien ou de la réparation par des personnes
non autorisées, ou consécutif à l’usage abusif ou inapproprié, à la
surcharge ou à la modification de l’appareil. b) ne couvre aucun
dommage accessoire ou indirect.
Avertissement : Brancher cet appareil sur Courant Continu (C.C.)
annulera la garantie.
WARING COMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790

©2010 Conair Corporation
Waring Products
Division of Conair Corporation
Una división de Conair Corporation
Une division de Conair Corporation
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
www.waringproducts.com
Printed in China
Impreso en la China
Imprimé en Chine
WW180 and WW200 IB
10WC114435
IB-9894
Other manuals for WW180
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Waring Waffle Maker manuals

Waring
Waring WMK Series User manual

Waring
Waring WWCM180 User manual

Waring
Waring PROFESSIONAL BELGIAN IB08WR119 User manual

Waring
Waring WMK200 User manual

Waring
Waring WW180 User manual

Waring
Waring WMK250SQ User manual

Waring
Waring WW250X2 User manual

Waring
Waring WWD200 User manual

Waring
Waring WW180K User manual

Waring
Waring X Series User manual