WARRIOR C8360 User manual

OPERATOR'S MANUAL
CHARGER #C8360/8362
BATTERY #BP8302
REV 20211216
SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety precautions which should be read and understood before operating the product.
Failure to do so could result in serious injury. This manual should remain with the product.
Specifications, descriptions and illustrations in this manual are as accurate as known at the time of publication, but are subject to change without
notice.
LITHIUM-ION RECHARGEABLE
BATTERY & CHARGER
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
SVENSKA

PRODUCT SPECIFICATIONS GENERAL SAFETY RULES
2 3
EN
Battery
Battery Pack BP8302
Battery capacity 2.0/4 .0/2.5/5.0Ah Lithium-lon
Charge time From 30 to 75 minutes depending on charge voltage
Weight 2.9-4.5lbs (1.32-2.05kg)
Charger
Charger C8360/8362
Input 120-240VAC, 50/60Hz, Max. 3A
Output: 63VDC, Max.4.5A
Weight 2.6Ibs(1.2kg)
PRODUCT SPECIFICATIONS GENERAL SAFETY RULES
For the proper use, maintenance and storage of this
battery, it is important that you read and understand the
instructions given in this manual.
To avoid serious injury, risk of fire, explosion and danger
of electric shock or electrocution-
–Do not probe the charger with conductive materials.
The charging terminals hold 120-240V.
–If the battery pack case is cracked or damaged, DO
NOT insert into the charger. Replace the battery
pack.
–Do not charge these battery packs with any other
type of charger
–Do not allow liquid inside the charger.
–Do hot try to use the charger for any other purpose
than what is presented in this manual.
WARNING
If the battery fluid gets in your eyes, flush
immediately with clean water for at least 15
minutes Get immediate medical attention. Do not
charge the battery pack in rain or in wet conditions.
Do not immerse the tool, battery pack, or charger in
water or other liquid.
SAFETY NOTES AND PRECAUTIONS
1. Do not disassemble the battery.
2. Keep away from the children.
3. Do not expose the battery to water or salt water,
and store the battery in cool and dry environment.
4. Do not place the battery in high-temperature
locations, such as near a fire, heater, etc.
5. Do not reverse the positive terminal and the
negative terminal of the battery.
6. Do not connect the positive terminal and the
negative terminal of the battery to each other with
any metal objects
7. Do not knock, strike, or step on the battery
8. Do not solder directly onto the battery and pierce
the battery with nails or other sharp objects.
9. In the event that the battery leaks and the fluid
gets into one’s eye, do not rub the eye. Rinse well
with water. Immediately discontinue use of the
battery if the battery emits an unusual smell feels
hot, changes color, changes shape, or appears
abnormal in any other way
WARNING
To avoid risk of fire, electric shock, or electrocution
–Do not use a damp cloth or detergent on the
battery or battery charger
–Always remove the battery pack before
cleaning, inspecting, or performing any
maintenance on the tool.
BATTERY
–On opening the box, charge battery fully before first
use.
–Never allow the battery pack or charger to overheat.
If they are warm, allow them to cool down.
Recharge only at room temperature and not in very
hot conditions or extreme temperatures.
–Keep the ventilation slots of the charger clear.
–Never allow small metal items or material such as
steel wool, aluminum foil, or other foreign particles
into the charger cavity.
–Unplug the charger before cleaning and when there
is no battery pack in the charger.
–Do not leave the battery pack in the sun or in a
warm environment for extended periods of time.
–Never try to connect two chargers together.
–The battery pack cells may develop a small leak
under extreme usage or temperature conditions
–If the battery will not be used for 3 months or
more, Fully charge and store the battery in a room
temperature environment.
–If the outer seal is broken and the leakage gets on
your skin:
–Use soap and water to wash immediately.
–Neutralize with lemon juice, vinegar, or other mild
acid
–If leakage gets in you. r eyes, follow instructions
above and seek medical attention

BATTERY BATTERY CHARGER
4 5
EN
CHECKING BATTERY CAPACITY
Note: The battery is not shipped fully charged. Fully
charge battery before first use to ensure that maximum
run time can be achieved. This lithium-ion battery will
not develop a memory and may be charged at any time.
A fully discharged battery pack will take the allotted time
as stated in the specifications portion of this manual
Press the battery capacity indicator button. The LED
lights will illuminate according to the batteries current
power level. See chart below:
Lights Capacity
4 LED are lit The battery is more than
75% capacity
3 LED are lit The battery is between
50%and 75%capacity
2 LED are lit The battery is between
25%and 50%capacity
1 LED is lit The battery is less than
25%capacity
4 LED flash The battery requires
charging immediately
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the
plastic housing or plastic components. Certain
household cleaners may cause damage and may
also cause a shock hazard.
WARNING
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
The following toxic and corrosive materials are in
the batteries used in this blower.
Battery pack: Lithium-lon, a toxic material.
WARNING
All toxic materials must be disposed of in a
specified manner to prevent contamination of the
environment. Before disposing of damaged or worn
out Lithium-ion battery packs, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency to information and specific
instructions. Take the batteries to a local recycling
and/or disposal center, certified for Li-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Dispose of
it properly and replace with a new battery pack. DO
NOT ATTEMPT TO REPAIR IT! To avoid injury and
risk of fire, explosion, or electric shock, and to avoid
damage to the environment:
–Cover the battery’s terminals with heavy-duty
adhesive tape
–DO NOT attempt to remove or destroy any of
the battery pack components
–DO NOT attempt to open the battery pack
–If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in
the eyes or on skin, and do not swallow it
–DO NOT place these batteries in your regular
household trash
–DO NOT incinerate
–DO NOT place them where they will become
part of any waste landfill or municipal solid
waste stream
–Take them to a certified recycling or disposal
center
BATTERY CHARGER
WARNING
The battery is not shipped/transported fully
charged. Fully charge the battery before first use
to ensure that maximum run time can be achieved.
This lithium-ion battery will not develop a memory
and may be charged at any time.
CHARGING PROCEDURE
Charging Fully Charged Battery Hot Charging Fault
LED STATUS DESCRIPTION
Blinking Green Charging
Solid Green Fully charged
Solid Red Stand by
Blinking Red (fast) Charging fault
Blinking Red (slow) Battery too hot
Low voltage charging:
If the battery has been stored with little to no charge for
a long period of time, the charger will go into recovery
mode, which will take more time to fully charge the
battery. This will enhance the life of the battery. Once it
is fully charged, the next charge will return to standard
charging.
A fully discharged battery pack will require the allotted
time as stated in the battery manual. Plug the charger
into an AC power outlet.
Insert the battery -into the charger.
This is a diagnostic charger. The Charger LED Lights will
illuminate in specific order to communicate the current
battery status.
False defect note:
When the battery is inserted into the charger and the
status LED blinks RED, remove the battery from the
charger for 1 minute, then reinsert. If the status LED
blinks GREEN, then the battery is properly charging. If
the status LED is still blinking RED, remove the battery
and unplug the charger for 1 minute. After 1 minute,
plug in the charger and reinsert the battery. If the status
LED blinks GREEN, then the battery is properly charging.
If the status LED is still blinking RED, the battery is
defective and needs to be replaced
CHECKING THE CHARGE
If the battery pack does not charge properly:
Check the current at the power outlet with another tool.
Make sure that the outlet is not turned off.
Check that the charger contacts have not been shorted
by debris or foreign material.
If the air temperature is above 104°F or below
45°F, move the charger and battery pack to a room
temperature location and allow to warm up slowly.
WARNING
If the battery is inserted into the charger when
warm or hot, the CHARGING LED indicator light
on the charger may switch on and illuminate RED.
If this occurs allow the battery to cool inside of
the charger for up to 30 minutes. Charging should
automatically start once battery has cooled
CHARGER MOUNTING
–This charger can be installed hanging on a wall
using two #8 screws (not included).
–Locate the placement for the charger to be wall
mounted.
–If fastening to wood studs use 2 wood screws (not
included).
–Drill two holes on center 5.5 in. apart ensuring that
they are vertically aligned.
–If fastening to drywall use wall anchors (not
included) and screws to secure the charger to the
wall.
Note: If the battery and the charger won’t be used for a
long time, remove the battery from the charger and pull
out the AC power plug

MAINTENANCE WARRANTY PAGE
6 7
EN
CAUTION
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful
interference.
2. This device must accept any interference
received, including interference that may
cause
MAINTENANCE
WARNING
In order to avoid personal injury and the risk of
fire and electric shock, remove the battery before
adjusting, inspecting, cleaning the battery.
Cleaning
Remove the battery pack.
–Brush or blow dust arid debris out of the air vents
using compressed air or a vacuum. Keep the air
vents free of obstructions, sawdust, and wood
chips. Do not spray, wash, or immerse the air vents
in water.
–Wipe off the housing and the plastic components
using a moist. soft cloth. Do not use strong solvents
or detergents on the plastic housing or plastic
components. Certain household cleaners may cause
damage, and may cause a shock hazard.
Battery Pack
–Store the battery pack fully charged
–Once the light on the charger turns solid green,
remove the battery from the charger and disconnect
the charger from the outlet.
–Do not store the battery pack on the tool.
–After charging, the battery pack may be stored in
the charger, as long as the charger is not plugged
in.
Charger Maintenance
Keep the charger clean and clear of debris. Do not allow
foreign material to get into the recessed cavity or onto
the contacts. Wipe the charger clean with a dry, soft
cloth. Do not use solvents or water, and do not place the
charger in wet conditions.
Unplug the charger when there is no battery pack in it.
Fully charge the batteries before placing them in
storage.
Store the charger at normal room temperature. Do not
store it in excessive heat. Do not use the charger in
direct sunlight. Recharge at room temperature between
45’ F and 104’ F (7’C and 40’ C). If the battery pack
is hot, allow it to cool down inside of the charger. The
battery will begin charging once it has returned to room
temperature.
WARRANTY PAGE
Returns
We offer a no quibble 30 day money back guarantee for all
goods shipped correctly that are not required. The buyer will be
responsible for the return postage and packing charges and any
original shipping charges are non refundable. Goods should be
returned in a condition suitable for resale and where possible
should be returned in their original packaging.
Goods which are manufactured specifically for an order and
shipped correctly are not returnable.
If the wrong item is received it is the responsibility of the buyer
to notify us in writing within 7 days of receipt. Arrangements
will then be made for the incorrect item to be collected and a
replacement item to be dispatched
Warranty
Warranty Qualifications
We at Warrior understand the importance of warranty for
service & repair, we offer a standard 3 Year (Tools Only) & 1
year (Battery Only) warranty without the need for registering
your purchase.
Please view the limitations below and read the full T&C’s about
the warranty offered on a particular product.
All we require is the either a copy of the original proof of
purchase or an invoice supplied from retailer at the time of
purchase to enable the claim to be raised. Please keep your
proof of purchase safe for the duration of your terms, in the
unfortunate event you need our technical support we will ask
for this to be provided on each claim, NO proof of purchase any
warranty claim will be delayed or rejected.
Transportation charges on any product or part(s) submitted
for repair or replacement under this warranty are the sole
responsibility of the purchaser. This warranty only applies to the
original purchaser and is not transferable.
Do Not Return the Unit to the Place of Purchase
Contact Technical Support and we will troubleshoot any issue
via phone or e-mail. If the problem or issue is not resolved by
this method, we will, at its option, authorise an evaluation,
repair or replacement of the defective product, part(s) or
component at our own Service Centre workshop. If and when
an product has to be replaced in most cases it will be on a
like for like basis not old for new. We will provide you with a
case number for warranty service and this can be monitored
through your login account. Please keep it for future reference.
Repairs or replacements without prior authorization, or at an
unauthorized repair facility, will not be covered by this warranty.
We do have warranty exclusions for customers outside the
United Kingdom please see our full T&C’s.
Warranty Exclusions
THIS WARRANTY DOES NOT COVER THE FOLLOWING:
NORMAL WEAR
Your product needs periodic parts and service to perform well.
This warranty does not cover repair when normal use has
exhausted the life of a part or the equipment as a whole.
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
This warranty will be voided and (or) not apply to parts or labour
if your product is deemed to have been misused, neglected,
involved in an accident, abused, overloaded beyond the limits,
modified, installed improperly or connected incorrectly to any
electrical component or system for battery charging. Normal
period maintenance is not covered by this warranty.
Other Exclusions
This warranty excludes:
–cosmetic defects such as paint, decals, stickers or
accessory tools
–service parts including blades, string, chains, bars or bags
–any electrical component other than main control unit like
fuses, connectors, dials, knobs or levers.
–failures due to acts of God and other force majeure events
beyond the manufacturer’s control
–problems caused by parts that are not original
–alteration or modification(s) made by any party other than
the manufacturer
–any third party electrical equipment
–All batteries supplied Over 1 Year Old.
Limits of Implied Warranty and Consequential Damage
BPE Holdings (Warrior Eco Power Equipment) disclaims any
obligation to cover any loss of time, use of this product, freight,
or any incidental or consequential claim costs by anyone using
this product.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
A unit provided as an exchange will be subject to the warranty
of the original unit. The length of the warranty governing the
exchanged unit will remain calculated by reference to the
purchase date of the original unit. This warranty gives you
certain legal rights which may change from country to country.
Your country may also have other rights you may be entitled to
that are not listed within this warranty.

PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
9
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
LADEGERÄT #C8360/8362
AKKU #BP8302
REV 20211216
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheitsmaßnahmen, die vor der Inbetriebnahme des Produkts
gelesen und verstanden werden sollten. Die Nichtbeachtung kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Dieses Handbuch sollte beim Produkt
aufbewahrt werden.
Die technischen Daten, Beschreibungen und Abbildungen in diesem Handbuch sind so genau, wie sie zum Zeitpunkt der Veröffentlichung bekannt
waren, können aber ohne vorherige Ankündigung geändert werden
LITHIUM-IONEN-
AKKU UND LADEGERÄT
Akku
Akkupack BP8302
Akkukapazität 2.0/4 .0/2.5/5.0Ah Lithium-lon
Ladezeit von 30 bis 75 Minuten
Gewicht 2.9-4.5Pfund (1.32-2.05kg)
Ladegerät
Ladegerät C8360/8362
Eingang 120-240VAC, 50/60Hz, Max. 3A
Ausgang: 63VDC, Max.4.5A
Weight 2,6 Pfund (1,2 kg)
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN

SICHERHEITSINFORMATION AKKU
10 11
DE
SICHERHEITSINFORMATION
Für die richtige Verwendung, Wartung und Lagerung
dieses Akkus ist es wichtig, dass Sie die Anweisungen in
diesem Handbuch lesen und verstehen.
Um schwere Verletzungen, Brandrisiko, Explosions- und
Stromschlaggefahr zu vermeiden.
–Testen Sie das Ladegerät nicht mit leitfähigen
Materialien. Die Ladeterminals halten 120-240V.
–Wenn das Gehäuse des Akkupacks Risse oder
Beschädigungen aufweist, setzen Sie es NICHT in
das Ladegerät ein. Ersetzen Sie das Akkupack.
–Laden Sie das Akkupack nicht mit anderen Arten
von Ladegeräten auf
–Lassen Sie keine Flüssigkeit in das Ladegerät
gelangen.
–Versuchen Sie nicht, das Ladegerät für andere
Zwecke als die in diesem Handbuch beschriebenen
zu verwenden.
WARNUNG
Wenn Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, spülen Sie
diese sofort mindestens 15 Minuten lang mit sauberem
Wasser aus. Sofort ärztliche Hilfe hinzuziehen. Laden Sie
den Akku nicht bei Regen oder Nässe auf. Tauchen Sie das
Werkzeug, den Akku oder das Ladegerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
SICHERHEITSHINWEISE UND
VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Zerlegen Sie den Akku nicht.
2. Von den Kindern fernhalten.
3. Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Salzwasser aus und lagern Sie den Akku in einer
kühlen und trockenen Umgebung.
4. Platzieren Sie den Akku nicht an Orten mit hohen
Temperaturen, wie in der Nähe eines Feuers, einer
Heizung usw.
5. Vertauschen Sie den Pluspol und den Minuspol des
Akkus nicht.
6. Verbinden Sie den Pluspol und den Minuspol des
Akkus nicht mit Metallgegenständen
7. Nicht an den Akku klopfen, schlagen oder darauf
treten
8. Löten Sie nicht direkt auf den Akku und
durchbohren Sie den Akku nicht mit Nägeln oder
anderen scharfen Gegenständen.
9. Falls der Akku ausläuft und Flüssigkeit ins Auge
gelangt, reiben Sie das Auge nicht. Gut mit Wasser
ausspülen. Stellen Sie die Verwendung des Akkus
sofort ein, wenn der Akku einen ungewöhnlichen
Geruch verströmt, sich heiß anfühlt, seine Farbe
ändert, seine Form ändert oder auf andere Weise
ungewöhnlich erscheint.
WARNUNG
Um Brand- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden
–Verwenden Sie kein feuchtes Tuch oder
Reinigungsmittel für den Akku oder das Ladegerät
–Entfernen Sie immer den Akku, bevor Sie das
Werkzeug reinigen, inspizieren oder warten.
AKKU
–Lassen Sie den Akku oder das Ladegerät nicht
überhitzen. Wenn sie warm sind, lassen Sie sie
abkühlen. Nur bei Zimmertemperatur aufladen.
–Halten Sie die Lüftungsschlitze des Ladegeräts frei.
–Lassen Sie keine kleinen Metallgegenstände oder
Materialien wie Stahlwolle, Alufolie oder andere
Fremdkörper in den Laderaum des Ladegeräts
gelangen.
–Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, bevor Sie es
reinigen und während sich kein Akku im Ladegerät
befindet.
–Lassen Sie den Akkupack nicht für längere Zeit in
der Sonne oder in einer warmen Umgebung liegen.
–Versuchen Sie nicht, zwei Ladegeräte miteinander
zu verbinden.
–Die Zellen des Akkupacks können unter extremen
Nutzungs- oder Temperaturbedingungen eine kleine
Undichtigkeit entwickeln
–Wenn der Akku für 3 Monate oder länger
nicht verwendet wird, lagern Sie den Akku bei
Raumtemperatur. Vor der Lagerung vollständig
aufladen
–Wenn die äußere Versiegelung gebrochen ist und die
Undichtigkeit auf Ihre Haut gelangt:
–Verwenden Sie zum sofortigen Waschen Wasser
und Seife.
–Mit Zitronensaft, Essig oder einer anderen milden
Säure neutralisieren
–Wenn Undichtigkeiten in Ihre Augen gelangen,
befolgen Sie die obigen Anweisungen und suchen
Sie einen Arzt auf.
ÜBERPRÜFEN DER AKKUKAPAZITÄT
Hinweis: Der Akku wird nicht vollständig geladen
geliefert. Es wird empfohlen, das Gerät vor dem ersten
Gebrauch vollständig aufzuladen, um sicherzustellen,
dass die maximale Betriebszeit erreicht werden kann.
Dieser Lithium-Ionen-Akku entwickelt keinen Speicher
und kann jederzeit aufgeladen werden. Ein vollständig
entladener Akku benötigt die in den Spezifikationen
dieses Handbuchs angegebene Zeit
Drücken Sie auf den Knopf zur Anzeige der
Akkukapazität. Die LED-Leuchten leuchten
entsprechend dem aktuellen Ladezustand der Akkus auf.
Siehe Diagramm unten:
Leuchten Kapazität
4 LEDs leuchten Der Akku hat eine Kapazität von
mehr als 75%
3 LEDs leuchten Der Akku hat eine Kapazität
zwischen 50% und 75%
2 LEDs leuchten Der Akku hat eine Kapazität
zwischen 25 und 50 %
1 LED leuchtet Der Akku hat eine Kapazität von
weniger als 25 %
4 LED-Blitze Der Akku muss sofort
aufgeladen werden
VORSICHT
Verwenden Sie keine scharfen Lösungs- oder
Reinigungsmittel für das Kunststoffgehäuse oder die
Kunststoffteile. Bestimmte Haushaltsreiniger können
Schäden verursachen und auch eine Stromschlaggefahr
darstellen.
WARNUNG
UMWELTSICHERE AKKUENTSORGUNG
Die folgenden giftigen und korrosiven Materialien sind
in den Akkus dieses Werkzeugakkusatzes Li-Ion, einem
giftigen Material, enthalten.
WARNUNG
Alle giftigen Materialien müssen auf eine bestimmte Weise
entsorgt werden, um eine Kontamination der Umwelt
zu verhindern. Bevor Sie beschädigte oder abgenutzte
Lithium-Ionen-Akkus entsorgen, wenden Sie sich an
hre örtliche Abfallentsorgungsbehörde oder die örtliche
Umweltschutzbehörde, um Informationen und konkrete
Anweisungen zu erhalten. Bringen Sie die Akkus zu einem
Recycling- und/oder Entsorgungszentrum vor Ort, der zur
Li-Ionen-Entsorgung zertifiziert ist.
WARNUNG
Wenn der Akku mit oder ohne Undichtigkeiten Risse
bekommt oder bricht, laden Sie ihn nicht wieder auf und
verwenden Sie ihn nicht. Entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß
und ersetzen Sie ihn durch einen neuen Akku. VERSUCHEN
SIE NICHT, IHN ZU REPARIEREN! Um Verletzungen und
die Gefahr von Feuer, Explosion oder Stromschlag und
Umweltschäden zu vermeiden:
–Bedecken Sie die Pole des Akkus mit
strapazierfähigem Klebeband
–Versuchen Sie NICHT, die Komponenten des
Akkupacks zu entfernen oder zu zerstören
–Versuchen Sie NICHT, den Akkupack zu öffnen
–Bei einer Undichtigkeit sind die freigesetzten
Elektrolyte ätzend und giftig. Die Lösung NICHT in die
Augen oder auf die Haut gelangen lassen und nicht
schlucken
–Geben Sie diese Akkus NICHT in den normalen
Hausmüll
–NICHT verbrennen
–Platzieren Sie sie NICHT an Orten, an denen sie Teil
einer Mülldeponie oder eines festen Siedlungsabfalls
werden Strom
–Bringen Sie sie zu einem zertifizierten Recycling- oder
Entsorgungszentrum

AKKULADEGERÄT INSTANDHALTUNG
12 13
DE
AKKULADEGERÄT
LADEVORGANG
HINWEIS: Der Akku wird nicht vollständig geladen
geliefert. Es wird empfohlen, vor dem ersten Gebrauch
vollständig aufzuladen, um sicherzustellen, dass
die maximale Laufzeit erreicht werden kann. Dieser
Lithium-Ionen-Akku entwickelt keinen Speicher und
kann jederzeit aufgeladen werden.
Charging Fully Charged Battery Hot Charging Fault
LED STATUS BESCHREIBUNG
Grün blinkend Ladevorgang
Permanent grün Vollständig aufgeladen
Permanent rot Standby
Rot blinkend (schnell) Fehler beim Laden
Rot blinkend (langsam) Akkupack oder Übertemperatur
Niederspannungsladung:
Wenn der Akku über einen längeren Zeitraum mit wenig
bis gar keiner Ladung aufbewahrt wurde, wechselt das
Ladegerät in den Wiederherstellungsmodus, wodurch
es länger dauert, bis der Akku vollständig aufgeladen
ist. Dies verlängert die Lebensdauer des Akkus. Sobald
es vollständig aufgeladen ist, wird die nächste Ladung
wieder standardmäßig durchgeführt.
Ein vollständig entladener Akku benötigt die im
Akkuhandbuch angegebene Zeit. Stecken Sie das
Ladegerät in eine Steckdose.
Legen Sie den Akku in das Ladegerät ein.
Dies ist ein Diagnoseladegerät. Die LED-Leuchten des
Ladegeräts leuchten in einer bestimmten Reihenfolge,
um den aktuellen Akkustatus zu melden.
Falscher Fehlerhinweis:
Wenn der Akku in das Ladegerät eingesetzt ist und
die Status-LED ROT blinkt, nehmen Sie den Akku für
1 Minute aus dem Ladegerät und setzen Sie ihn dann
wieder ein. Wenn die Status-LED GRÜN blinkt, wird
der Akku ordnungsgemäß geladen. Wenn die Status-
LED immer noch ROT blinkt, entfernen Sie den Akku
und ziehen Sie das Ladegerät 1 Minute lang aus dem
Stromnetz. Schließen Sie das Ladegerät nach 1 Minute
an und setzen Sie den Akku wieder ein. Wenn die
Status-LED GRÜN blinkt, wird der Akku ordnungsgemäß
geladen. Wenn die Status-LED immer noch ROT blinkt,
ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
ÜBERPRÜFEN DER LADUNG
Wenn der Akku nicht richtig geladen wird:
Prüfen Sie den Strom an der Steckdose mit einem
anderen Werkzeug. Stellen Sie sicher, dass die
Steckdose nicht ausgeschaltet ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Kontakte des
Ladegeräts nicht durch Schmutz oder Fremdkörper
kurzgeschlossen wurden.
Bringen Sie das Ladegerät und den Akku an einen Ort
mit Raumtemperatur, wenn die Lufttemperatur über 104
°F oder unter 45 °F liegt.
WARNUNG
Wenn der Akku warm oder heiß in das Ladegerät
eingesetzt wird, ändert sich möglicherweise die
LED-Ladeanzeige am Ladegerät und leuchtet ROT
auf. Lassen Sie den Akku in diesem Fall bis zu 30
Minuten im Ladegerät abkühlen. Der Ladevorgang
sollte automatisch beginnen, sobald der Akku
abgekühlt ist.
LADEGERÄT-MONTAGE
This charger can be installed hanging on a wall using
two #8 screws (not included).
1. Dieses Ladegerät kann mit zwei Schrauben Gr.
8 (nicht im Lieferumfang enthalten) an der Wand
hängend montiert werden.
2. Suchen Sie die Stelle, an der das Ladegerät an der
Wand montiert werden soll.
3. Verwenden Sie bei Befestigung an Holzbeschlägen
2 Holzschrauben (nicht im Lieferumfang
enthalten).
Wartung des Ladegeräts
Halten Sie die Ladung sauber und frei von Schmutz.
Lassen Sie nicht zu, dass Fremdmaterial in den
vertieften Hohlraum oder auf die Kontakte gelangt.
Wischen Sie das Ladegerät mit einem trockenen,
weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Lösungsmittel
oder Wasser und stellen Sie das Ladegerät nicht nass
auf.
Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose, wenn kein
Akkupack darin ist.
Laden Sie die Akkus vollständig auf, bevor Sie sie
einlagern.
Lagern Sie das Ladegerät bei normaler Temperatur oder
Raumtemperatur. Lagern Sie es nicht bei übermäßiger
Hitze. Verwenden Sie das Ladegerät nicht bei direkter
Sonneneinstrahlung. Laden Sie bei Raumtemperaturen
zwischen 45’ F und 104’ F (7’C und 40’ C) auf. Wenn der
Akku heiß ist, lassen Sie ihn im Inneren des Ladegerät
abkühlen. Der Akku beginnt mit dem Laden, sobald er
wieder Raumtemperatur erreicht hat.
VORSICHT
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-
Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den
folgenden zwei Bedingungen
1. Dieses Gerät darf keine schädlichen
Interferenzen verursachen.
2. (2) Dieses Gerät muss alle empfangenen
Interferenzen akzeptieren, einschließlich
Interferenzen, die einen unerwünschten
Betrieb verursachen können.
4. Bohren Sie zwei Löcher in der Mitte 5,5 Zoll
auseinander und stellen Sie sicher, dass sie
vertikal ausgerichtet sind.
5. Verwenden Sie zur Befestigung an
Trockenbauwänden Wanddübel (nicht im
Lieferumfang enthalten) und Schrauben, um das
Ladegerät an der Wand zu befestigen.
Hinweis: Ziehen Sie den Akku aus dem Ladegerät und
ziehen Sie den Netzstecker heraus, wenn der Akku und
das Ladegerät für längere Zeit nicht verwendet werden.
INSTANDHALTUNG
WARNUNG
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gebläse
einstellen, inspizieren oder reinigen, um
Personenschäden und die Gefahr von Feuer und
Stromschlägen zu vermeiden.
Reinigung
Nehmen Sie das Akkupack heraus.
–Bürsten oder blasen Sie staubtrockene
Ablagerungen mit Druckluft oder einem Vakuum
aus den Lüftungsschlitzen. Halten Sie die
Lüftungsöffnungen frei von Hindernissen, Sägemehl
und Holzspänen. Sprühen, waschen oder tauchen
Sie die Lüftungsschlitze nicht in Wasser.
–Wischen Sie das Gehäuse und die Kunststoffteile
mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden
Sie keine starken Lösungs- oder Reinigungsmittel
auf dem Kunststoffgehäuse oder Kunststoffteilen.
Bestimmte Haushaltsreiniger können Schäden und
eine Schockgefahr verursachen.
Akkupack
–Lagern Sie das Akkupack voll aufgeladen
–Sobald die Leuchte am Ladegerät konstant grün
leuchtet, nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät
und trennen Sie das Ladegerät von der Steckdose.
–Lagern Sie den Akku nicht auf dem Gerät.
–Der Akku kann nach dem Aufladen im Ladegerät
aufbewahrt werden, solange das Gerät nicht
angeschlossen ist.

RÜCKGABERECHT
14
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
CHARGEUR #C8360/8362
BATTERIE #BP8302
REV 20211216
Lisez attentivement toutes les règles et instructions de sécurité avant d’utiliser cet outil.
BATTERIE LITHIUM-ION
RECHARGEABLE ET CHARGEUR
RÜCKGABERECHT
Wir bieten eine 30-tägige Geld-zurück-Garantie für alle waren,
die korrekt versandt wurden und nicht benötigt werden. Der
Käufer ist für die Rücksende porto- und verpackungskosten
verantwortlich und alle ursprünglichen Versandkosten sind
nicht erstattungsfähig. Die Ware sollte in einem für den
Weiterverkauf geeigneten Zustand und nach Möglichkeit in der
Originalverpackung zurückgegeben werden.
Waren, die speziell für eine Bestellung hergestellt und korrekt
versandt werden, können nicht zurückgegeben werden.
Wenn der falsche Artikel erhalten wird, liegt es in der
Verantwortung des Käufers, uns innerhalb von 7 Tagen
nach Erhalt schriftlich zu benachrichtigen. Es werden dann
Vorkehrungen getroffen, damit der fehlerhafte Artikel abgeholt
und ein Ersatzartikel versandt wird.
Garantie
Garantie-Qualifikationen
Wir bei Warrior verstehen die Bedeutung der Garantie für
Service und Reparatur, wir bieten eine Standardgarantie von 3
Jahren (nur Werkzeuge) und 1 Jahr (nur Akku) an, ohne dass Sie
Ihren Kauf registrieren müssen.
Bitte beachten Sie die folgenden Einschränkungen und lesen Sie
dievollständigen AGB über die Garantie, die für ein bestimmtes
Produkt angeboten wird.
Alles, was wir benötigen, ist entweder eine Kopie des Original-
Kaufbelegs oder eine Rechnung, die zum Zeitpunkt des Kaufs
vom Händler geliefert wird, um die Geltendmachung des
Anspruchs zu ermöglichen. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg
für die Dauer Ihrer Laufzeit sicher auf, in dem unglücklichen
Fall, dass Sie unsere technische Unterstützung benötigen,
werden wir darum bitten, dass dies bei jedem Anspruch zur
Verfügung gestellt wird, KEIN Kaufbeleg, ein Garantieanspruch
wird verzögert oder abgelehnt.
Die Transportkosten für Produkte oder Teile, die im Rahmen
dieser Garantie zur Reparatur oder zum Austausch eingereicht
werden, liegen in der alleinigen Verantwortung des Käufers.
Diese Garantie gilt nur für den Erstkäufer und ist nicht
übertragbar.
Geben Sie das Gerät nicht an den Ort des Kaufs zurück
Wenden Sie sich an den technischen Support und wir werden
jedes Problem per Telefon oder E-Mail beheben. Wenn das
Problem oder Problem auf diese Weise nicht gelöst wird,
werden wir nach eigenem Ermessen eine Bewertung, Reparatur
oder den Austausch des defekten Produkts, Teils oder der
Komponente in unserer eigenen Service-Center-Werkstatt
genehmigen. Wann und wehm ein Produkt ersetzt werden
muss, wird es in den meisten Fällen auf einer Like-for-Like-
Basis sein, nicht alt für neu. Wir stellen Ihnen eine Fallnummer
für den Garantieservice zur Verfügung, die über Ihr Login-
Konto überwacht werden kann. Bitte bewahren Sie es für
zukünftige Referenz auf. Reparaturen oder Ersatzlieferungen
ohne vorherige Genehmigung oder in einer nicht autorisierten
Reparaturwerkstatt fallen nicht unter diese Garantie. Wir haben
Garantieausschlüsse für Kunden außerhalb des Vereinigten
Königreichs, bitte beachten Sie unsere vollständigen AGB.
Garantieausschlüsse
DIESE GARANTIE DECKT FOLGENDES NICHT AB:
NORMALE ABNUTZUNG
Ihr Produkt benötigt regelmäßige Teile und Service, um
eine gute Leistung zu erbringen. Diese Garantie deckt keine
Reparatur ab, wenn der normale Gebrauch die Lebensdauer
eines Teils oder des Geräts als Ganzeserschöpfthat.
INSTALLATION, NUTZUNG UND WARTUNG
Diese Garantie erlischt und (oder) gilt nicht für Teile oder Arbeit,
wenn Davon ausgegangen wird, dass Ihr Produkt missbraucht,
vernachlässigt, in einen Unfall verwickelt, missbraucht, über die
Grenzen hinaus überlastet, modifiziert, unsachgemäß installiert
oder falsch an eine elektrische Komponente oder ein System
zum Aufladen der Batterie angeschlossen wurde. Die Wartung
während des normalen Zeitraums ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt.
Sonstige Ausschlüsse
Diese Garantie schließt Ausschlüsse:
kosmetische Defekte wie Farbe, Aufkleber oder
Zubehörwerkzeuge
Ersatzteile einschließlich Klingen, Schnur, Ketten, Stangen oder
Taschen
alle elektrischen Komponenten mit Ausnahme der
Hauptsteuereinheit wie Sicherungen, Anschlüsse, Zifferblätter,
Knöpfe oder Hebel.
Ausfälle aufgrund höherer Gewalt und andere Ereignisse höherer
Gewalt, die außerhalb der Kontrolle des Herstellers liegen
Probleme, die durch Teile verursacht werden, die nicht original
sind
Änderung oder Modifikation(en), die von einer anderen Partei als
dem Hersteller vorgenommen wurde(n)
elektrische Geräte von Drittanbietern
Alle Batterien werden über 1 Jahr alt geliefert.
Grenzen der stillschweigenden Gewährleistung und
Folgeschäden
BPE Holdings (Warrior Eco Power Equipment) lehnt jede
Verpflichtung ab, Zeitverluste, die Nutzung dieses Produkts,
Fracht oder neben- oder Folgekosten durch Personen, die
dieses Produkt verwenden, zu decken.
DIESE GARANTIE TRITT AN DIE STELLE ALLER ANDEREN
AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN
GEWÄHRLEISTUNGEN, EINSCHLIEßLICH GARANTIEN DER
MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK.
Eine Einheit, die als Austausch zur Verfügung gestellt wird,
unterliegt der Garantie des Originalgeräts. Die Garantiedauer für
das ausgetauschte Gerät wird weiterhin unter Bezugnahme auf
das Kaufdatum des Originalgeräts berechnet. Diese Garantie
gibt Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, die sich von Land zu
Land ändern können. Ihr Land kann auch andere Rechte haben,
die Ihnen möglicherweise zustehen, die nicht in dieser Garantie
aufgeführt sind.

CARACTÉRISTIQUES INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
16 17
FR
Batterie
Batterie BP8302
Capacité de la batterie Lithium-lon 2.0/4 .0/2.5/5.0Ah
Temps de charge de 30 à 75 minutes
Poids 2,9-4,5 lb (1,32-2,05kg)
Charger
Chargeur C8360/8362
Entrée 120-240VAC, 50/60Hz, Max. 3A
Sortie 63VDC, Max.4.5A
Poids 2.6Ib (1.2kg)
CARACTÉRISTIQUES INFORMATION SUR LA
SÉCURITÉ
Pour une utilisation, un entretien et un stockage
appropriés de cette batterie, il est important que vous
lisiez et compreniez les instructions données dans ce
manuel.
Pour éviter des blessures graves, un risque d’incendie,
d’explosion et un danger de choc électrique ou
d’électrocution :-
–Ne sondez pas le chargeur avec des matériaux
conducteurs. Les bornes de charge supportent
120-240 V.
–Si le boîtier de la batterie est fissuré ou
endommagé, NE l’insérez PAS dans le chargeur.
Remplacez la batterie.
–Ne chargez pas cette batterie avec un autre type de
chargeur.
–Ne laissez pas de liquide pénétrer à l’intérieur du
chargeur.
–N’essayez pas d’utiliser le chargeur à d’autres fins
que celles présentées dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Si le liquide de la batterie pénètre dans vos yeux,
rincez immédiatement à l’eau claire pendant au moins
15 minutes. Consultez immédiatement un médecin.
Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans des
conditions humides. Ne plongez pas l’outil, la batterie ou le
chargeur dans l’eau ou tout autre liquide..
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
PRÉCAUTIONS
1. Ne démontez pas la batterie.
2. Tenez à l’écart des enfants.
3. N’exposez pas la batterie à l’eau ou à l’eau salée
et stockez la batterie dans un environnement frais
et sec.
4. Ne placez pas la batterie dans des endroits à
haute température, comme près d’un feu, d’un
radiateur, etc.
5. N’inversez pas la borne positive et la borne
négative de la batterie.
6. Ne connectez pas la borne positive et la borne
négative de la batterie l’une à l’autre avec des
objets métalliques.
7. Ne cognez, ne frappez ou ne marchez pas sur la
batterie.
8. Ne soudez pas directement sur la batterie et ne
percez pas la batterie avec des clous ou d’autres
objets pointus.
9. Dans le cas où la batterie fuit et que le liquide
pénètre dans l’œil, ne vous frottez pas l’œil. Rincez
bien à l’eau. Cessez immédiatement d’utiliser la
batterie si celle-ci émet une odeur inhabituelle,
si elle est chaude, change de couleur, change de
forme ou semble anormale de toute autre manière
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie, de choc électrique ou
d’électrocution :
–N’utilisez pas de chiffon humide ou de détergent sur
la batterie ou le chargeur de batterie.
–Retirez toujours la batterie avant de nettoyer,
d’inspecter ou d’effectuer tout entretien sur l’outil.
BATTERIE
–Ne laissez pas la batterie ou le chargeur
surchauffer. S’ils sont chauds, laissez-les refroidir.
Rechargez uniquement à température ambiante.
–Gardez les fentes de ventilation du chargeur
dégagées.
–Ne laissez pas de petits objets métalliques ou des
matériaux tels que de la laine d’acier, du papier
d’aluminium ou d’autres particules étrangères
pénétrer dans la cavité du chargeur.
–Débranchez le chargeur avant de le nettoyer et
lorsqu’il n’y a pas de batterie dans ce dernier.
–Ne laissez pas la batterie au soleil ou dans un
environnement chaud pendant de longues périodes.
–N’essayez pas de connecter deux chargeurs
ensemble.
–Les cellules de la batterie peuvent développer une
petite fuite dans des conditions d’utilisation ou de
température extrêmes.
–Si la batterie n’est pas utilisée pendant 3 mois
ou plus, stockez-la dans un environnement à

BATTERIE CHARGEUR DE BATTERIE
18 19
FR
température ambiante. Chargez-la complètement
avant le stockage.
–Si le sceau extérieur est brisé et que la fuite touche
votre peau :
–Lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon.
–Neutralisez avec du jus de citron, du vinaigre ou un
autre acide doux.
–Si une fuite pénètre dans vos yeux, suivez les
instructions ci-dessus et consultez un médecin.
VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ DE LA
BATTERIE
Remarque : la batterie n’est pas expédiée complètement
chargée. Il est recommandé de la charger complètement
avant la première utilisation pour garantir une durée de
fonctionnement maximale. Cette batterie lithium-ion ne
développera pas de mémoire et pourra être rechargée
à tout moment. Une batterie complètement déchargée
prendra le temps imparti comme indiqué dans la partie
Caractéristiques de ce manuel.
Appuyez sur le bouton indicateur de capacité de la
batterie. Les voyants LED s’allumeront en fonction du
niveau de puissance actuel de la batterie. Voir le tableau
ci-dessous :
Voyants Capacité
4 LED sont allumées La batterie a plus de 75 %
de capacité
3 LED sont allumées La batterie est entre 50 % et
75 % de capacité
2 LED sont allumées La batterie a entre 25 % et
50 % de capacité
1 LED est allumée La batterie a moins de 25 %
de capacité
4 LED clignotent La batterie doit être
rechargée immédiatement
ATTENTION
N’utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur
le boîtier en plastique ou les composants en plastique.
Certains nettoyants ménagers peuvent causer des
dommages et peuvent également provoquer un risque
d’électrocution.
AVERTISSEMENT
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE RESPECTUEUSE DE
L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux toxiques et corrosifs suivants se
trouvent dans les batteries utilisées dans cette
batterie d’outils Li-ion, un matériau toxique..
AVERTISSEMENT
Tous les matériaux toxiques doivent être
éliminés d’une manière spécifique pour éviter la
contamination de l’environnement. Avant de mettre
au rebut des batteries lithium-ion endommagées ou
usées, contactez votre agence locale d’élimination
des déchets ou l’agence locale de protection de
l’environnement pour obtenir des informations et
des instructions spécifiques. Apportez les batteries
à un centre de recyclage et/ou d’élimination local,
certifié pour l’élimination des batteries Li-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fissure ou se brise, avec ou sans fuite,
ne la rechargez pas et ne l’utilisez pas. Éliminez-la de
manière appropriée et remplacez-la par une nouvelle
batterie. N’ESSAYEZ PAS DE LA RÉPARER ! Pour éviter les
blessures et les risques d’incendie, d’explosion ou de choc
électrique, et pour éviter d’endommager l’environnement
–Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban
adhésif résistant
–N’essayez PAS de retirer ou de détruire l’un des
composants de la batterie
–N’essayez PAS d’ouvrir la batterie
–Si une fuite se développe, les électrolytes libérés sont
corrosifs et toxiques. NE mettez PAS la solution dans
les yeux ou sur la peau et ne l’avalez PAS
–NE placez PAS la batterie dans vos ordures
ménagères ordinaires
–NE l’incinérez PAS
–NE jetez PAS la batterie là où elle fera partie d’une
décharge de déchets ou d’un flux de déchets urbains
solides
–Apportez-la à un centre de recyclage ou d’élimination
certifié
CHARGEUR DE BATTERIE
AVERTISSEMENT
REMARQUE: la batterie n’est pas expédiée
complètement chargée. Il est recommandé de la
charger complètement avant la première utilisation
pour garantir une durée de fonctionnement
maximale. Cette batterie lithium-ion ne développera
pas de mémoire et pourra être rechargée à tout
moment.
PROCÉDURE DE CHARGE
Charging Fully Charged Battery Hot Charging Fault
LED STATUS LA DESCRIPTION
Vert clignotant Charge en cours
Vert fixe Entièrement chargé
Rouge fixe Veille
Rouge clignotant (rapide) Défaut de charge
Rouge clignotant (lent) Batterie en surchauffe
Remarque sur les faux défauts:
Lorsque la batterie est insérée dans le chargeur et que
la LED d’état clignote en ROUGE, retirez la batterie
du chargeur pendant 1 minute, puis réinsérez-la. Si
la LED d’état clignote en VERT, la batterie se charge
correctement. Si la LED d’état clignote toujours en
ROUGE, retirez la batterie et débranchez le chargeur
pendant 1 minute. Après 1 minute, branchez le chargeur
et réinsérez la batterie. Si la LED d’état clignote en VERT,
la batterie se charge correctement. Si la LED d’état
clignote toujours en ROUGE, la batterie est défectueuse
et doit être remplacée.
VÉRIFICATION DE LA CHARGE
Si la batterie ne se charge pas correctement :
Vérifiez le courant à la prise de courant avec un autre
outil. Assurez-vous que la prise n’est pas éteinte.

ENTRETIEN GARANTIE
20 21
FR
ou d’un aspirateur. Gardez les bouches d’aération
exemptes d’obstructions, de sciure de bois et
de copeaux de bois. Ne vaporisez, ne lavez ou
n’immergez pas les bouches d’aération dans l’eau.
–Essuyez le boîtier et les composants en plastique à
l’aide d’un chiffon humide et doux. N’utilisez pas de
solvants ou de détergents puissants sur le boîtier en
plastique ou les composants en plastique. Certains
produits de nettoyage ménagers peuvent causer
des dommages et un risque d’électrocution.
Batterie
–Rangez la batterie une fois celle-ci complètement
chargée.
–Une fois que le voyant du chargeur devient vert
fixe, retirez la batterie du chargeur et débranchez le
chargeur de la prise.
–Ne stockez pas la batterie sur l’outil.
–Après la charge, la batterie peut être stockée dans
le chargeur, tant que le chargeur n’est pas branché.
Entretien du chargeur
Gardez le chargeur propre et exempt de débris. Ne
laissez pas de corps étrangers pénétrer dans la cavité
encastrée ou sur les contacts. Essuyez le chargeur avec
un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvants ou
d’eau et ne placez pas le chargeur dans des conditions
humides.
Débranchez le chargeur lorsqu’il n’y a pas de batterie
dedans.
Chargez complètement les batteries avant de les ranger.
Conservez le chargeur à température ambiante normale.
Ne le stockez pas dans une chaleur excessive. N’utilisez
pas le chargeur en plein soleil. Rechargez à température
ambiante entre 45 °F et 104 °F (7 °C et 40 °C). Si la
batterie est chaude, laissez-la refroidir à l’intérieur du
chargeur. La batterie commencera à se charger une fois
qu’elle sera revenue à température ambiante.
ATTENTION
Cet appareil est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. L’exploitation est soumise
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant
causer un fonctionnement non souhaité.
Vérifiez que les contacts du chargeur n’ont pas été
court-circuités par des débris ou des corps étrangers.
Si la température de l’air est supérieure à 104 °F ou
inférieure à 45 °F, déplacez le chargeur et la batterie
dans un endroit à température ambiante.
AVERTISSEMENT
Si la batterie est insérée dans le chargeur
lorsqu’elle est tiède ou chaude, le voyant LED DE
CHARGE du chargeur peut s’allumer en ROUGE.
Si cela se produit, laissez la batterie refroidir à
l’intérieur du chargeur pendant 30 minutes. La
charge devrait démarrer automatiquement une fois
la batterie refroidie.
MONTAGE DU CHARGEUR
1. Ce chargeur peut être fixé au mur à l’aide de deux
vis #8 (non incluses).
2. Localisez l’emplacement du chargeur à fixer au
mur.
3. Si vous le fixez à des montants en bois, utilisez
deux vis à bois (non incluses).
4. Percez deux trous au centre à 5,5 pouces l’un
de l’autre en vous assurant qu’ils soient alignés
verticalement.
5. En cas de fixation sur des cloisons sèches, utilisez
des chevilles murales (non incluses) et des vis
pour fixer le chargeur au mur.
Remarque : si la batterie et le chargeur ne seront pas
utilisés pendant une longue période, retirez la batterie
du chargeur et débranchez la prise d’alimentation CA.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter les blessures et les risques d’incendie
et de choc électrique, retirez la batterie avant de
régler, d’inspecter ou de nettoyer le souffleur.
Nettoyage
Retirez la batterie.
–Brossez ou soufflez la poussière et les débris hors
des bouches d’aération à l’aide d’air comprimé
GARANTIE
Retours
Nous offrons une garantie de remboursement de 30 jours
sans équivoques pour toutes les marchandises expédiées
correctement qui ne sont pas nécessaires. L’acheteur sera
responsable des frais de retour et d’emballage et tous les
frais d’expédition d’origine ne sont pas remboursables. Les
marchandises doivent être retournées dans un état approprié
à la revente et, si possible, doivent être retournées dans leur
emballage d’origine.
Les marchandises qui sont fabriquées spécifiquement pour
une commande et expédiées correctement ne peuvent pas être
retournées.
Si le mauvais article est reçu, il incombe à l’acheteur de nous
en informer par écrit dans les 7 jours suivant la réception. Des
dispositions seront alors prises pour que l’article incorrect soit
récupéré et qu’un article de remplacement soit expédié
Conditions de garantie
Chez Warrior, nous comprenons l’importance de la garantie pour
le service et la réparation, nous offrons une garantie standard
de 3 ans (outils uniquement) et 1 an (batterie uniquement) sans
qu’il soit nécessaire d’enregistrer votre achat.
Veuillez consulter les limitations ci-dessous et lire les conditions
générales complètes concernant la garantie offerte sur un
produit particulier.
Tout ce dont nous avons besoin est soit une copie de la preuve
d’achat originale, soit une facture fournie par le détaillant au
moment de l’achat pour permettre la réclamation. Veuillez
conserver votre preuve d’achat en lieu sûr pendant la durée
de vos conditions, dans le cas où vous auriez besoin de notre
support technique, nous vous demanderons de le fournir
sur chaque réclamation, AUCUNE preuve d’achat, aucune
réclamation au titre de la garantie ne sera retardée ou rejetée.
Les frais de transport de tout produit ou pièce(s) soumis pour
réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont
à la charge exclusive de l’acheteur. Cette garantie s’applique
uniquement à l’acheteur original et n’est pas transférable.
Ne retournez pas l’unité au lieu d’achat
Contactez le support technique et nous résoudrons tout
problème par téléphone ou par e-mail. Si le problème n’est pas
résolu par cette méthode, nous autoriserons, à discrétion, une
évaluation, une réparation ou un remplacement du produit, des
pièces ou des composants défectueux dans notre propre atelier
de centre de service. Si et quand un produit doit être remplacé,
dans la plupart des cas, ce sera sur une base comparable et
non pas un ancien pour un nouveau. Nous vous fournirons un
numéro de dossier pour le service de garantie et cela peut être
contrôlé via votre compte de connexion. Veuillez le conserver
pour référence future. Les réparations ou les remplacements
sans autorisation préalable, ou dans un centre de réparation
non autorisé, ne seront pas couverts par cette garantie. Nous
avons des exclusions de garantie pour les clients en dehors
du Royaume-Uni, veuillez consulter nos conditions générales
complètes.
Exclusions de Garantie
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT :
USURE NORMALE
Votre produit a besoin de pièces et d’un service périodique pour
bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas la réparation
lorsque l’utilisation normale a épuisé la durée de vie d’une pièce
ou de l’équipement dans son ensemble.
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
Cette garantie sera annulée et (ou) ne s’appliquera pas aux
pièces ou à la main-d’œuvre si votre produit est réputé avoir
été mal utilisé, négligé, impliqué dans un accident, abusé,
surchargé au-delà des limites, modifié, installé de manière
incorrecte ou connecté de manière incorrecte à tout composant
ou système de charge de la batterie. L’entretien normal n’est
pas couvert par cette garantie.
Autres exclusions
Cette garantie exclut
–Défauts cosmétiques tels que peinture, décalcomanies,
autocollants ou outils accessoires
–Pièces de rechange, y compris les lames, les cordes, les
chaînes, les barres ou les sacs
–Tout composant électrique autre que l’unité de commande
principale comme les fusibles, les connecteurs, les
cadrans, les boutons ou les leviers.
–Les défaillances dues à des cas fortuits et à d’autres
événements de force majeure indépendants de la volonté
du fabricant
–Problèmes causés par des pièces qui ne sont pas d’origine
–Altération ou modification(s) apportée(s) par toute partie
autre que le fabricant
–Tout équipement électrique tiers
Toutes les piles fournies ont plus d’un an.
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects
BPE Holdings (Warrior Eco Power Equipment) décline toute
obligation de couvrir toute perte de temps, d’utilisation de
ce produit, de fret ou tout coût de réclamation accessoire ou
consécutif par toute personne utilisant ce produit.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER.
Une unité fournie en échange sera soumise à la garantie de
l’unité d’origine. La durée de la garantie de l’unité échangée
restera calculée par référence à la date d’achat de l’unité
d’origine. Cette garantie vous donne certains droits légaux qui
peuvent changer d’un pays à l’autre. Votre pays peut également
avoir d’autres droits auxquels vous pourriez avoir droit et qui ne
sont pas répertoriés dans cette garantie.

PRODUKTSPECIFIKATIONER
23
SE
ÄGARENS HANDBOK
BATTERILADDARE #C8360/8362
BATTERI #BP8302
REV 20211216
SPARA DESSA INSTRUKTIONER. Denna bruksanvisning innehåller viktiga säkerhetsåtgärder som ska läsas och förstås innan produkten används.
Underlåtenhet att göra detta kan leda till allvarliga personskador. Denna bruksanvisning bör förbli hos produkten.
Specifikationer, beskrivningar och illustrationer i denna bruksanvisning är så exakta som möjligt vid tidpunkten för publicering, men kan ändras utan
föregående meddelande.
LITIUMJON-
BATTERILADDARE
BATTERI
Batteripaket BP8302
Batterikapacitet : 2.0/4 .0/2.5/5.0Ah Lithium-lon
Laddningstid From 30 to 75 minutes depending on charge voltage
Vikt 2.9-4.5lbs (1.32-2.05kg)
BATTERILADDARE
Batteriladdare C8360/8362
Input 120-240VAC, 50/60Hz, Max. 3A
Output: 63VDC, Max.4.5A
Vikt 2.6Ibs(1.2kg)
PRODUKTSPECIFIKATIONER

ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER BATTERI
24 25
SE
ALLMÄNNA
SÄKERHETSREGLER
För korrekt användning, underhåll och lagring av
detta batteri är det viktigt att du läser och förstår
instruktionerna i denna handbok.
För att undvika allvarliga skador, risk för brand,
explosion och fara för elektrisk stöt eller elektrisk stöt -
–Sök inte laddaren med ledande material.
Laddningsterminalerna håller 120-240V.
–Om batteripacket är knäckt eller skadat, sätt INTE
in det i laddaren. Ersätt batteripaketet.
–Ladda inte dessa batteripaket med någon annan typ
av laddare
–Låt inte vätska vara inne i laddaren.
–Försök inte att använda laddaren för något annat
ändamål än vad som beskrivs här.
WARNING
Om batterivätskan rör ögonen, spola genast med
rent vatten i minst 15 minuter. Sök omedelbart
läkarhjälp. Ladda inte batteriet i regn eller under
våta förhållanden. Sänk inte ner verktyget, batteriet
eller laddaren i vatten eller annan vätska.
SÄKERHETSNOTER OCH
ANVISNINGAR
1. Demontera inte batteriet.
2. Håll det borta från barn.
3. Utsätt inte batteriet för vatten eller saltvatten och
förvara batteriet i sval och torr miljö.
4. Placera inte batteriet på platser med hög
temperatur, till exempel nära en eld, värmare etc.
5. Vänd inte batteriets positiva terminal och negativa
terminal.
6. Anslut inte den positiva terminalen och den
negativa terminalen på batteriet till varandra med
några metallföremål
7. Slå inte eller kliv inte på batteriet
8. Löd inte direkt på batteriet eller genomträng
batteriet med spikar eller andra vassa föremål.
9. Om batteriet läcker och vätskan kommer in i ögon,
gnugga inte ögat. Skölj väl med vatten. Sluta
omedelbart använda batteriet om batteriet avger
en ovanlig lukt känns varm, ändrar färg, ändrar
form eller verkar onormal på något annat sätt.
WARNING
För att undvika risk för brand, elektrisk stöt eller
elektrokution
–Använd inte en fuktig trasa eller tvättmedel på
batteriet eller batteriladdaren
–Ta alltid bort batteriet innan du rengör,
inspekterar eller utför något underhåll på
verktyget.
BATTERI
–Låt inte batteriet eller laddaren överhettas. Om
de är varma, låt dem svalna. Ladda bara vid
rumstemperatur.
–Håll laddarens ventilationsspår fria.
–Låt inte små metallföremål eller material som
stålull, aluminiumfolie eller andra främmande
partiklar in i laddarkaviteten.
–Koppla ur laddaren innan rengöring och när det inte
finns något batteripaket i laddaren.
–Lämna inte batteriet i direkt solljus eller i en varm
miljö under längre tid.
–Försök inte ansluta två laddare till varandra.
–Batteripackens celler kan utveckla en liten läcka
under extrema temperaturförhållanden
–Om batteriet inte ska användas på tre månader eller
mer, förvara batteriet i rumstemperatur eller under
miljö. Ladda helt före lagring
–Om den yttre tätningen är trasig och läckaget
kommer på din hud:
–Tvätta omedelbart med tvål och vatten.
–Neutralisera med citronsaft, vinäger eller annan
mild syra
–Om läckage når ögonen, följ instruktionerna ovan
och sök läkare
KONTROLL AV BATTERIKAPACITET
Notera: Batteriet levereras inte fulladdat. Det
rekommenderas att ladda helt före första användningen
för att säkerställa att maximal körtid kan uppnås.
Detta litiumjonbatteri kan laddas när som helst. Ett helt
urladdat batteri tar den tilldelade tiden som anges i
specifikationsdelen i denna manual
Tryck på batterikapacitetsknappen. LED-lamporna tänds
enligt batteriets nuvarande effektnivå.
Se diagram nedan:
Lights Capacity
4 LED are lit Batteriet har mer än 75%
kapacitet
3 LED are lit Batteriet har mellan 50%
och 75% kapacitet
2 LED are lit Batteriet har mellan 25%
och 50% kapacitet
1 LED is lit Batteriet har mindre än
25% kapacitet
4 LED flash Batteriet måste laddas
omedelbart
VIKTIG
Använd inte starka lösningsmedel eller tvättmedel
på plasthuset eller plastkomponenterna. Vissa
hushållsstädare kan orsaka skador och kan också
orsaka chockrisk.
VARNING
MILJÖSÄKERT BATTERIERFÖRSLAG
Följande giftiga och frätande material finns i de
använda batterierna.
VARNING
Alla giftiga material måste kasseras på ett
specificerat sätt för att förhindra kontaminering
av miljön. Innan du bortskaffar skadade eller
slitna litiumjonbatterier ska du kontakta ditt lokala
avfallsföretag eller den lokala miljöskyddsbyrån
för information och specifika instruktioner. Ta
batterierna till ett lokalt återvinnings- och / eller
bortskaffningscenter, certifierat för Li-ion-
bortskaffande.
VARNING

BATTERILADDARE UNDERHÅLL
26 27
SE
Om batteripaketet spricker eller går sönder, med
eller utan läckor, ladda inte upp det och använd det
inte. Kassera det ordentligt och ersätt det med ett
nytt batteri.
För att undvika skador och risk för brand, explosion
eller elektrisk stöt och för att undvika skador på
miljön:
–Täck batteriets plintar med tung tejp
–Försök INTE ta bort eller förstöra någon av
batteriets komponenter
–Försök INTE öppna batteriet
–Om en läcka utvecklas är de frigjorda
elektrolyterna frätande och giftiga. Få INTE
lösningen i ögonen eller på huden och svälj
den inte
–Kassera INTE batterierna i ditt vanliga
hushållsavfall
–Bränn INTE
–Placera INTE dem där de kommer att bli en del
av deponiet för kommunalt fast avfall
–Ström
–Du SKALL ta dem till ett certifierat
återvinnings- eller bortskaffningscenter
BATTERILADDARE
LADDNINGSFÖRFARANDE
Observera: Batteriet levereras inte fulladdat. Det
rekommenderas att ladda helt före första användningen
för att säkerställa att maximal körningstid kan uppnås.
Detta litiumjonbatteri kommer inte att utveckla ett minne
och kan laddas när som helst.
Charging Fully Charged Battery Hot Charging Fault
LED STATUS DESCRIPTION
Blinkning Gron Laddning
Solid Gron Fullladdad
Solid Röd Stå vid makten
Blinkning Röd(quick) Laddningsfel
Blinkning Röd (slow) Över temperatur
Låg spänning laddning:
Om batteriet har lagrats med lite till ingen laddning
under en lång tid, laddaren går i återställningsläge,
vilket tar mer tid att ladda batteriet helt. Detta kommer
att förbättra batteriets livslängd. När den är fulladdad
återgår nästa laddning till standardladdning.
Ett helt urladdat batteri kräver den tilldelade tiden
som anges i batterihandboken. Anslut laddaren till ett
vägguttag.
Sätt i batteriet i laddaren.
Detta är en diagnostisk laddare. Laddarens LED-lampor
tänds i specifik ordning för att kommunicera aktuell
batteristatus
Felaktig anmärkning:
När batteriet sätts in i laddaren och statusindikatorn
blinkar RÖD, ta bort batteriet från laddaren i 1 minut och
sätt sedan in den igen.. Om status-LED blinkar GRÖN,
laddar batteriet ordentligt. Om statuslampan fortfarande
blinkar RÖD, ta bort batteriet och koppla ur laddaren
i 1 minut. Koppla in laddaren efter 1 minut och sätt i
batteriet igen. Om status-LED blinkar GRÖN, laddar
batteriet ordentligt. Om statuslampan fortfarande blinkar
RÖD, är batteriet defekt och måste bytas ut.
Kontrollera laddningen
Om batteriet inte laddas ordentligt:
Kontrollera strömmen vid eluttaget med ett annat
verktyg. Se till att uttaget inte är avstängt.
Kontrollera att laddarkontakterna inte har kortslutits
med skräp eller främmande material.
Om lufttemperaturen är över 104 ° F eller under
45 ° F, flytta laddaren och batteripaketet till en
–Förvara batteriet helt laddat
–När lampan på laddaren lyser grönt tar du bort
batteriet från laddaren och kopplar ur laddaren från
uttaget.
–Förvara inte batteriet på verktyget.
–Efter laddning kan batteriet förvaras i laddaren så
länge laddaren inte är ansluten.
Laddareunderhåll
Håll laddaren ren och fri från skräp. Do not allow foreign
material to get into the recessed cavity or onto the
contacts. Torka av laddaren med en torr, mjuk trasa.
Använd inte lösningsmedel eller vatten och placera inte
laddaren under våta förhållanden. Koppla ur laddaren
när det inte finns något batteripaket i den.
Ladda batterierna helt innan de placeras i förvaring.
Förvara laddaren vid normal rumstemperatur. Förvara
den inte på överdriven värme. Använd inte laddaren i
direkt solljus. Ladda upp vid rumstemperatur mellan
45 ‘F och 104’ F (7’C och 40 ‘C). Om batteripaketet
är varmt, låt det svalna inuti laddaren. Batteriet börjar
laddas när det har återgått till rumstemperatur.
rumstemperaturplats.
VARNING
Om batteriet sätts in i laddaren när det är varmt
eller varmt kan lampan CHARGING LED på laddaren
tändas och tänds RÖD. Om detta inträffar låt
batteriet svalna inuti laddaren i upp till 30 minuter.
Laddningen bör starta automatiskt när batteriet har
svalnat.
LADDARE MONTERING
10. Denna laddare kan installeras hängande på en
vägg med två # 8 skruvar (ingår inte).
11. Leta reda på placeringen för laddaren som ska
monteras på väggen.
12. Använd fyra skruvar (ingår ej) om du fäster på
träbultar.
13. Borra två hål på mitten 5,5 tum. Bortsett från att
se till att de är vertikalt i linje.
14. Använd väggankare (ingår ej) och skruvar för att
fästa laddaren på väggen vid fästning på gipsvägg.
Observera: Om batteriet och laddaren inte kommer att
användas på länge tar du bort batteriet från laddaren
och drar ut nätkontakten.
UNDERHÅLL
VARNING
För att undvika personskador och risken för brand
och elektriska stötar, ta bort batteripaketet innan du
justerar, inspekterar och rengör fläkten.
Städning
Ta bort batteriet.
–Borsta eller blåsa dammtunna skräp ur
luftventilerna med tryckluft eller vakuum. Håll
luftventilerna fria från hinder, sågspån och flis.
Spraya, tvätta eller fördjupa luftventilerna i vatten.
–Torka av höljet och plastkomponenterna
med en fuktig. mjuk trasaAnvänd inte starka
lösningsmedel eller tvättmedel på plasthuset eller
plastkomponenterna. Vissa hushållsstädare kan
orsaka skador och orsaka chockrisk.
Batteripaket

WARRANTY PAGE
28
Supplier: Warrior Eco Power Equipment, Unit 17/18A Bradley Hall Trad Est, Standish,
Wigan, WN6 0XQ, United Kingdom
Certificate No.
190400193/195HZH-001
Equipment
60V LITHIUM BATTERY PACK
Model
WEP8302BP
Serial Number
In accordance with the following directives:
Directive 2006/42/EC
The Machinery Directive
Directive 2011/65/EU & 2015/863
The Restriction of use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equipment
Directive 2014/30/EU
The Electromagnetic Compatibility Directive and its
Amendments 92/31/EEC and 98/13/EC
In accordance with article(s) and standards:
EN 50636-2-100:2014,
EN 55014-1:2017
EN 62321-2:2014
EN 603351:2012+A11:2014+A13:2017
EN 55014-2:2015
EN 62321-3:2014
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 62233:2008
EN 60745-2-13:2009+A1:2010
EN 62321-1:2013
I hereby declare that the equipment named above has been designed and manufactured to
comply with relevant sections of the above referenced specifications. The products comply
with the essential requirements of the relevant directives. This certificate is only valid for
the product(s) and configuration described in conjunction with details test data and with all
applicable legal requirements of this product.
Date:
10/03/2020 15:28
Issuing Country:
United Kingdom
WARRANTY PAGE
Returns
We offer a no quibble 30 day money back guarantee for all
goods shipped correctly that are not required. The buyer will be
responsible for the return postage and packing charges and any
original shipping charges are non refundable. Goods should be
returned in a condition suitable for resale and where possible
should be returned in their original packaging.
Goods which are manufactured specifically for an order and
shipped correctly are not returnable.
If the wrong item is received it is the responsibility of the buyer
to notify us in writing within 7 days of receipt. Arrangements
will then be made for the incorrect item to be collected and a
replacement item to be dispatched
Warranty
Warranty Qualifications
We at Warrior understand the importance of warranty for
service & repair, we offer a standard 3 Year (Tools Only) & 1
year (Battery Only) warranty without the need for registering
your purchase.
Please view the limitations below and read the full T&C’s about
the warranty offered on a particular product.
All we require is the either a copy of the original proof of
purchase or an invoice supplied from retailer at the time of
purchase to enable the claim to be raised. Please keep your
proof of purchase safe for the duration of your terms, in the
unfortunate event you need our technical support we will ask
for this to be provided on each claim, NO proof of purchase any
warranty claim will be delayed or rejected.
Transportation charges on any product or part(s) submitted
for repair or replacement under this warranty are the sole
responsibility of the purchaser. This warranty only applies to the
original purchaser and is not transferable.
Do Not Return the Unit to the Place of Purchase
Contact Technical Support and we will troubleshoot any issue
via phone or e-mail. If the problem or issue is not resolved by
this method, we will, at its option, authorise an evaluation,
repair or replacement of the defective product, part(s) or
component at our own Service Centre workshop. If and when
an product has to be replaced in most cases it will be on a
like for like basis not old for new. We will provide you with a
case number for warranty service and this can be monitored
through your login account. Please keep it for future reference.
Repairs or replacements without prior authorization, or at an
unauthorized repair facility, will not be covered by this warranty.
We do have warranty exclusions for customers outside the
United Kingdom please see our full T&C’s.
Warranty Exclusions
THIS WARRANTY DOES NOT COVER THE FOLLOWING:
NORMAL WEAR
Your product needs periodic parts and service to perform well.
This warranty does not cover repair when normal use has
exhausted the life of a part or the equipment as a whole.
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
This warranty will be voided and (or) not apply to parts or labour
if your product is deemed to have been misused, neglected,
involved in an accident, abused, overloaded beyond the limits,
modified, installed improperly or connected incorrectly to any
electrical component or system for battery charging. Normal
period maintenance is not covered by this warranty.
Other Exclusions
This warranty excludes:
–cosmetic defects such as paint, decals, stickers or
accessory tools
–service parts including blades, string, chains, bars or bags
–any electrical component other than main control unit like
fuses, connectors, dials, knobs or levers.
–failures due to acts of God and other force majeure events
beyond the manufacturer’s control
–problems caused by parts that are not original
–alteration or modification(s) made by any party other than
the manufacturer
–any third party electrical equipment
–All batteries supplied Over 1 Year Old.
Limits of Implied Warranty and Consequential Damage
BPE Holdings (Warrior Eco Power Equipment) disclaims any
obligation to cover any loss of time, use of this product, freight,
or any incidental or consequential claim costs by anyone using
this product.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
A unit provided as an exchange will be subject to the warranty
of the original unit. The length of the warranty governing the
exchanged unit will remain calculated by reference to the
purchase date of the original unit. This warranty gives you
certain legal rights which may change from country to country.
Your country may also have other rights you may be entitled to
that are not listed within this warranty.
Other manuals for C8360
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other WARRIOR Batteries Charger manuals