WaterRidge C211122 User manual

1
Two-Piece Skirted Toilet
Toilette deux pièces avec jupe
Inodoro de dos piezas con diseño bordeado
ITM./ART. # 707437
Model / Modèle / Modelo: C211122
Safety Tips
• When installing flexible hose, there should be no torsion or deformation; DO NOT fold into
V or L shape; DO NOT use if there are any cracks or deformations.
• The fittings should be installed by a licensed plumber of the State.
• Protect your eyes with safety glasses when cutting or soldering water supply lines.
Conseils de sécurité
• Lorsque vous installez le tuyau flexible, il ne doit exister aucune torsion ou déformation; NE
le pliez PAS en V ou L; NE l’utilisez PAS s’il existe des fissures ou déformations.
• Les raccords doivent être installés par un plombier accrédité par l’État.
• Protégez-vous les yeux avec les lunettes de sécurité lorsque vous coupez ou brasez les
conduites d’eau.
Consejos de seguridad
• Cuando instale la manguera flexible, no debe haber torsión o deformación; NO la pliegue
en forma de V o L; NO la use si hay rajaduras o deformaciones.
• La instalación de los accesorios debe realizarla un plomero con licencia estatal.
• Proteja sus ojos con gafas de seguridad cuando corte o suelde las tuberías de suministro de
agua.
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE : READ CAREFULLY
IMPORTANT, CONSERVER POUR RÉFÉRENCE : LIRE ATTENTIVEMENT
IMPORTANTE, CONVERVE PARA REFERENCIA FUTURA : LEA CUIDADOSAMENTE
REV Date 07-04-2017
Safety goggles
Lunettes protectrices
Gafas de seguridad
Adjustable wrench
Clé à molette
Llave ajustable
Carpenter’s level
Niveau de menuisier
Nivel decarpintero
Screw driver
Tournevis
Destornillador
Measuring tape
Ruban à mesurer
Cinta para medir
Silicone
Mastic à la silicone
Sellante de silicona
Closet flange spacer
(optional, not included)
Entretoise à bride de toilette
(optionnel, non inclus)
Espaciador de brida del inodoro
(opcional, no incluido)
Tools needed / Outils requis /
Herramientas necesarias:
45.5 cm / 17.9 in /
17.9 po /17.9 pulg.
72 cm / 28.3 in / 28.3 po /28.3 pulg.
79.9 cm /
31.4 in /
31.4 po /
31.4 pulg.
43.8 cm /
17.2 in /
17.2 po /
17.2 pulg.
Need help?
Please call our toll-free service line at
1-866-789-2273 (ENGLISH, EASTERN TIME)
for additional assistance or service. Call Monday
– Friday, 8 am – 8 pm, Saturday 9 am – 6 pm.
Besoin d’aide?
Veuillez appeler à notre ligne de service
sans frais au 1-866-789-2273 (ANGLAIS,
L'HEURE DE L'EST) pour l'aide ou le service
supplémentaire. Appelez du le lundi au
vendredi, 8 h à 20 h, le samedi 9 h à 18 h.
¿Necesitas Ayuda?
Por favor llame a nuestra línea de servicio al
número gratuito 1-866-789-2273 (INGLÉS,
HORA DEL ESTE) para asistencia adicional o
servicio. liame de lunes - viernes de 8 am - 8 pm,
sábados de 9 am - 6 pm.
MISE EN GARDE !
LIRE ET ÉTUDIER ATTENTIVEMENT TOUS
AVERTISSEMENTS AVANT UTILISATION. BLESSURES ET
DÉGÂTS PEUVENT SE PRODUIRE SI LES CONSIGNES
D’INSTALLATION NE SONT PAS RESPECTÉES.
¡ADVERTENCIA!
LEA, ESTUDIAR Y COMPREDER TODAS LAS
ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR. LESIONES Y
DAÑOS PUEDE OCURRIR SI LAS INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN NO SE SIGUEN.
WARNING!
READ, STUDY AND UNDERSTAND ALL
WARNINGS BEFORE USING. PERSONAL
INJURY AND UNIT DAMAGE COULD
OCCUR IF INSTRUCTIONS ARE NOT
FOLLOWED.
Do not use tools to tighten plastic nuts
N’utilisez pas d’outil pour serrer les écrous de plastique
No use herramientas para ajustar las tuercas plásticas
Distributed by:
Costco Wholesale Corporation
P.O. Box 34535
Seattle, WA 98124-1535
USA
1-800-774-2678
www.costco.com
Imported by / Importé par :
Costco Wholesale Canada Ltd.*
415 W. Hunt Club Road
Ottawa, Ontario
K2E 1C5, Canada
1-800-463-3783
www.costco.ca
Importado por:
Importadora Primex S.A. de C.V.
Blvd. Magnocentro No.4
San Fernando La Herradura
Huixquilucan, Estado de México
C.P.52765
RFC: IPR-930907-S70
(55)-5246-5500
www.costco.com.mx
* faisant affaire au Québec
sous le nom Les Entrepôts Costco
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA

2
Includes/Comprend/Incluye
V
A
Tank Lid
Couvercle de réservoir
Tapa del tanque
Tank
Réservoir
Tanque
Tank Lever
Manette de la chasse
Palanca del tanque
B
C
F
G
E
O
P
Q
N
I
J
M
R
Braided Hose
Tuyau tressé
Manguera trenzada D
Z
X
Y
T
S
U
V W
3" Tank to Bowl Gasket
Joint de 3 po entre réservoir et cuvette
Junta de la taza para el tanque de 3"
Channel Pads
Coussinets de canal
Almohadillas tipo canaleta
Plastic Wing Nut
Écrou à oreilles en plastique
Tuerca mariposa plástica
Toilet
Toilette
Sanitario
Cap Base
Base de capuchon
Base de tapa
K
Cap
Capuchon
Tapa
L
Cap Flange
Bride de capuchon
Brida de tapa
Nut
Écrou
Tuerca
Wax seal
Anneau de cire
Sello de cera
Flush Valve Assembly
Assemblage de soupape d’évacuation
Válvula de vaciado
FIll Valve
Soupape de remplissage
Válvula de llenado
Bolt Washer
Rondelle de boulon
Arandela de perno
Tank Bolt
Boulon de réservoir
Perno del tanque
Flapper
Clapet
Obturador
Seat
Siège
Asiento
Seat Cap
Capuchon de siège
Tope del asiento
Seat bolt
Boulon du siège
Perno del asiento
Flange Bolt
Boulon à bride
Perno de brida
Seat Post
Support de siège
Patilla del asiento
Seat Nut
Écrou de siège
Tuerca del asiento
Flange Washer
Rondelle de bride
Arandela de brida
Tank to Bowl Mounting Kit
Includes Items
F, H, I, P and Q
Jeu d’assemblage de réservoir et cuvette
Comprend les articles
F, H, I, P et Q
Kit de montaje de la taza para el tanque
Incluye los elementos
F, H, I, P y Q
H

3
8"
(203.2 mm)
1
Turn off water supply. If new installation, place supply stop on
the wall on the same side as the tank fill valve approximately 8"
(203.2 mm) off the floor.
Fermez l’alimentation d’eau. S’il s’agit d’une nouvelle installation,
placez le taquet d’arrêt au mur du même côté que la soupape
de remplissage du réservoir et à environ 8 po (203.2 mm) du
plancher.
Cierra el suministro de agua. Si se trata de una nueva instalación,
coloque el tope de suministro en la pared del mismo lado de la
válvula del tanque a aproximadamente 8” (203.2 mm) del piso.
Installation/Installation/Instalación
2
12 "
(304.8 mm)
Make sure center of closet flange is at least 12" (304.8 mm)
from the wall.
CAUTION: Closet flange to be flush or up to 1/4” above the
finished floor height for proper wax seal. If Closet flange is
located below finished floor surface, a spacer (not included )
should be used.
Assurez que le centre de la bride soit situé au moins 12 po
(304,8 mm) du mur.
ATTENTION : La bride doit être nivelée ou jusqu’à 1/4 po
au-dessus de la hauteur de plancher fini pour une bonne
étanchéité de l’anneau de cire. Si la bride est située sous la
surface du plancher fini, une entretoise (non inclus) devrait
être utilisé.
Asegúrese de que el centro de la brida del retrete esté al
menos a 12” (304.8 mm) de la pared.
PRECAUCIÓN: La brida debe estar nivelada o hasta 1/4"
por encima de la altura del piso terminada para que el sello
de cera sea correcto. Si la brida se encuentra debajo de la
superficie del piso terminada, se debe usar un espaciador
(no incluido).
3
M
X
Y
Optional
Facultatif
Opcional
Attach flange bolts (Y) and washers (X) to closet flange. Place
wax seal (M) in closet flange.Bolts normally will have to be cut for
the caps to fit.
Optional: Use a small 2” long bead of silicone adhesive to
steady the bowl, placed between the bowl and floor at the back
CAUTION: Do not completely seal bowl to floor with silicone
adhesive.
CAUTION: Do not over tighten nuts or base may be damaged.
Fixez les boulons à bride (Y) et les rondelles (X) à la bride.
Placez l’anneau de cire (M) dans la bride. Les boulons doivent
normalement être coupés pour s’adopter aux capuchons.
Facultatif : Utilisez un petit cordon de silicone de 2 po de long
pour stabiliser la cuvette et le placez entre la cuvette et le sol à
l’arrière
ATTENTION : Ne pas sceller complètement la cuvette au sol
avec de l’adhésif silicone.
ATTENTION : Ne pas trop serrer les écrous ou la base peut
être endommagée.
Adjuntar pernos de la brida (Y) y las arandelas (X) para la
brida del suelo. Coloque el sello de cera (M) en la brida del
suelo. Los pernos normalmente tendrán que ser cortados para
que las tapas encajen.
Opcional: Use un pequeño cordón largo de 2” de adhesivo de
silicona para estabilizar la taza del inodoro, colocado entre la
taza del inodoro y el piso en la parte trasera.
PRECAUCIÓN: No sellar completamente la taza del inodoro al
suelo con adhesivo de silicona.
PRECAUCIÓN: No apriete demasiado las tuercas o la base
puede dañarse.

4
Installation/Installation/Instalación
Continued/Suite/Continuación
N
1
D
7
2
Slide cap base (J) onto flange bolt (Y). Tighten nut (I)
ontoassembly. CAUTION: DO NOT overtighten.Place cap (K)
to cover the hole.
Placez la base de capuchon (J) sur le boulon de bride (Y).
Serrez l’écrou (I) sur l’assemblage. MISE EN GARDE : NE PAS
trop serrer. Placez le capuchon (K) pour recovrir le trou.
Ensarte la base de tapa (J) en el perno de brida (Y). Ajuste el
tuerca (I) sobre el ensamblado. PRECAUCIÓN: NO ajuste en
exceso. Coloque la tapa (K) para cubrir el orificio.
1
J
I
Y
3
K
2
5
Attach braided hose (D) to the fill valve (N) and tighten. CAU-
TION: DO NOT use tools to tighten.HAND TIGHTEN ONLY
Fixez le tuyau tressé (D) à la soupape de remplissage (N) et
serrez. ATTENTION: NE PAS utilisez d´outils pour serrer.
Acople la manguera bridada (D ) a la válvula de llenado (N ) y
apriete. CUIDADO: NO use herramientas para apretarlas.
Place channel pads (F) on bowl (H).
Placez les coussinets de canal (F) sur la cuvette (H).
Coloque las almohadillas tipo canaleta (F) en la taza (H).
H
F
6
5Flange
Bride
Brida
4
H
Y
M
Place toilet (H) straight down onto flange bolts (Y). Ensure wax
seal (M) is properly seated on toilet flange (underneath toilet).
Placez la toilette (H) directement sur les boulons de bride (Y).
Assurez que l’anneau de cire (M) soit bien placé sur la bride
de la toilette (en dessous de la toilette).
Coloque el inodoro (H) directamente hacia abajo sobre los
pernos de brida (Y). Asegúrese de que el sello de cera (M)
esté colocado correctamente en la brida del inodoro (debajo
del inodoro).

5
Q
P
1
1
2
2
8
G
Q
Q
GG
Q
10
Install tank bolts (Q) and washers (P) to tank.
NOTE: Check that fill valve and flush valve nuts are tight.
CAUTION: Hand tighten only
Installez les boulons (Q) et les rondelles (P) de réservoir au
réservoir.
REMARQUE : Assurez-vous que les écrous de la soupape de
remplissage et de la soupape d’évacuation sont bien serrés.
ATTENTION : Serrez à la main seulement.
Instale los pernos del tanque (Q) y las arandelas (P) al tanque.
NOTA: Verifique que las tuercas de la válvula de llenado y
de la válvula de vaciado estén ajustadas.PRECAUCIÓN: Sólo
apriete a mano.
Attach wing nuts (G) to bolts (Q).
CAUTION: Hand-tighten wing nuts only.
Vissez les écroux à oreilles (G) aux boulons (Q).
MISE EN GARDE : Serrez les écrous à oreilles à la
main seulement.
Conecte las tuercas mariposas (G) a los pernos (Q).
PRECAUCIÓN: Solo tuercas mariposas que se ajustan
con la mano.
Installation/Installation/Instalación
Continued/Suite/Continuación
Attach tank hose (D) to water supply.
NOTE: Hose should be attached with slack in the line.
Branchez le tuyau de réservoir (D) à l’alimentation d’eau.
REMARQUE : Le tuyau devrait être installé de manière à avoir
du jeu.
Coloque la manguera del tanque (D) en el suministro de agua.
NOTA: La manguera se debe colocar con la tubería floja.
1
2
11
D
9
E
H
B
I
1
2
2
Attach 3" tank to bowl gasket (E). Attach tank (B) to toilet (H).
Installez le joint de 3 po entre réservoir et cuvette (E). In-
stallez le réservoir (B) sur la toilette (H).
Conecte el tanque de 3” a la junta de la taza (E). Conecte el
tanque (B) al retrete (H).

6
Installation/Installation/Instalación
Continued/Suite/Continuación
Turn on water supply and check for leaks.
Ouvrez l’alimentation d’eau et vérifiez s’il y a des fuites.
Abra el suministro de agua y compruebe que no haya
filtraciones.
14
Connect chain of flush valve with tank lever (C).
Raccordez la chaîne de la soupape d’évacuation à la manette
de la chasse (C).
Conecte la cadena de la válvula de descarga con la palanca
del tanque (C).
Adjust water level screw on fill valve (N).
Ajustez la vis de niveau d’eau sur la soupape de
remplissage (N).
Ajuste los tornillos al nivel del agua en la válvula de
llenado (N).
13
C
N
15
N
O
12
N
O
Insert refill tube on fill valve (N) into overflow tube on top of
the flush valve (O).
Insérez le tube de remplissage sur la soupape de
remplissage (N) dans le tube de trop-plein par-dessus la
soupape d’évacuation (O).
Inserte el tubo de relleno en la válvula de llenado (N) y dentro
del tubo de desborde en la parte superior de la válvula de
vaciado (O).

7
Set tank cover (A) on top of tank (B).
Placez le couvercle du réservoir (A) sur le réservoir (B).
Coloque la cubierta del tanque (A) sobre la parte superior
del tanque (B).
Insert seat nut (W) into the hole from the top. Thread seat
bolts (U) through seat post (V) and into seat nut (W). Do not
tighten.
Passez les écrous de siège (U) dans le support de siège (V) et
dans l’écrou de siège (W). Ne serrez pas. Placez le support de
siège (T) sur le support de siège (V).
Ensarte los pernos del asiento (U) en la patilla de asiento (V)
y en las tuerca del asiento (W). No ajuste. Coloque el tope de
asiento (T) sobre la patilla de asiento (V).
Install seat (S) onto seat post (V).
Installez le siège (S) sur le support de siège (V).
Coloque el asiento (S) en la patilla de asiento (V).
Ensure toilet seat (S) is centered on bowl. Adjust (front to
back and left to right) if necessary and tighten seat bolt (U).
Assurez-vous que le siège de toilette (S) est centré sur la
cuvette. Ajustez (d’avant en arrière et de gauche à droite) s’il
y a lieu et serrez l’écrou de siège (U).
Asegúrese que el asiento del retrete (S) esté centrado en la
taza. Ajuste (de frente hacia atrás y de izquierda a derecha)
si fuera necesario y ajuste la tuerca del asiento (U).
A
B
A
16
T
U
V
W
17
S
V
18
S
U
V
19
Installation/Installation/Instalación
Continued/Suite/Continuación

8
Installation/Installation/Instalación
Continued/Suite/Continuación
Installation completed.
Installation complétée.
Instalación completa.
22
Install seat cap (T) over seat post (V). Then install seat (S) onto
seat post (V).
Installez le capuchon de siège (T) sur le support du siège (V).
Ensuite, installez le siège (S) sur le support du siège (V).
Instale la tapa del asiento (T) sobre la patilla del asiento (V). A
continuación, instale el asiento (S) sobre la patilla del asiento
(V)
T
V
21
S
V
2
2
1
20
Press the seat releast button to remove the seat (S)
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du siège pour enlever
le siège (S).
Presione el botón de liberación del asiento para quitar el
asiento (S).

9
Troubleshooting/Dépannage/Guía de solucionar problemas
If you’ve followed the instructions carefully and your toilet still does not work properly, take these corrective steps.
Si vous avez suivi les instructions attentivement et que votre toilette ne fonctionne toujours pas correctement, prenez
les mesures correctives suivantes.
Si ha seguido las instrucciones cuidadosamente y el sanitario sigue sin funcionar correctamente, aplique estas
medidas correctivas.
Problem/Problème/Problema Cause/Cause/Causa Action/Correctif/Solución
Water dripping from supply line
connection.
Supply line nut loose. Tighten by hand.
Fuite d’eau au raccordement de
la ligne d’approvisionnement.
L’écrou de la ligne
d’approvisionnement n’est pas
serré.
Serrez à la main.
Goteo de agua de la conexión de
la tubería de suministro.
Tuerca de la tubería de
suministro suelta.
Ajuste con la mano.
Water running. Fill valve Debris in fill valve.
Water level too high and overflowing overflow tube.
Flush valve flapper not
sealing.
Debris in seal area.
Damaged flush valve seal surface.
Chain to tank lever too tight.
L’eau coule. Soupape de remplissage Débris dans la soupape de remplissage.
Le niveau d’eau est trop élevé et elle se déverse dans
le tube de trop-plein.
Le clapet de la soupape
d’évacuation n’est pas
étanche.
Débris dans la zone d’étanchéité.
La surface du joint de la soupape d’évacuation est
endommagée.
La chaîne de la manette de la chasse est trop courte.
Flujo de agua. Válvula de llenado Restos en la válvula de llenado.
Nivel alto de agua y desbordamiento del tubo de
desborde.
El obturador de la válvula de
vaciado no queda sellado.
Restos en el área de cerrado.
Superficie de cierre de la válvula de vaciado dañada.
Cadena de la palanca del tanque muy ajustada.
Water level in bowl not to correct
height.
Refill tube not directed into
overflow tube.
Place refill tube into holder on overflow tube.
Le niveau d’eau dans la cuvette
n’est pas à la bonne hauteur.
Le tube de remplissage n’est
pas dirigé vers l’intérieur du
tube de trop-plein.
Placez le tube de remplissage dans le support du tube
de trop-plein.
El nivel de agua en la taza no
está a la altura correcta.
El tubo de relleno no conecta
con el tubo de desborde.
Coloque el tubo de relleno en el contenedor del tubo
de desborde.

10
Troubleshooting/Dépannage/Guía de solucionar problemas
Continued/Suite/Continuación
WATERRIDGE FIVE YEARS LIMITED WARRANTY/GARANTIE LIMITEE DE CINQ ANS DE WATER-
RIDGE/GARANTIA LIMITADA DE WATERRIDGE DE CINCO AÑOS
Problem/Problème/Problema Cause/Cause/Causa Action/Correctif/Solución
Water leaking from tank to bowl
connection.
Tank installed incorrectly. Tighten tank bolts.
Gasket not seated properly. Reseat and/or replace gasket.
Fuite d’eau au raccordement
entre le réservoir et la cuvette.
Réservoir installé
incorrectement.
Serrez les boulons du réservoir.
Le joint n’est pas bien placé. Replacez ou remplacez le joint.
Filtración de agua en la conexión
del tanque a la taza.
Tanque instalado de manera
incorrecta.
Ajuste los pernos del tanque.
La junta no se encuentra
como corresponde.
Vuelva a colocar y/o reemplace la junta.
Not flushing completely. Flapper not lifting completely. Adjust chain to have less slack.
La chasse ne se fait pas
complètement.
Le clapet ne se soulève pas
complètement.
Ajustez la chaîne afin qu’il y ait moins de jeu.
No se vacía por completo. El obturador no se levanta por
completo.
Ajuste la cadena para que haya menos distensión.
All parts of the WaterRidge product are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material
and workmanship under reasonable use for a period of five years from the date of original purchase, as shown on the
original consumer-purchaser’s receipt.
WaterRidge will replace “free of charge”, during the warranty period, any part that proves defective in material and/or
workmanship under normal residential application. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals. These will
dull the finish and void your warranty.
THIS WARRANTY IS LIMITED TO REPLACEMENTS ONLY AND DOES NOT COVER OR INCLUDE LABOR CHARGES
OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT OR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES WHATSOVER, NOR DOES IT COVER OR INCLUDE DAMAGES FOR PERSONAL INJURY, PROPERTY DAMAGE
OR ECONOMIC LOSS.
Any damage to this product as a result of improper installation misuse, accident, neglect or any use that violates the
instructions furnished by us, WILL VOID WARRANTY IMMEDIATELY. This warranty is only valid to the original consumer
purchase and excludes industrial, commercial use of the product.
Toutes les pièces des produits WaterRidge sont garanties à l’acheteur consommateur initial d’être exemptes de vices de
matériaux et de fabrication, lors d’un usage raisonnable, pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat
initial indiquée sur le coupon de caisse de l’acheteur consonmmateur initial.
WaterRidge remplacera « sans frais », durant la période de garantie, toute pièce qui s’avérera présenter des vices de
matériaux ou de fabrication lorsque le produit est soumis à un usage domestique normal. Éviter les nettoyants abrasifs,
la laine d’acier et les prouduits chimiques corrosifs, car ils terniront le fini et annuleront votre garantie.
CETTE GARANTIE EST LIMITÉE UNIQUEMENT AU REMPLACEMENT ET NE COUVER NI NE COMPREND LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVER OU LES DOMMAGES ENCOURUS LORS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT, NI LES DOMMAGES PARTICULIERS INDIRECTS OU ACCESSOIRES, QUELS QU’ILS SOIENT. DE PLUS,
CETTE GARANTIE NE COUVRE NI NE COMPRND LES DOMMAGES POUR BLESSURE CORPORELLE, DEGATS MATÉRIELS
OU PERTE FINACIÈRE.
Si ce produit est endommagé à la suite d’une installation inadéquate, d’un usage impropre, d’un accident de
négligence ou de toute autre utilisation qui enfreint les directives que nous vous fournissons, LA GARANTIE DEVIENDRA
IMMÉDIATEMENT NULLE. Cette garantie est valable uniquement pour l’acheteur consommateur initial et exclut tout
usage industriel, commercial ou professionnel de ce produit.

11
WATERRIDGE FIVE YEARS LIMITED WARRANTY/GARANTIE LIMITEE DE CINQ ANS DE WATER-
RIDGE/GARANTIA LIMITADA DE WATERRIDGE DE CINCO AÑOS
Se garantiza al comprador usuario original que todos los componentes de los productos WaterRidge están libres de
defectos de material o fabricación bajo un uso razonable, por un período de cinco años de la fecha de la compra
original que conste en el recibo de compra del comprador usuario original.
WaterRidge reemplazará “sin cargo” durante la vigencia de la garantía, cualquier componente que pruebe tener
defectos de material o fabricación bajo uso normal residencial. Evite usar limpiadores abrasivos, lana de acero o
productos químicos fuertes, porque arruinarán el acabado y anularán la garantía.
ESTA GARANTÍA SE LIMITA AL REEMPLAZA DE COMPONENTES Y NO CUBRE O INCLUYE MANO DE OBRA, DAÑOS
QUE PUEDAN OCURRIR, DURANTE LA INSTAL ACIÓN, REPARAACIÓN O REEMPLAZO, O CUALQUIER OTOR DAÑO
IMPREVISTO O COMO CONESECUENCIA DE LAS ACCIONES MENCIONADAS, NI CUBER O INCLUYE DAÑOS POR
LESIONES PERSONALES, DAÑOS A LA PROPIEDAD O PÉRDIDA MONETRIA.
Los daños a este producto que resulten de instalación o uso inapropiados, accidente, negligencia o uso en contra
de las instrucciones suministradas por nosotros, ANULRÁN INMEDIATAMENTE LA GARANTÍA. Esta garantía es válida
solamente para el comprador usuario original y excluye el uso industrial, comercial o no residencial del producto.
CARE INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN/INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO
Wipe the outside of the toilet with a non abrasive cleaner and a soft towel. Make sure the complete surface is cleaned
and dried.
NOTE: IMPROPER CARE MAY VOID WARRANTY.
Essuyer l’extérieur de la toilette à l’aide d’une serviette douce et d’un nettoyant non abrasive. S’assure de nettoyer et de
sécher toute la surface.
REMARQUE : L’ENTRETIEN INADÉQUATE PEUT ANNULER LA GARANTIE.
Limpie el exterior del inodoro con un trapo suave y limpiador no abrasivo. Deje la superficie limpia y seca.
NOTA : UN MANTENIMIENTO INAPROPLADO PODRÁ ANULAR LA GARANTÍA.

12
Replacement Parts/Pièces de rechange/Repuestos
Continued/Suite/Continuación
Part/Pièce/Pieza Description/Description/Descripción Part #/Nº de pièce/
N.° de pieza
ATank lid/Couvercle de réservoir/Tapa del tanque C52024643 -CUG1
CTank lever/Manette de la chasse/Palanca del tanque A713002-CUG1
DBraided hose/Tuyau tressé/Manguera trenzada A700684-GBG1
MWax seal/Joint de cire/Sello de cera A700683-GBG1
NFill valve/Soupape de remplissage/Válvula de llenado A711026-CUG1
OFlush valve with flapper/Soupape d’évacuation avec clapet/Válvula de
vaciado con obturador A700268-CUG1
RFlapper/Clapet/Obturador A715041-CUG1
ZTank to bowl mounting kit/Jeu d’assemblage de réservoir et cuvette/Kit de
montaje de la taza para el tanque A714005-CUG1
AA Seat mounting kit/Jeu d’assemblage du siège/Kit de montaje del asiento C55012443-CUG1
AB Bowl mounting kit/Jeu d’assemblage du siège/Kit de montaje del asiento A700433-CUG1
AC Cap kit/Ensemble de capuchon/Kit de la tapa A700458-CUG1
AH
N
YX
OM
R
C
Z
I
D
HQP
K L
IY
F
J
S
T U V W
AC
AB
AA

13
Web address
This manual suits for next models
1
Other WaterRidge Toilet manuals
Popular Toilet manuals by other brands

L&T Electrical & Automation
L&T Electrical & Automation Duomatic installation instructions

Dometic
Dometic MasterFlush Series quick start guide

Artecristal
Artecristal BARINE instruction manual

Geberit
Geberit Selva 116.075.00.1 Operation manual

Kohler
Kohler K-77713W-Y Installation and care guide

Foremost
Foremost TT-8207-WL3 instructions