Watts BA BM User manual

wattswater.fr
BA BM
DN15-50mm
Installation manual
UK
IT
DE
FR
ES
PL
NL
RU
DK
Installation and Operation Manual
Manuale di Installazione e Uso
Manuel d’Installation et d’Utilisation
Installatie- en bedieningshandleiding
Installations- und Bedienungsanleitung
Manual de instalación y funcionamiento
Руководство по монтажу и эксплуатации
Instrukcja instalacji i obsługi
Installations- og betjeningsvejledning
Installations- och bruksanvisning
SV

2
EN
Index
General information 3
General
Fields of application
Technical specifications
Standards - Approval
1. Operating principle 3
1.1 Operation
1.2 Malfunctions
2. Installation instructions 5
2.1 Installation
2.2 Commissioning
2.3 Filling with water
3. Maintenance instructions 6
3.1 Testing kit
3.2 Fitting/removal instructions
3.3 Refitting instructions
3.4 Repair kits
4. Troubleshooting 7

3
EN
Backflow preventer with verifiable
reduced pressure zone - BA BM
Type
General
Designed to protect drinking water supply networks against
the backflow of risk fluids up to category 4 according to
NFEN1717.
The device is designed to prevent any backflow of polluted
water into the drinking water supply network as a result
of back pressure or back siphonage when the pressure
upstream of the device is lower than the pressure
downstream of it.
Fields of application
For systems liable to generate pollution risks:
• Sanitary networks: hospitals, laboratories,
dialysis centres, water treatment.
• Technical networks: heating, air conditioning, irrigation,
water dispensers.
• Fire suppression systems: sprinklers, fire hoses.
• Professional networks: industrial facilities,
surface treatment, chemical industry, agrifood.
• Temporary networks: water supply for trade fair stands,
festivals, exhibitions.
Note: The applications also depend on legislation in the
country of use. Please contact your national authorities
for further information.
Technical specifications
Type of fluid: drinking water
Operation: horizontal position
DN 15 to 50 mm, male/male connection
Maximum operating pressure: 10 bar (1 MPa)
Minimum inlet pressure: 1.5 bar (150 KPa)
Maximum operating temperature: 65°C
Standards - Approval
Conforms to the following standards: EN1717, EN12729
BELGAQUA
ACS
1. Operating principle
The BABM backflow preventer with verifiable reduced
pressure zone includes:
• three zones: upstream, intermediate and downstream, each
equipped with a pressure measuring device.
• two independent check valves, separating the intermediate
zone.
• one automatic relief device connected to the intermediate
zone to restore it to atmospheric pressure in the event of a
failure.
This device is installed with a funnel with air gap.
Maintenance and accessibility of the internal components are
facilitated by the modular design of the replacement parts.
UPSTREAM
DOWNSTREAM
INTERMEDIATE CHAMBER
2nd
VALVE
1st
VALVE
RELIEF VALVE FUNNEL

4
EN
There can be no inversion or fluctuations of pressure between the intermediate chamber and the circuit upstream of the backflow
preventer. The construction of the device in accordance with standards requires the upstream pressure to remain 140 mbar higher
than the pressure in the intermediate chamber at all times. This differential value controls the opening of the relief valve and the
drainage of the backflow preventer. Backflow preventers with verifiable reduced pressure zones self-protect against their own
malfunctions. The device is made safe in static pressure situations.
The following situations can arise:
1.1 Operating principles
1.2 Malfunctions > Triggering of automatic safety mechanisms
UPSTREAM
NEGATIVE
PRESSURE /
BACK-SIPHONAGE
The two check valves
close. The relief valve
opens and drains the
intermediate chamber.
OVERPRESSURE
WITH
DOWNSTREAM
VALVE SEALED
If the check valve is
perfectly sealed, no
malfunction will occur:
the valve remains
closed.
NORMAL FLOW CONDITIONS > FILLING / FLOW
START
The two check valves are opened. The relief valve is
closed (closing pressure is lower than the upstream
check valve opening pressure). Water is supplied to the
downstream chamber.
NO FLOW CONDITIONS > FLOW INTERRUPTION
The two check valves are closed. The relief valve is closed
(because the pressure required to close it is lower than
the pressure required to open the upstream check valve).
NO
FLOW WITH
UPSTREAM VALVE
DEFECTIVE
The upstream pressure
increases the pressure
in the intermediate
chamber. The relief
valve opens and
causes a continuous
discharge.
OVERPRESSURE
WITH
DOWNSTREAM
CHECK VALVE
DEFECTIVE
The overpressure
reaches the
intermediate chamber
causing the relief
valve to open and
discharge into the
sewage network.

5
EN
2.1 Installation
Before installing the BA backflow preventer, check that:
• The BA device must be easily accessible to allow inspection,
maintenance and replacement of defective components
• Test points must be provided to enable the system to be
tested without difficulty
• It must not be installed in areas subject to flooding
• It must be installed in a ventilated area (non-polluted
atmosphere)
• The relief system must be capable of discharging the relief
flow
• It must be protected against frost and extreme temperatures
• It must be installed horizontally with the relief port facing
down
• The funnel, with air gap, must be connected to the relief
network
• It can only be used for potential backflow not exceeding the
relief capacity
The protection device must be installed by a qualified technician.
2.2 Commissioning procedures:
1. Flush and fully drain the upstream pipes before installing the
BA protection device with its accessories.
2. Install the BA protection device with its accessories, in the
direction of flow, as follows:
• Upstream: one type SOCLA or equivalent manual stop valve,
• Between the upstream valve and the device: one type Watts
or equivalent mesh strainer with drain cock.
• Downstream: one type Socla or equivalent manual stop valve
Adhere to the installation diagram below:
The protection system must be assembled without forcing the
inlet and outlet fittings
3. Remove the protection plug from the valve port
4. Fit the funnel on the BA protection device. It is designed
to be connected to a pipe (e.g. PVC discharge pipe) with
external diameter equal to the diameter shown in the table
below:
2.3 Filling with water:
During filling with water:
• The upstream and downstream valves are closed,
• Open the upstream valve slowly, to bring the BA protection
system up to pressure gradually,
• Open and close tap No. 1 and then taps 2 and 3 respectively
to drain the BA protection device,
• Open the downstream valve slowly, to commission the BA
protection system.
Once the BA protection system has been commissioned, it:
• Ensures that the downstream water requirement is met
• Protects the upstream network against the risk of pollution
PRECAUTIONS:
• In the case of an upstream diversion in the area right in front
of the backflow preventer, it is necessary to install a check
valve between the diversion and the backflow preventer.
H
0,50 m (mini.)
1,50 m (maxi.)
0,50 m (mini.)
H
2. Installation and commissioning instructions
DN of backflow preventer 15 20 25 32 40 50
ext. Ø of pipe (in mm) 32 40 50
Ceiling, vault, beam...
Ground, floor, walkway...
Water supply
inlet
Internal
distribution
Sewer
Conduit
Drain
123
1
2
3

6
EN
11
10
13
12
15
14
4
3
6
8
1
2
9
5
7
Key
1. Top cover
2. Pressure adjuster screw
3. Drain plug
4. Drain screw
5. Safety membrane
6. Compensation membrane
7. Filter
8. Cover seal
9. Strainer cover
10. Seal
11. Pressure test pipe
12. Operating membrane
13. Spring
14. Spring washer
15. Spring washer
3. Maintenance and inspection of
installed backflow preventers
In accordance with national
statutory regulations, BA backflow
preventers must be regularly
inspected (once a year in most
countries) by an authorised
maintenance technician.
BA backflow preventers must
undergo compulsory annual testing
using test equipment conforming
to NF P43-018, such as WATTS
ref. 2234900M2 or equivalent).
This equipment must be checked at least once every two
years.
This equipment must be checked at least once every two
A- Remove the cover (3) by unscrewing the screws (4).
B- Remove the spacer (5).
3.3 Refitting instructions
Check and lightly re-grease the O-rings
•
Install the downstream valve (7) in its seat in the main body (1)
• Install the relief valve module (8) in its seat in the relief body (2)
• Install the upstream valve (6) in its seat in the main body (1)
and arrange the fins at 45°
• Position the inner spacer (5) between the upstream and
downstream valves (6 and 7) and above the relief valve
assembly (8). There is only one possible position
• Fit the cover (3) and tighten the screws (4)
Removal
C- Remove the upstream valve (6).
D- Remove the relief valve module (8), using the M10 bolt
supplied in the kit.
E- Remove the downstream valve (7).
3.1 Testing kit
3.2 Instructions for fitting/removal for maintenance purposes

7
EN
4. Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE ACTION
1. Rapid discharge of water through the
relief valve followed by normal operation
Pressure fluctuation in the upstream
water supply network None
2. Continuous discharge of water through
the relief valve in the course of normal
operation
The relief valve is dirty or damaged Clean or replace the relief valve module
3. Continuous discharge of water through
the relief valve in safe mode (normal flow
or no flow)
a. The upstream valve is dirty or
damaged
b. The piston seal of the relief valve is
dirty or damaged
c. The downstream valve is dirty or
damaged
a. Clean or replace the upstream valve
b. Clean or replace the relief valve module
c. Clean or replace the downstream valve
3.4 Repair kits
Repair kits are available and make it possible to replace the specific defective part on the BA backflow preventer
L2
ØD
H1
H3H2
W
L1
Backflow
preventer
part no
DN Spare part references
mm Kit A Kit B Kit C Kit E Kit F Kit G Kit H
2231150
15
22416020377 22416020393 22416020359 22416020333 22416020310 22416020315 2236704
2231250
20
2236705
2231350
25
22416030377 22416032393 22416032359 22416020333 22416032310 22416032315 2236706
2231450
32
2236707
2231550
40
22416050377 22416050393 22416050359 22416020333 22416050310 22416050315 2236708
2231650
50
2236709
L2
ØD
H1
H3H2
W
L1
C
B
A
E
E
E
H
H
G
F
Backflow
preventer
part no
DN D V L1 L2 H1 H2 H3 W L
mm ‘‘ mm mm mm mm mm mm mm Kg
2231150
15 1/2 32 122 201 168,5 103 65,5 53 1,2
2231250
20 3/4 32 122 201 168,5 103 65,5 53 1,2
2231350
25 1 40 157 252 238 156 82 76 2,7
2231450
32 1 1/4 40 157 252 238 156 82 76 2,7
2231550
40 1 1/2 50 220 336 303,5 202,5 101 115 6,5
2231650
50 2 50 220 336 303,5 202,5 101 115 6,5
Spare part kit :
A-First check module : O’ring + O’ring for
cover + 4 cover screw
B-Second check module : O’ring + O’ring
for cover + 4 cover screw
C-Relief valve module : O’ring + one M10
screw for an easy remove of the relief valve module
+ O’ring for cover + 4 cover screws
E-Test cock
F-Air gap kit
G-Relief valve body kit
H-Sockets and seals kit

8
IT
Indice
Informazioni generali 9
Generalità
Campi di applicazione
Caratteristiche tecniche
Norme e approvazioni
1. Principio di funzionamento 9
1.1 Funzionamento
1.2 Malfunzionamento
2. Istruzioni di installazione 11
2.1 Installazione
2.2 Messa in servizio
2.3 Immissione d’acqua
3. Istruzioni di manutenzione 12
3.1 Sistemi di controllo
3.2 Istruzioni di montaggio / smontaggio
3.3 Istruzioni di rimontaggio
3.4 Kit di riparazione
4. Problemi e anomalie 13

9
IT
Disconnettori a zona di pressione
ridotta controllabile, tipo BA BM
Generalità
Il disconnettore BA BM è progettato per proteggere le reti
d’acqua potabile dal riflusso di fluidi pericolosi (classificati fino
alla categoria 4 secondo la norma NF EN1717).
Il dispositivo impedisce il riflusso di acqua contaminata
nella rete di distribuzione di acqua potabile dovuto a
contropressione o sifonaggio, quando la pressione a monte
del dispositivo è inferiore a quella a valle.
Campi di applicazione
Indicato per gli impianti che potrebbero provocare il rischio di
contaminazione:
• Reti sanitarie: ospedali, laboratori, centri di dialisi,
trattamento dell’acqua.
• Reti tecniche: riscaldamento, climatizzazione, irrigazione,
fontanelle.
• Reti anti-incendio: sprinkler, naspi.
• Reti professionali: impianti industriali, trattamenti superficiali,
settore chimico, settore agro-alimentare.
• Reti provvisorie: collegamenti per stand fieristici, festival,
esposizioni.
Nota: le applicazioni sono disciplinate dalle normative
dei singoli Paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle
autorità nazionali.
Caratteristiche tecniche
Tipo di fluido: acqua potabile
Funzionamento: in posizione orizzontale
DN da 15 a 50 mm, raccordo maschio/maschio
Pressione d’esercizio massima: 10 bar (1 MPa)
Pressione minima in ingresso: 1,5 bar (150 KPa)
Temperatura d’esercizio massima: 65 °C
Norme e approvazioni
Conformità alle norme: EN1717, EN12729.
BELGAQUA
ACS
1. Principio di funzionamento
Il disconnettore a zona di pressione ridotta controllabile BA
BM è costituito da:
• tre camere (a monte, intermedia, a valle), ciascuna dotata di
una presa di pressione;
• due valvole di ritegno indipendenti che separano la camera
intermedia;
• una valvola di scarico automatica collegata alla camera
intermedia per la messa in pressione atmosferica in caso di
guasto.
Il dispositivo è provvisto di un imbuto con intercapedine d’aria.
La manutenzione e l’accessibilità degli organi interni sono
agevolate dalla configurazione modulare dei ricambi.
A MONTE A VALLE
CAMERA INTERMEDIA
2AVALVOLA
1A
VALVOLA
VALVOLA DI
SCARICO IMBUTO

10
IT
Tra la camera intermedia e la zona a monte del disconnettore non possono verificarsi riflussi né sbalzi di pressione. La struttura
del dispositivo, in conformità con le normative, prevede che la pressione a monte sia sempre superiore di 140 mbar rispetto
alla pressione della camera intermedia. Questo valore differenziale regola l’apertura della valvola di scarico e lo svuotamento del
disconnettore. Il disconnettore a zona di pressione ridotta controllabile si protegge autonomamente da eventuali malfunzionamenti.
In caso di pressione statica, si attiva la messa in sicurezza dell’unità.
I casi sono i seguenti:
1.1 Funzionamento
1.2 Malfunzionamenti > Attivazione degli automatismi di sicurezza
DEPRESSIONE
A MONTE /
SIFONAGGIO
Le due valvole di
ritegno si chiudono.
La valvola di scarico
si apre e svuota la
camera intermedia.
SOVRAPRESSIONE
CON VALVOLA A
VALLE IN TENUTA
Se la tenuta
della valvola di
ritegno è perfetta,
non si verificano
malfunzionamenti:
la valvola rimane
chiusa.
CONDIZIONI CORRETTE DI FLUSSO > MESSA IN
ACQUA / AVVIO DEL FLUSSO
La due valvole di ritegno sono aperte. La valvola di scarico
è chiusa (la pressione di chiusura è inferiore alla pressione
di apertura della valvola di ritegno a monte). La zona a
valle è alimentata.
ARRESTO DELLA PORTATA > ARRESTO DEL
FLUSSO
Le due valvole di ritegno sono chiuse. La valvola di
scarico è chiusa (perché la pressione che serve per
chiuderla è inferiore alla pressione per aprire la valvola di
ritegno di monte).
ARRESTO
DEL FLUSSO CON
VALVOLA A MONTE
DIFETTOSA
La pressione a monte
aumenta la pressione
nella camera
intermedia. La valvola
di scarico si apre e
provoca uno scarico
continuo.
SOVRAPRESSIONE
CON VALVOLA A
VALLE DIFETTOSA
La pressione nella
camera intermedia
aumenta, provocando
l’apertura della
valvola di scarico
e il conseguente
svuotamento nella
rete delle acque reflue.

11
IT
2.1 Installazione
Prima di installare il disconnettore BA, verificare che:
• il dispositivo BA sia facilmente accessibile per tutte le
operazioni di ispezione, manutenzione e sostituzione dei
componenti difettosi;
• i rubinetti di prova consentano di effettuare agevolmente i
controlli;
• il luogo d’installazione non sia a rischio allagamento;
• il luogo d’installazione sia ventilato (atmosfera non
contaminata);
• il sistema di scarico sia in grado di evacuare la portata di
scarico;
• il dispositivo sia protetto da gelo e temperature eccessive;
• il disconnettore sia installato in posizione orizzontale, con il
foro di scarico orientato verso il basso;
• l’imbuto con intercapedine d’aria sia collegato alla rete di
scarico;
• i potenziali riflussi non superino la capacità di scarico.
L’installazione deve essere eseguita esclusivamente da
personale qualificato.
2.2 Messa in servizio
1. Prima di installare l’unità di protezione BA e i relativi
accessori, procedere al flussaggio e allo svuotamento delle
tubature a monte.
2. Installare il dispositivo di protezione BA e i relativi accessori
come segue, seguendo la direzione del flusso:
• A monte: installare una valvola di arresto manuale modello
tipo SOCLA o equivalente.
• Tra la valvola a monte e il dispositivo: installare un filtro con
rubinetto di risciacquo di tipo Watts o equivalente.
• A valle: installare una valvola di arresto manuale modello tipo
SOCLA o equivalente.
Rispettare il seguente schema d’installazione:
Assemblare il dispositivo di protezione senza forzare gli
attacchi di entrata e uscita.
3. Togliere il tappo che protegge il foro della valvola di scarico.
4. Montare l’imbuto sul dispositivo di protezione BA. L’imbuto
è predisposto per essere collegato a tubazioni (ad es. tubi
di scarico in PVC) aventi un diametro esterno pari al valore
riportato nella tabella seguente:
2.3 Immissione d’acqua
Al momento dell'immissione d'acqua nell'impianto:
• Le valvole a monte e a valle devono essere chiuse.
• Aprire lentamente la valvola a monte per consentire la messa
in pressione graduale dell’apparecchiatura di protezione BA.
• Aprire e richiudere i rubinetti 1, 2 e 3 in quest’ordine per
spurgare il dispositivo di protezione BA.
• Aprire lentamente la valvola a valle per consentire la messa
in servizio del dispositivo di protezione BA.
Una volta attivato, il dispositivo di protezione BA assicura:
• l’erogazione d’acqua richiesta a valle;
• la protezione della rete a monte da possibili contaminazioni.
PRECAUZIONI:
• Se è necessario realizzare una derivazione a monte, vicino
al disconnettore, prevedere una valvola di non ritorno fra la
derivazione e il disconnettore.
H
0,50 m (mini.)
1,50 m (maxi.)
0,50 m (mini.)
H
2. Istruzioni di installazione e messa in servizio
DN disconnettore 15 20 25 32 40 50
Ø est. tubo (in mm) 32 40 50
Soffitto, volta, trave, ecc.
Suolo, pavimento, passerella, ecc.
Mandata
alimentazione acqua Distribuzione
interna
Canale
fognario
Scarico
123

12
IT
11
10
13
12
15
14
4
3
6
8
1
2
9
5
7
Elenco parti
1. Coperchio superiore
2. Vite di regolazione pressione
3. Tappo di scarico
4. Vite scarico
5. Membrana di sicurezza
6. Membrana di compensazione
7. Filtro
8. Guarnizione coperchio
9. Coperchio filtro
10. Guarnizione di tenuta
11. Tubo per presa pressione
12. Membrana di lavoro
13. Molla
14. Rondella molla
15. Rondella molla
3. Manutenzione e controllo dei
disconnettori installati
In conformità alle normative
nazionali vigenti, l’unità BA deve
essere controllata periodicamente
(una volta all’anno nella maggior
parte dei Paesi) da un manutentore
qualificato.
Eseguire un controllo annuale
obbligatorio per verificare il buon
funzionamento del disconnettore
con un’apparecchiatura conforme
alla norma NF P43-018 (modello
WATTS rif. 2234900M2 o
equivalente).
Controllare l’apparecchiatura regolarmente, almeno una volta
ogni due anni.
A- Rimuovere il coperchio (3) svitando le viti (4).
B- Rimuovere il distanziale (5).
3.3 Istruzioni di rimontaggio
Controllare e ri-lubrificare leggermente gli O-ring.
• Installare la valvola a valle (7) nella relativa sede nel corpo
principale (1).
• Installare il modulo della valvola di scarico (8) nella relativa
sede nel corpo di scarico (2).
• Installare la valvola a monte (6) nella relativa sede nel corpo
principale (1) e orientare le alette a 45°.
• Posizionare il distanziale (spessore interno) (5) tra la valvola
a monte e la valvola a valle (6 e 7) e al di sopra dell’assieme
della valvola di scarico (8). È ammessa una sola posizione.
• Inserire il coperchio (3) e serrare le viti (4).
Smontaggio
C- Rimuovere la valvola a monte (6).
D- Rimuovere il modulo della valvola di scarico (8) con il
bullone M10 in dotazione nel kit.
E- Rimuovere la valvola a valle (7).
3.1 Sistemi di controllo
3.2 Istruzioni di montaggio / smontaggio per la manutenzione

13
IT
4. Problemi e anomalie
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
1. Dopo una breve evacuazione d’acqua
tramite la valvola di scarico, il dispositivo
funziona normalmente.
Oscillazioni di pressione nella linea di
mandata d’acqua. Nessuna.
2. Evacuazione continua d’acqua tramite
la valvola di scarico durante il normale
funzionamento.
Valvola di scarico contaminata o
danneggiata.
Pulire o sostituire l’assieme della valvola
di scarico.
3. In modalità di messa in sicurezza (in
condizioni di pressione/flusso normale
o di arresto del flusso), evacuazione
continua d’acqua attraverso la valvola di
scarico.
a. Valvola di ritegno a monte
contaminata o danneggiata.
b. Guarnizione del pistone della valvola
di scarico contaminata o danneggiata.
c. Valvola di ritegno a valle contaminata
o danneggiata.
a. Pulire o sostituire la valvola di ritegno
a monte.
b. Pulire o sostituire il modulo della
valvola di scarico.
c. Pulire o sostituire la valvola di ritegno
a valle.
3.4 Kit di riparazione
Sono disponibili kit di riparazione che consentono la sostituzione dei componenti difettosi dei disconnettori di tipo BA.
L2
ØD
H1
H3H2
W
L1
Cod.
disconnet-
tore
DN Cod. ricambio
mm Kit A Kit B Kit C Kit E Kit F Kit G Kit H
2231150
15
22416020377 22416020393 22416020359 22416020333 22416020310 22416020315 2236704
2231250
20
2236705
2231350
25
22416030377 22416032393 22416032359 22416020333 22416032310 22416032315 2236706
2231450
32
2236707
2231550
40
22416050377 22416050393 22416050359 22416020333 22416050310 22416050315 2236708
2231650
50
2236709
L2
ØD
H1
H3H2
W
L1
C
B
A
E
E
E
H
H
G
F
Cod.
disconnettore
DN D V L1 L2 H1 H2 H3 W L
mm ‘‘ mm mm mm mm mm mm mm Kg
2231150
15 1/2 32 122 201 168,5 103 65,5 53 1,2
2231250
20 3/4 32 122 201 168,5 103 65,5 53 1,2
2231350
25 1 40 157 252 238 156 82 76 2,7
2231450
32 1 1/4 40 157 252 238 156 82 76 2,7
2231550
40 1 1/2 50 220 336 303,5 202,5 101 115 6,5
2231650
50 2 50 220 336 303,5 202,5 101 115 6,5
Componenti dei kit :
A-Gruppo completo valvola ritegno a
monte : guarnizione torica + guarnizione torica
del coperchio + 4 viti coperchio
B-Gruppo completo valvola ritegno a
valle: guarnizione torica + guarnizione torica del
coperchio + 4 viti coperchio
C-Gruppo completo valvola: guarnizione
torica + 1 bullone M10 per facilitare l’estrazione del
gruppo valvola + guarnizione torica del coperchio +
4 viti del coperchio
E-Rubinetto di test
F-Kit intercapedine d’aria
G-Kit corpo valvola
H-Kit dado + guarnizioni

14
FR
Index
Informations générales 15
Généralités
Domaines d’application
Caractéristiques techniques
Normes - Agréments
1. Principe de fonctionnement 15
1.1 Fontionnement
1.2 Incidents
2. Instruction d’installation 17
2.1 Implantation
2.2 Mise en service
2.3 Mise en eau
3. Instruction de maintenance 18
3.1 Appareillage de contrôle
3.2 Instructions de montage / démontage
3.3 Instructions de remontage
3.4 Kits de réparation
4. Observations / Anomalies 19

15
FR
Disconnecteur à zone de pression
réduite contrôlable, type BA BM
Généralités
Destiné à la protection des réseaux d’eau potable contre les
retours de fluides de risque jusqu’à catégorie 4 suivant la
norme NF EN1717.
Le dispositif est prévu pour empêcher tous retours d’eau polluée
par contre pression ou siphonage dans le réseau de distribution
d’eau potable lorsque la pression à l’amont du dispositif est
plus faible que celle qui se trouve à son aval.
Domaines d’applications
Pour les installations susceptibles de générer des risques de
pollution :
• Réseaux sanitaires : milieux hospitaliers, laboratoires,
centres de dialyse, traitement d’eau,
• Réseaux techniques : chauffage, climatisation, arrosage,
fontaine,
• Réseaux incendies : sprinkler, RIA
• Réseaux professionnels : installations industrielles,
traitement de surfaces, chimie, agro-alimentaire.
• Réseaux temporaires : raccordement pour stand de foire,
festivals, expositions.
Remarque : Les applications dépendent également de la
législation du pays. Veuillez-vous renseigner auprès des
organismes nationaux.
Caractéristiques techniques
Type de fluide : eau potable
Fonctionnement : position horizontale
DN 15 à 50 mm, Raccordement Mâle/Mâle
Pression maximum de service: 10 bar (1 MPa)
Pression d’entrée minimale : 1,5 bar (150 KPa)
Température maximum de service : 65°C
Normes - Agréments
Conforme aux normes : EN1717, EN12729
BELGAQUA
ACS
1. Principe de fonctionnement
Le disconnecteur à zone de pression réduite contrôlable
BABM comprend :
• trois zones : amont, intermédiaire et aval équipées chacune
d’un moyen de mesure de pression.
• deux dispositifs de non-retour indépendants, séparant la
zone intermédiaire.
• un dispositif de décharge automatique lié à la zone inter-
médiaire pour sa mise à la pression atmosphérique en cas
d’incident.
Ce dispositif est installé avec un entonnoir muni d’une garde
d’air.
La maintenance et l’accessibilité des organes internes
sont facilitées par une conception modulaire des pièces de
rechange.
AMONT AVAL
CHAMBRE INTERMEDIAIRE
2ième CLAPET
1er CLAPET
SOUPAPE ENTONNOIR

16
FR
DÉPRESSION
AMONT / SIPHONAGE
Les deux clapets se
ferment. La soupape
d’évacuation s’ouvre
et vidange la chambre
intermédiaire dans le
réseau d’eaux usées.
REFOULEMENT
/ SURPRESSION
AVEC CLAPET AVAL
ÉTANCHE
Ce n’est pas un cas
de dysfonctionnement
si le clapet est étanche :
la soupape reste fermée.
EN DÉBIT > MISE EAU / PUISAGE
Les 2 clapets sont ouverts. La soupape d’évacuation est
fermée (effort de fermeture inférieur à l’effort d’ouverture
du clapet amont). L’installation aval est alimentée.
ARRÊT DU DÉBIT > ARRÊT DU PUISAGE
Les 2 clapets sont fermés. La soupape d’évacuation
est fermée sous l’action de la pression différentielle
s’exerçant sur le piston.
Aucune inversion ni même un équilibre de pression, ne peuvent intervenir entre la chambre intermédiaire et l’amont du discon-
necteur. La construction normalisée de l’appareil impose que la pression amont soit toujours supérieure de 140 mbar à la pres-
sion dans la chambre intermédiaire. Cette valeur différentielle commande l’ouverture de la soupape d’évacuation et la vidange du
disconnecteur. Un disconnecteur à zone de pression réduite contrôlable s’auto-protège contre ses propres disfonctionnements.
La mise en sécurité de l’appareil apparaît en situation de pression statique.
Elle se présente sous forme de :
1.1 Fonctionnement
1.2 Incidents > Déclenchement des automatismes de sécurité
ARRÊT DE
PUISAGE AVEC
CLAPET AMONT
DÉFECTUEUX
La pression amont
accroît la pression
dans la chambre inter-
médiaire. La soupape
d’évacuation s’ouvre
et provoque un écou-
lement continu dans le
réseau d’eaux usées.
REFOULEMENT
/ SURPRESSION
AVEC CLAPET AVAL
DÉFECTUEUX
La surpression se
propage dans la
chambre intermédi-
aire, ce qui provoque
l’ouverture de la sou-
pape d’évacuation qui
se vidange dans le
réseau d’eaux usées.

17
FR
2.1 Implantation
Avant d’installer le disconnecteur BA, vérifier que :
• Le dispositif BA doit être facilement accessible pour permettre
le contrôle, la maintenance et le remplacement des composants
défectueux.
• Les robinets de prise de pression doivent permettre d’effectuer
des contrôles sans difficultés
• Il ne doit pas être installé dans des emplacements inondables
• Il doit être installé dans un endroit aéré (atmosphère non–polluée)
• L’installation d’évacuation doit pouvoir recevoir le débit de
décharge
• Il doit être protégé contre le gel ou les températures extrêmes
• Il doit être installé horizontalement avec l’orifice de décharge
orienté vers le bas
• L’entonnoir, muni de la garde d’air, doit être connecté au
réseau d’évacuation
• Il ne peut être installé que pour les retours potentiels ne dépassant
pas la capacité de décharge
Le dispositif de protection doit être installé par un technicien
qualifié.
2.2 Pour la mise en service :
1. Rincer et vidanger complétement la tuyauterie amont avant
d’installer le dispositif de protection BA avec ses accessoires,
2. Installez le dispositif de protection BA avec ses accessoires,
dans le sens de l’écoulement, de la manière suivante :
• En amont : une vanne d’arrêt manuelle type SOCLA ou
équivalent,
• Entre la vanne amont et le dispositif : un filtre à tamis avec
robinet de rinçage type Watts ou équivalent.
• En aval : une vanne d’arrêt manuelle type SOCLA ou
équivalent
Vous devez respecter le schéma d’installation ci-dessous :
L’ensemble de protection doit être assemblé sans contrainte
au niveau des raccords d’entrée et de sortie,
3. Enlever le bouchon de protection de l’orifice de soupape
4. Monter l’entonnoir sur le dispositif de protection BA. Il est
conçu pour être connecté à un tube (ex. tube d’évacuation
PVC) dont le diamètre extérieur est égal au diamètre donné
dans le tableau ci-dessous :
2.3 Mise en eau :
Lors de la mise en eau :
• Les vannes amont et aval sont fermées,
• Ouvrir lentement la vanne amont, pour une mise en pression
progressive de l’ensemble de protection BA,
• Ouvrir et refermer respectivement les robinets N°1 puis 2 et
3 pour purger le dispositif de protection BA,
• Ouvrir lentement la vanne aval, pour la mise en service de
l’ensemble de protection BA.
Une fois que l’ensemble de protection BA est mis en service,
il assure :
• Le besoin en eau à l’aval
• La protection du réseau en amont contre les risques de
pollution
PRÉCAUTIONS :
• Si un piquage doit être réalisé à l’amont immédiat du dis-
connecteur, prévoir un clapet de non-retour entre le piquage
et le disconnecteur.
H
0,50 m (mini.)
1,50 m (maxi.)
0,50 m (mini.)
H
2. Instruction d’installation et de mise en service
DN du disconnecteur 15 20 25 32 40 50
Ø ext. du tube (en mm) 32 40 50
123
Plafond, voûte, poutre...
Sol, plancher, Passerelle...
Arrivée
alimentation d’eau Distribution
intérieure
Egout
Galerie
Drain

18
FR
11
10
13
12
15
14
4
3
6
8
1
2
9
5
7
Nomenclature
1. Couvercle supérieur
2. Vis de réglage pression
3. Bouchon de purge
4. Vis de purge
5. Membrane de sécurité
6. Membrane de compensation
7. Filtre
8. Joint couvercle
9. Couvercle filtre
10. Joint d’étanchéité
11. Tuyau prise pression
12. Membrane de travail
13. Ressort
14. Rondelle ressort
15. Rondelle ressort
3. Maintenance et vérification des
disconnecteurs installés
Conformément aux recommanda-
tions nationales, un disconnecteur
BA doit être vérifié régulièrement
(tous les ans dans la plupart des
pays) par un mainteneur habilité.
Un contrôle obligatoire annuel de
fonctionnement du disconnecteur
BA doit être réalisé à l’aide d’un
appareillage de contrôle conforme
à la norme NF P43-018 du type
WATTS réf. 2234900M2 ou équi-
valent.
Cet appareillage doit être régulièrement vérifié au moins une
fois tous les deux ans.
A-Retirez le couvercle (3) en dévissant les vis (4).
B- Retirez l’entretoise (5).
3.3 Instructions de remontage
Vérifier et re-graisser légèrement les joints toriques
• Installez le clapet aval (7) dans son logement dans le corps
principal (1)
• Installez le module soupape de décharge (8) dans son loge-
ment dans le corps de décharge (2)
• Installez le clapet amont (6) dans son logement dans le corps
principal (1) et orientez les ailettes à 45°
• Positionnez l’entretoise (cale intérieure) (5) entre le clapet
amont et le clapet aval (6 et 7) et au dessus de l’ensemble
soupape de décharge (8). Une seule position est possible.
• Placez le couvercle (3) et serrez les vis (4)
Démontage
C-Retirez le clapet amont (6).
D- Retirez le module soupape de décharge (8), à l’aide du
boulon M10 fourni dans le kit.
E- Retirez le clapet aval (7).
3.1 Appareillage de contrôle
3.2 Instructions de montage/démontage pour maintenance

19
FR
3.4 Kits de réparation
Des kits de réparation sont disponibles et permettent le remplacement spécifique de la fonction défectueuse sur le disconnecteur type BA.
L2
ØD
H1
H3H2
W
L1
Réf
Disconnecteur
DN Références des kits des pièces de rechange
mm Kit A Kit B Kit C Kit E Kit F Kit G Kit H
2231150
15
22416020377 22416020393 22416020359 22416020333 22416020310 22416020315 2236704
2231250
20
2236705
2231350
25
22416030377 22416032393 22416032359 22416020333 22416032310 22416032315 2236706
2231450
32
2236707
2231550
40
22416050377 22416050393 22416050359 22416020333 22416050310 22416050315 2236708
2231650
50
2236709
L2
ØD
H1
H3H2
W
L1
4. Observations et Anomalies
OBSERVATIONS MOTIF POSSIBLE ACTION
1. Décharge rapide d’eau par la soupape
d’évacuation suivie d’un fonctionne-
ment normal
Fluctuation de pression dans le réseau
d’eau amont Aucune
2. En fonctionnement normal, évacuation
d’eau continue par la soupape de
décharge
La soupape de décharge est encrassée
ou endommagée
Nettoyage ou remplacement du module
soupape de décharge
3. En mode de mise en sécurité (avec ou
sans débit), évacuation d’eau continue
par la souape de décharge
a. Le clapet amont est encrassé ou
endommagé
b. Le joint de piston de la soupape de
décharge est encrassé ou endommagé
c. Le clapet aval est encrassé ou endommagé
a. Nettoyage ou remplacement du clapet
amont
b. Nettoyage ou remplacement du module
soupape de décharge
c. Nettoyage ou remplacement du clapet
aval
C
B
A
E
E
E
H
H
G
F
Réf
Disconnecteur
DN D V L1 L2 H1 H2 H3 W L
mm ‘‘ mm mm mm mm mm mm mm Kg
2231150
15 1/2 32 122 201 168,5 103 65,5 53 1,2
2231250
20 3/4 32 122 201 168,5 103 65,5 53 1,2
2231350
25 1 40 157 252 238 156 82 76 2,7
2231450
32 1 1/4 40 157 252 238 156 82 76 2,7
2231550
40 1 1/2 50 220 336 303,5 202,5 101 115 6,5
2231650
50 2 50 220 336 303,5 202,5 101 115 6,5
Composants des kits :
A-Module clapet amont complet : joint
torique + joint torique de couvercle + 4 vis de
couvercle
B-Module clapet aval complet : joint
torique + joint torique de couvercle + 4 vis de
couvercle
C-Module soupape complet : joint torique +
1 boulon M10 pour faciliter l’extraction du module
soupape + joint torique de couvercle + 4 vis de
couvercle
E-Robinet de test
F-Kit garde d’air
G-Kit corps soupape
H-Kit douille + joints

20
NL
Inhoud
Algemene informatie 21
Algemeen
Toepassingsgebieden
Technische kenmerken
Normen en goedkeuringen
1. Werkingsprincipe 21
1.1 Werking
1.2 Storingen
2. Installatie-instructies 23
2.1 Installatie
2.2 Inbedrijfstelling
2.3 Watervoorziening
3. Onderhoudsinstructies 24
3.1 Controlesystemen
3.2 Instructies voor montage / demontage
3.3 Instructies voor hermontage
3.4 Reparatiekit
4. Problemen en storingen 25
Table of contents
Languages:
Other Watts Protection Device manuals
Popular Protection Device manuals by other brands

Kanlux
Kanlux 04-0031 quick start guide

Amina
Amina APU-RS8E installation guide

Woodward
Woodward SEG HighPROTEC MRA4 Device manual

Falltech
Falltech 5410A5 User instruction manual

Intermatic
Intermatic AG48013 installation instructions

Middle Atlantic Products
Middle Atlantic Products PD-215 instruction sheet