Kask ZEN Series Owner's manual

USE AND CARE BOOKLET
ZEN FULL FACE VISOR
FF - FF AIR - PM - MM
ACTIVITIES INVOLVING THE USE OF THIS EOUIPMENT
FOR YOUR OWN ACTION AND DECISIONS.
BEFORE USING THIS EOUIPMENT. YOU MUST:
- READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS FOR USE.
- GET SPECIFICTRAINING IN ITS PROPER USE.
- BECOME ACQUAINTED WITH ITS CAPABILITIES AND LIMITATIONS
- UNDERSTAND AND ACCEPTTHE RISKS INVOLVED
FAILURE HEED ANY OF THESE WARNINGS
MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH
WARNING
ANSI

2
Zen FF Zen FF Air
MATERIAL: Polycarbonate
WEIGHT: 120 g
STANDARD: EN 166 / ANSI Z87.1
OPTICAL CLASS: 1
MATERIAL: Polycarbonate
WEIGHT: 120 g
STANDARD: EN 166 / ANSI Z87.1
OPTICAL CLASS: 1
Zen PM
Plastic Mesh Visor Zen MM
Metal Mesh Visor
MATERIAL: Plastic
WEIGHT: 75 g
STANDARD: EN 1731 / ANSI Z87.1
LIGHT TRANSMISSION: 45%
MATERIAL: Metal
WEIGHT: 100 g
STANDARD: EN 1731 / ANSI Z87.1
LIGHT TRANSMISSION: 54%

3
IT 04
EN 07
FR 10
DE 13
ES 16
DA 19
FI 22
NL 25
NO 28
PT 31
PL 34
SL 37
SV 40
TR 43
CZ 46
RU 49
JA 52
KO 55
ZH 58
INDEX

4
NOTA INFORMATIVA
Prima di utilizzare la visiera leggere attentamente le istruzioni, il non attenersi
a quanto esposto potrebbe ridurre la sicurezza offerta dalla visiera. In caso di
incidente con relative lesioni o addirittura decesso dovuti ad un improprio utilizzo
della visiera, il fabbricante e/o il distributore declinano ogni responsabilità.
Questa visiera deve essere utilizzata solo ed esclusivamente per l’attività per cui
è stata certicata. La presente visiera è stata certicata CE per l’uso generale con
elmetti di sicurezza per lavori in quota, arboreo e industria, in conformità allo
standard EN 1731 o EN 166.
La visiera soddisfa i requisiti richiesti dalla normativa ANSI Z87.1.
La visiera non può essere utilizzata singolarmente se non in combinazione con
i modelli di casco ZENITH PL, ZENITH e varianti prodotto ZENITH AIR, ZENITH
BA e ZENITH BA AIR. Questo prodotto non deve essere utilizzato in situazioni
differenti a quelle per le quali è stato concepito (es. rischio elettrico).
La visiera oggetto del presente manuale è un Dispositivo di Protezione
Individuale di 2ª categoria e come tale è stata sottoposta a procedura di
certicazione CE ai sensi dell’articolo 10 della Direttiva europea 89/686/CEE e
successivi emendamenti.
La procedura di certicazione CE è stata effettuata dall’organismo noticato
Certottica Scrl NB 0530.
INFORMAZIONI NORMATIVE
Attenzione: il protettore a rete non protegge dagli spruzzi di metallo fuso, da
particelle roventi, pericoli elettrici, radiazioni infrarosse o raggi ultravioletti. Se
marcati con la lettera S non dovrebbero essere utilizzati in attività con pericolo di
particelle volanti dure o taglienti.
Attenzione: i dispositivi di protezione contro le particelle ad alta velocità
indossati sopra occhiali oftalmici di riferimento, possono trasmettere impatti
potenzialmente pericolosi per l’utilizzatore.
Attenzione: il dispositivo modello ZEN FF protegge da particelle ad alta
velocità a temperature estreme ed è contraddistinto dalla marcatura con la
lettera T immediatamente dopo la lettera dell’impatto.
Se i simboli F, B e A non sono comuni sia alla visiera sia alla montatura, si deve
assegnare il livello inferiore al protettore dell’occhio completo.
ISTRUZIONI DI UTILIZZO
A titolo preventivo è imperativo utilizzare la visiera durante tutto lo svolgimento
dell’attività lavorativa o sportiva. Per un’adeguata protezione, è importante che
la visiera sia ben montata sul casco in modo da offrire la massima sicurezza. La
visiera deve essere regolata per adattarsi all’utilizzatore, deve essere posizionata
in modo tale da ridurre al minimo gli spazi per l’intrusione di eventuali agenti
esterni che potrebbero danneggiare gli occhi.
I protettori coperti dalla presente sono costituiti da materiali ipoallergenici.
Tuttavia alcuni utenti particolarmente sensibili potrebbero presentare delle
reazioni allergiche. In questo caso si consiglia di interromperne l’uso ed,
eventualmente, di consultare il medico.
IT

5
APPLICAZIONE DELLA VISIERA AL CASCO:
Per l’applicazione utilizzare esclusivamente adattatori e supporti visiera
KASK.
1) Identicare l’adattatore destro e sinistro (riconoscibile tramite la lettera R e L
posta sul retro dell’adattatore) ed inserirli nelle sedi predisposte (g. 1) no al
click (g. 1A e g. 2),
2) Agganciare la visiera FF al supporto facendo corrispondere i denti d’aggancio
alle sedi predisposte (g. 3). Chiudere quindi le levette rosse per bloccare la
visiera FF (g. 4),
3) Agganciare al casco il supporto visiera unito alla visiera FF (g. 5)
posizionando prima il dente di aggancio nero posteriore dell’adattatore (g. 6) e
successivamente il cursore rosso (g. 7),
4) Per rimuovere il supporto visiera tirare il cursore rosso posizionato
sull’adattatore visiera (g. 8) e sganciare,
5) Per rimuovere gli adattatori premere il dente di aggancio corrispondente
all’interno della calotta (g. 9) ed estrarli.
PULIZIA
Rimuovere la visiera dal casco e pulirla utilizzando esclusivamente acqua e
sapone neutro. Lasciare asciugare in maniera naturale a temperatura ambiente.
Evitare assolutamente l’uso di detergenti chimici, solventi, benzina o polveri
abrasive in quanto materiali aggressivi che potrebbero causare riduzione della
resistenza strutturale della visiera.
CONSERVAZIONE
Conservare in luogo asciutto, temperato e al riparo dai raggi UV. Quando non
utilizzata, è preferibile conservare la visiera protetta dalla luce solare diretta
e lontano da fonti di calore. Si consiglia di riporre la visiera nella confezione
originale. Qualsiasi intervento o modica non prevista, può pregiudicare la
funzione protettiva della visiera.
TRASPORTO
Non sono previsti particolari accorgimenti per il trasporto del dispositivo.
DURATA
Gli articoli e i particolari KASK in plastica possono avere una durata massima di
10 anni a partire dall’anno di fabbricazione indicato sul prodotto.
La durata della visiera dipende tuttavia da diversi fattori degenerativi, inclusi
gli sbalzi di temperatura, la quantità di esposizione alla luce diretta del sole
e l’uso più o meno intenso. Controllare regolarmente la visiera per accertare
la presenza di eventuali danni. Deformazione della vista, rigature, graf sono
elementi rivelatori dello stato di deterioramento della visiera e se ne consiglia
la sostituzione.
Eliminare e sostituire il prodotto nei seguenti casi:
IT

6
- Prodotto con data di produzione più vecchia di 10 anni
- Prodotto sottoposto a forte impatto, caduta o deformazione meccanica.
- Prodotto che non soddisfa i requisiti di controllo.
- Prodotto di dubbia provenienza e storia di utilizzo.
- Prodotto obsoleto rispetto alle normative e ai dispositivi su cui viene applicato.
GARANZIA
KASK garantisce per 3 anni per ogni difetto dei materiali o di fabbricazione.
Sono esclusi dalla garanzia difettosità riconducibili a normale usura del prodotto,
modiche, cattiva conservazione, manutenzione impropria o utilizzi differenti da
quelli per cui il dispositivo è stato certicato.
INDICI PRESTAZIONALI E SIMBOLOGIA EN166
• Classe Ottica: 1
• Resistenza meccanica: BT (T= -5° C / 23 F, + 55°C / 131 F) – Impatto a media
energia e/a temperature estreme
• Protezione contro metalli fusi e solidi caldi: 9 (solo per visiera in versione senza
fori)
• Resistenza all’appannamento: N
IT
INDICI PRESTAZIONALI E SIMBOLOGIA EN1731
• Campo di utilizzo: S - Robustezza meccanica - utilizzo base
NUMERO DI APERTURE E TRASMITTANZA LUMINOSA
NUMERO DI SCALA
EN 170 – Filtro per ultravioletti e EN172 – Filtro solare ad uso industriale
MODELLO NUMERO
APERTURA / CM2
TRASMITTANZA
LUMINOSA
ZEN PM 16 45%
ZEN MM 25 54%
MODELLO COLORE CLASSE
OTTICA
NUMERO DI GRADUAZIONE
O FILTRO SOLARE
ZEN FF 015 Clear 1 2C – 1,2
ZEN FF 009 Smoke 1 5 – 2,5

7
GENERAL INFORMATION
Read the instructions carefully before using the visor; failure to follow the advice
given could reduce the level of safety provided by the visor. The manufacturer
and/or distributor will not accept any responsibility in the event of accidents
leading to injury or even death due to improper use of the visor. This visor must
be used exclusively for the purposes for which it has been certied. This product
has passed the CE certicate for use with safety helmets for overhead, arboreal
and industrial works, certied in compliance with EN 1731 or EN 166.
The visor meets the requirements of ANSI Z87.1.
The visor cannot be used individually but only in combination with the helmet
models ZENITH PL, ZENITH and the product variants ZENITH AIR, ZENITH BA
and ZENITH BA AIR. This product must not be used in situations other than those
it was designed for (e.g. electric risk).
The visor that is the subject of this manual is a Personal Protection Device of
the 2nd category and as such, has undergone CE certication procedure in
accordance with article 10 of the European Directive 89/686/EC and subsequent
amendments.
The notied body Certottica Scrl NB 0530 has carried out the EC certication
process.
REGULATORY INFORMATION
Caution: the mesh protector does not protect against molten metal splashes,
red-hot particles, electrical hazards, infrared radiation and ultraviolet rays. If
marked with the letter S they should not be used in hazardous activities with the
risk of hard or sharp ying particles.
Warning: the devices for protection against high-speed particles worn over
reference ophthalmic glasses, may result in potentially dangerous impacts for
the user.
Caution: the device model ZEN FF protects against high-speed particles at
extreme temperatures and it is characterized by the marking with the letter T
immediately after the impact letter.
If the symbols F, B and A are not common to both the visor and the structure, you
must assign the lower level to the complete eye protector.
INSTRUCTIONS FOR USE
As a protective measure, the visor must be worn at all times during work and
sports activities. For adequate protection, the visor must be tted correctly to
the helmet to offer maximum safety. The visor must be adjusted to t the user
and it must be positioned in such a way to minimise the space for the intrusion of
external agents that could damage the eyes.
The protective material covered by this policy consist of hypoallergenic materials.
However, some particularly sensitive users could have allergic reactions. In this
case, it is recommended to discontinue use and, where appropriate, consult your
doctor.
EN

8
FITTING THE VISOR TO THE HELMET:
When tting only use KASK adapters and visor supports.
1) Identify the left and right adapter (identied by the letter R and L on the back
of the adapter) and insert them into the holes (g. 1) until they click(Figure 1A
and g. 2),
2) Attach the FF visor to the support by matching the hooking clips to the tting
holes (g. 3). Then close the red levers to lock the FF visor (g. 4),
3) Attach the visor support with the FF visor to the helmet (g. 5) rst placing the
rear black hooking clip on the adapter (g. 6) and subsequently the red cursor
(g. 7),
4)To remove the visor support pull the red cursor positioned on the visor adapter
(g. 8) and unhook,
5)To remove the adapters, press the corresponding hooking clip inside the shell
(g. 9) and extract them.
CLEANING
Remove the visor from the helmet and clean using only water and neutral pH
soap and leave it to dry naturally at room temperature. Do not, under any
circumstance use chemical detergents, solvents, petrol or abrasive powders as
they are aggressive and could lower the structural resistance of the visor.
STORAGE
Store in a dry and cool place away from UV rays. When not in use, the helmet
should be stored away from direct sunlight and sources of heat and we
recommend replacing the visor in its original packaging. Any alteration or
addition that is not provided for may impair the protective function of the visor.
TRANSPORT
No particular instructions are necessary for its transport.
LIFE
The KASK articles and accessories made of plastic may have a maximum
duration of 10 years starting from the year of manufacture stated on the product.
However, the life of the visor depends on various factors which cause
deterioration, including sudden temperature changes, the amount of exposure
to direct sunlight and the intensity of use. Inspect the visor regularly to check
for any damage! Vision alteration, scrapes, and scratches are detectors of
deterioration of the visor, and we recommend replacing it.
Discard and replace the product in the following cases:
- Product with a production date older than 10 years
- Product subject to a strong impact, fall or mechanical deformation.
- Product not meeting the control requirements.
- Product of questionable provenance and usage history.
- Obsolete product compared to standards or devices to which it is applied..
EN

9
WARRANTY
KASK guarantees against any material or manufacturing defect for 3 years.
Excluded from the warranty are defects attributable to the normal wear of the
product, modications, poor storage, improper maintenance or uses other than
those for which the device was certied.
PERFORMANCE INDICES AND EN166 SYMBOLS:
• Optical Class: 1
• Mechanical resistance: BT (T = -5°C/ 23 F, + 55°C/131 F) – Medium energy
impact and/or extreme temperatures
• Protection against molten metals and hot solids: 9 (only for the visors in the
versions without holes)
• Mist resistance: N
EN1731 PERFORMANCE INDICATORS AND SYMBOLS
• Field of use: S - Mechanical strength - basic use
NUMBER OF OPENINGS AND LIGHT TRANSMITTANCE
MODEL NUMBER OF
OPENINGS / CM2
LIGHT
TRANSMITTANCE
ZEN PM 16 45%
ZEN MM 25 54%
EN
RANGE NUMBER
EN 170 – Ultraviolet lter and EN172 – Solar lter for industrial use
MODEL COLOUR OPTICAL
CLASS
GRADUATION NUMBER
OR SUN-FILTER
ZEN FF 015 Clear 1 2C - 1.2
ZEN FF 009 Smoke 1 5 – 2.5

10
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Avant d’utiliser la visière, nous vous prions de lire attentivement et de respecter
les instructions indiquées pour ne pas limiter la sécurité offerte par la visière. En
cas d’accident avec lésions voire décès dues à un usage impropre de la visière,
le fabricant et/ou distributeur décline toute responsabilité. Cette visière doit être
utilisée uniquement et exclusivement pour l’activité à laquelle elle a été certiée.
La présente visière a été certiée CE pour l’emploi général avec les casques de
sécurité pour tous les travaux industriels ou autres, certiée conformément à la
norme UNI EN 1731 ou EN 166.
La visière répond aux exigences de la norme ANSI Z87.1.
La visière ne peut pas être utilisée individuellement, mais uniquement avec
les modèles de casque ZENITH PL, ZENITH, ainsi que les variantes ZENITH
AIR, ZENITH BA et ZENITH BA AIR. Ce produit ne doit pas être utilisé dans
des situations différentes de celles pour lesquelles elle a été conçue (ex. risque
électrique).
La visière qui fait l’objet de ce manuel est un Dispositif de protection individuelle
de 2e catégorie et en tant que telle, elle a été soumise à des procédures de
certication aux termes de l’article 10 de la Directive européenne 89/686/CEE et
de ses amendements successifs.
Le processus d’homologation CE a été effectué par l’organisme notié
Certottica Scrl NB 0530.
INFORMATIONS SUR LA NORME
Attention: la visière à maille ne protège pas contre les éclaboussures de métal
fondu, les particules en fusion, les chocs électriques, les radiations infrarouges et
les rayons ultraviolets. Si le casque est marqué avec la lettre S, il ne doit pas être
utilisé dans le cadre d’activités dangereuses présentant un risque de projection
de particules dures ou pointues.
Attention: les dispositifs de protection contre les particules à haute vitesse
placés sur les lunettes ophtalmiques de référence, peuvent transmettre des
impacts potentiellement dangereux pour l’utilisateur.
Attention: le modèle ZEN FF protège contre les particules projetées à haute
vitesse à des températures extrêmes et il est identié par un marquage avec
la lettre T suivant immédiatement la lettre d’impact.
Si les symboles F, B et A ne correspondent pas sur la visière et sur la structure,
attacher le niveau inférieur à la visière intégrale.
CONSIGNES D’UTILISATION
L’utilisation de la visière est obligatoire comme mesure de protection pendant
toute la durée de l’activité professionnelle ou de l’activité sportive. Pour une
protection efcace, il est important que la visière soit bien montée sur le casque
de façon à offrir le maximum de sécurité. La visière doit être réglée à la taille de
l’utilisateur et doit être positionnée de façon à minimiser l’espace permettant
l’intrusion d’agents externes pouvant endommager les yeux.
La matière protectrice couverte par cette politique est composée des matériaux
hypoallergéniques. Cependant, certains utilisateurs particulièrement sensibles
FR

11
pourraient ressentir des réactions allergiques. Dans ce cas, il est recommandé
d’arrêter l’utilisation et de consulter un médecin le cas échéant.
AJUSTER LA VISIÈRE SUR LE CASQUE :
Utiliser uniquement des adaptateurs et supports de visière KASK pour
ajuster la visière.
1) Identier l’adaptateur de gauche et de droite (identiés par les lettres R et L
indiquées à l’arrière de l’adaptateur), et les insérer à l’intérieur des orices (g. 1)
jusqu’à entendre un clic (Figure 1A et g. 2),
2)Rattacher la visière FF au support en insérant les clips d’attache dans les
logements correspondants (g. 3). Puis refermer les leviers rouge pour verrouiller
la visière FF (g. 4),
3) Rattacher le support de visière avec la visière FF au casque (g. 5), en plaçant
d’abord le clip d’attache noir arrière sur l’adaptateur (g. 6), puis le curseur rouge
(g. 7),
4)Pour retirer le support du viseur, tirer sur le curseur rouge placé sur l’adaptateur
de la visière (g. 8) et détacher,
5)Pour retirer les adaptateurs, appuyer sur le clip d’attache correspondant dans
la coque (g. 9), puis les extraire.
NETTOYAGE
Retirer la visière du casque et la nettoyer en utilisant exclusivement de l’eau
et du savon neutre et la laisser sécher de manière naturelle à température
ambiante. Éviter absolument l’emploi de détergents chimiques, solvants,
essence ou poudres abrasives étant donné que ce sont des matériaux agressifs
qui pourraient causer une diminution de la résistance structurale de la visière.
CONSERVATION
Conserver dans un endroit sec, tempéré et à l’abri des rayons UV. Quand on ne
l’utilise pas, il est préférable de conserver la visière à l’abri de la lumière solaire
directe et loin de toute source de chaleur. On conseille de ranger la visière dans
son emballage d’origine. Toute intervention ou modication non prévue peut
porter préjudice à la fonction de protection de la visière.
TRANSPORT
Aucune mesure particulière n’est prévue pour le transport.
DURÉE DE VIE
Les articles et les accessoires KASK en plastique peuvent avoir une durée
maximum de 10 ans à partir de l’année de fabrication indiquée sur le produit.
La durée de vie de la visière, cependant, dépend de différents facteurs
dégénératifs, y compris les écarts de température, sa durée d’exposition
à la lumière directe du soleil, à l’emploi plus ou moins intense. Contrôler
régulièrement la visière pour vérier la présence d’éventuels dommages. Une
altération de la vision, des éraures et des rayures sont autant de signes de
FR

12
détérioration de la visière, et que celle-ci doit être remplacée.
Jeter et remplacer le produit dans les cas suivants :
- Produit dont la date de production dépasse les 10 ans
- Produit soumis à des impacts puissants, à une chute ou à une déformation
mécanique.
- Produit ne répondant pas aux exigences en matière de contrôle.
- Produit de provenance et dont l’utilisation sont douteuses.
- Produit obsolète comparé aux normes ou aux dispositifs auxquels il est
appliqué.
GARANTIE
KASK garantit chaque défaut matériel ou de fabrication pendant 3 ans. Sont
exclus de la garantie les défauts dus à une usure normale du produit, des
modications, un stockage inadéquat, un entretien inapproprié ou des usages
différents de ceux pour lesquels il a été certié.
INDICES DE PERFORMANCE ET SYMBOLES EN166 :
• Classe optique : 1
• Résistance mécanique : BT (T = -5°C/ 23 F, + 55°C/131 F) – Impact à énergie
moyenne et/ou à températures extrêmes
• Protection contre les métaux fondus et les solides chauds : 9 (seulement pour
les visières dans les versions sans trous)
• Résistance : N
FR
INDICATEURS DE PERFORMANCE ET SYMBOLES EN1731
• Champ d’utilisation : S - Résistance mécanique - utilisation de base
NOMBRE D’OUVERTURES ET TRANSMITTANCE DE LA LUMIÈRE
MODÈLE NOMBRE
D’OUVERTURES / CM2
TRANSMITTANCE
DE LA LUMIÈRE
ZEN PM 16 45%
ZEN MM 25 54%
UMÉRO DE SÉRIE
EN 170 – Filtre ultraviolet et EN 172 – Filtre solaire à usage industriel
MODÈLE COULEUR CLASSE
OPTIQUE
NUMÉRO DE GRADUATION
OU FILTRE SOLAIRE
ZEN FF 015 Clear 1 2C – 1,2
ZEN FF 009 Smoke 1 5 – 2,5

13
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Lesen Sie aufmerksam die Anweisungen vor dem Gebrauch des Visiers.
Mangelndes Beachten dieser Hinweise kann die vom Visier gewährleistete
Sicherheit beeinträchtigen. Im Falle eines Unfalls mit entsprechenden
Verletzungen oder sogar mit Todesfolge wegen einer unsachgemäßen
Verwendung von dem Visier lehnen der Hersteller und/oder Händler jegliche
Verantwortung ab. Dieses Visier darf nur und ausschließlich für die Aktivitäten
verwendet werden, für die es zertiziert ist. Dieses Produkt ist EG-zertiziert
für den allgemeinen Einsatz auf Sicherheitshelmen für Höhen-, Baum- und
Industriearbeiten, zertiziert nach Standard UNI EN 1 731:1 731.
Das Visier erfüllt die Anforderungen der Norm ANSI Z87.1.
Das Visier kann nicht individuell, sondern nur in Kombinationen mit den
Helmmodellen ZENITH PL, ZENITH und den Produktvarianten ZENITH AIR,
ZENITH BA und ZENITH BA AIR verwendet werden. Dieses Produkt darf nicht in
Situationen eingesetzt werden, die von denen abweichen, für die es entwickelt
worden ist (z. B. elektrische Gefahr).
Das Visier, Gegenstand des vorliegenden Handbuches, ist eine persönliche
Schutzvorrichtung 2. Kategorie und unterliegt als solche der EG-Zertizierung
gemäß Artikel 10 der europäischen Richtlinie 89/686/EWG und den
darauffolgenden Novellen.
Die benannte Stelle Certottica Scrl NB 0530 hat den EG-Zertizierungsprozess
durchgeführt.
REGULATORISCHE INFORMATIONEN
Vorsicht: das Schutzgitter bietet keinen Schutz gegen Metallspritzer, glühende
Partikel, elektrische Gefahren, Infrarotstrahlung und ultraviolette Straheln. Sind
diese mit dem Buchstaben S markiert, sollten diese nicht bei gefährlichen
Tätigkeiten, die das Risiko von herumiegenden harten oder scharfen Partikeln
mit sich tragen, verwendet werden.
Achtung: Augenschützer gegen Hochgeschwindigkeitspartikel, die über
normalen Brillen getragen werden, können Einschlagkräfte übertragen und
bedeuten folglich ein Risiko für den Träger.
Vorsicht: das Gerätemodell ZEN FF bietet Schutz vor
Hochgeschwindigkeitspartikeln bei Extremtemperaturenund ist mit dem
Buchstaben T direkt hinter dem Festigkeitsbuchstaben gekennzeichnet.
Sind nicht sowohl das Visier als auch die Struktur mit den Symbolen F, B und
A versehen, müssen Sie den vollständigen Augenschutz mit der niedrigeren
Schutzstufe versehen.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Als Vorsorge ist es unerlässlich, dass das Visier während des gesamten
Arbeitsganges oder der Sportaktivität eingesetzt wird. Für eine angemessene
Schutzwirkung ist es wichtig, dass das Visier ordnungsgemäß auf den Schutzhelm
montiert ist, um höchste Sicherheit zu gewährleisten. Das Visier muss justiert
werden, um es an den Benutzer anzupassen. Es muss so positioniert werden,
dass die Zwischenräume, durch die etwaige Fremdkörper von außen eindringen
können, welche die Augen schädigen könnten, auf ein Minimum reduziert
werden.
DE

14
Das von dieser Police abgedeckte Schutzmaterial besteht aus hypoallergenen
Materialien. Trotzdem könnten einige besonders empndliche Nutzer allergische
Reaktionen erleiden. In diesem Falle ist es empfehlenswert, den Gebrauch zu
unterbrechen und gegebenenfalls den Arzt zu konsultieren.
ANBRINGEN DES VISIERS AUF DEM HELM:
Verwenden Sie beim Anbringen nur Adapter und Visierträger von KASK.
1) Identizieren Sie den linken und den rechten Adapter (gekennzeichnet durch
die Buchstaben R und L auf der Rückseite des Adapters) und führen Sie diese in
die Bohrungen ein (Abb. 1), bis diese mit einem “Klick” einrasten (Abbildung 1A
und Abb. 2),
2)Bringen Sie das Visier FF am Träger an, indem Sie die Sicherungsclips in den
entsprechenden Bohrungen anbringen (Abb. 3). Schließen Sie dann die roten
Bügel, um das Visier FF zu verriegeln (Abb. 4),
3)Bringen Sie den Visierträger mit dem Visier FF am Helm an (Abb. 5), indem Sie
zuerst den hinteren schwarzen Sicherungsclip auf dem Adapter anbringen (Abb.
6) und dann den roten Gleiter (Abb. 7)
4)Um den Visierträger zu entfernen, ziehen Sie am roten Gleiter auf dem
Visieradapter (Abb. 8) und enthaken Sie diesen.
5)Um die Adapter zu entfernen, drücken Sie auf den entsprechenden
Sicherungsclip im Gehäuseinneren (Abb. 9) und ziehen Sie diese heraus.
REINIGUNG
Nehmen Sie das Visier vom Helm ab und reinigen Sie es nur mit Wasser und
neutraler Seife und lassen Sie es dann von selbst bei Raumtemperatur trocknen.
Unbedingt den Einsatz von chemischen Reinigungsmitteln, Lösemitteln, Benzin
oder Scheuermittel vermeiden, da aggressive Mittel den strukturellen Widerstand
von dem Visier beeinträchtigen könnten.
LAGERUNG
Trocken, bei gemäßigten Temperaturen und vor UV-Strahlen geschützt lagern Ist
das Visier nicht im Einsatz, empehlt es sich es vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützt und nicht in der Nähe von Wärmequellen, möglichst in der
Originalverpackung aufzubewahren. Jeglicher unvorhergesehener Eingriff oder
Änderung kann die Schutzwirkung von dem Visier beeinträchtigen.
TRANSPORT
Es sind keine besonderen Vorkehrungen für den Transport vorgesehen.
LEBENSDAUER
Die maximale Lebensdauer von Kunststoffartikeln und -teilen der Firma KASK
beträgt 10 Jahre ab dem auf dem Produkt angegebenen Herstellungsdatum.
Die Lebensdauer von dem Visier hängt von verschiedenen degenerativen Faktoren
ab, einschließlich Temperaturschwankungen, direkte Sonneneinstrahlung, sowie
vom mehr oder weniger intensiven Gebrauch. Das Visier regelmäßig auf etwaige
Schäden kontrollieren! Sichtbeeinträchtigungen, Kratzer und Schrammen sind
Anzeichen für den Verschleiß des Visiers und wir empfehlen, dieses zu ersetzen.
DE

15
Das Produkt in den folgenden Fällen beseitigen und ersetzen:
- Das Herstellungsdatum liegt mehr als 10 Jahre zurück
- Das Produkt hat starke Stöße erlitten, ist heruntergefallen oder wurde
mechanisch verformt.
- Das Produkt wird den Kontrollanforderungen nicht gerecht.
- Das Produkt hat eine zweifelhafte Herkunft und Nutzungsgeschichte.
- Das Produkt ist gegenüber den geltenden Normen und den Vorrichtungen, auf
denen es angebracht wird, veraltet.
GEWÄHRLEISTUNG
KASK gewährt auf alle Material- oder Herstellungsfehler eine Garantie von
3 Jahren. Von der Garantie ausgenommen sind Defekte durch normalen
Verschleiß, Veränderungen, unsachgemäße Lagerung, unsachgemäße Wartung
oder Nutzung, die sich von der unterscheidet, für die die Vorrichtung zertiziert
worden ist.
KENNWERTE DER LEISTUNGEN UND EN166 SYMBOLE:
• Optische Klasse: 1
• Mechanische Festigkeit: BT (T=-5° C + 55°C) – Aufprall mit mittlerer Energie
und/oder Extremtemperaturen
• Schutz gegen geschmolzene Metalle und heiße Feststoffe: 9 (nur für die Visiere
in den Ausführungen ohne Löcher)
• Nebelwiderstand: N
EN1731 KENNWERTE DER LEISTUNGEN UND SYMBOLE
• Einsatzgebiet: 5- Mechanische Festigkeit - grundlegende Verwendung
ANZAHL DER ÖFFNUNGEN
MODELL ANZAHL DER
ÖFFNUNGEN / CM2LICHTDURCHLÄSSIGKEIT
ZEN PM 16 45%
ZEN MM 25 54%
DE
SORTIMENTSNUMMER
EN 170 – Ultraviolettlter und EN172 – Solarlter für industriellen Einsatz
MODELL FARBE OPTISCHE
KLASSE
ABSTUFUNGSNUMMER
ODER SONNENFILTER
ZEN FF 015 Clear 1 2C – 1,2
ZEN FF 009 Smoke 1 5 – 2,5

16
INFORMACIÓN GENERAL
Antes de utilizar la visera, lea atentamente las instrucciones. No atenerse a lo
expuesto podría reducir la seguridad ofrecida por la visera. En caso de accidente
con lesiones o deceso debido a un uso inadecuado de la visera, el fabricante
y/o el distribuidor no se asumen ninguna responsabilidad. Esta visera debe
ser utilizada sólo y exclusivamente para las actividades para las cuales ha sido
certicada. Este producto está certicado con la marca CE para el uso general
con los cascos de seguridad para trabajos en altura, arbóreos e industriales.
Cumple con la norma EN 1731 o EN 166.
La visera satisface los requisitos estipulados en la norma ANSI Z87.1.
La visera sólo puede usarse en combinación con los modelos de cascos ZENITH
PL, ZENITH y las variantes de productos ZENITH AIR, ZENITH BA y ZENITH BA
AIR. Este producto no debe utilizarse para nes distintos a aquellos para los que
se ha concebido (por ejemplo, para proteger de riesgos eléctricos).
La visera objeto de este manual es un Dispositivo de Protección Individual de
2° Categoría y como tal ha sido sometida a un procedimiento de certicación
con la marca CE según lo establecido en el artículo 10 de la Directiva europea
89/686/CEE y sucesivas enmiendas.
El organismo noticado Certottica Scrl NB 0530 ha llevado a cabo el
procedimiento de certicación CE.
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
Precaución: el protector de malla no protege contra salpicaduras de metal
fundido, partículas al rojo vivo, riesgos eléctricos, radiación infrarroja ni rayos
ultravioleta. Si están marcados con la letra S no se deben usar en actividades
peligrosas con riesgo de que haya partículas volantes duras o aladas.
Atención: los dispositivos de protección contra partículas a alta velocidad
que se llevan sobre las gafas graduadas pueden ocasionar impactos bastante
peligrosos para el usuario.
Precaución: el modelo ZEN FF protege de partículas a alta velocidad y a
temperaturas extremas y está marcado con la letra T inmediatamente después
de la letra de impacto.
Si los símbolos F, B y A no son comunes tanto en la visera como en la estructura,
debe asignar el nivel más bajo para el protector ocular completo.
INSTRUCCIONES DE USO
Como medida de protección, la visera debe llevarse durante todo el desarrollo
de la actividad laboral o deportiva. Para obtener una adecuada protección, es
importante que la visera esté bien montada sobre el casco de manera tal de
ofrecer la máxima seguridad. La visera se debe regular para adaptarse a quien
la utiliza, debe estar colocada de manera tal para reducir al mínimo los espacios
donde se podrían introducir eventuales agentes externos que podrían dañar los
ojos.
El material protector objeto de esta política consta de materiales
hipoalergénicos. Sin embargo, algunos usuarios particularmente sensibles
pueden tener reacciones alérgicas. En este caso, se recomienda un uso
ES

17
discontinuo y, si procede, consulte a su médico.
APLICACIÓN DE LA VISERA AL CASCO:
Al colocar, use sólo adaptadores y soportes de visera KASK.
1) Identique los adaptadores izquierdo y derecho (marcados con las letras R
(derecho) y L (izquierdo) en la parte trasera) e introdúzcalos en los oricios (g. 1)
hasta que se oiga un clic (g. 1A y g. 2),
2)Conecte la visera FF al soporte haciendo coincidir los clips de enganche con
los oricios (g. 3). Luego cierre las palancas rojas para bloquear la visera FF (g.
4),
3) Conecte el soporte de visera con la visera FF al casco (g. 5) colocando
primero el clip de enganche trasero de color negro en el adaptador (g. 6) y
luego el cursor rojo (g. 7),
4)Para retirar el soporte de visera, presione el cursor rojo colocado en el
adaptador de visera (g. 8) y desengánchelo,
5)Para retirar los adaptadores, presione el clip de enganche correspondiente
dentro del protector (g. 9) y extráigalos.
LIMPIEZA
Retirar la visera del casco y limpiarla utilizando exclusivamente agua y jabón
neutro y dejándola secar de manera natural a temperatura ambiente. Evitar
totalmente el uso de detergentes químicos, solventes, bencina o polvos
abrasivos dado que materiales agresivos podrían causar la reducción de la
resistencia estructural de la visera.
ALMACENAMIENTO
Conservar en un lugar seco, templado y protegido contra los rayos UV. Cuando
no se la utiliza, es preferible conservar la visera protegida de la luz solar directa
y lejos de fuentes de calor, se aconseja guardar la visera en la caja original.
Cualquier intervención o modicación no prevista, puede perjudicar la función
protectora de la visera.
TRANSPORTE
No se han previsto precauciones especiales para su transporte.
DURACIÓN
Los artículos y los detalles KASK de plástico pueden durar hasta 10 años a partir
del año de fabricación indicado en el producto.
Sin embargo, la duración de la visera depende de diferentes factores
degenerativos, incluidos los cambios bruscos de temperatura, la cantidad
de exposición a la luz directa del sol, el uso más o menos intenso. ¡Controlar
regularmente la visera para descubrir la presencia de eventuales daños!
Deformación de la vista, rasguños y arañazos son elementos de advertencia de
deterioro de la visera y recomendamos sustituirla.
Quitar y reemplazar el producto en los casos siguientes:
ES

18
- Producto cuya fecha de fabricación sea superior a 10 años
- Producto sometido a fuertes impactos, caídas o deformaciones mecánicas
- Producto que no satisface los requisitos de control.
- Producto con un historial de uso y una procedencia dudosos.
- Producto obsoleto en comparación con estándares o dispositivos a los que se
aplica.
GARANTÍA
KASK ofrece una garantía de 3 años por defectos materiales o de fábrica. Por
tanto, quedan excluidos de la garantía los defectos derivados del desgaste
normal del producto, de las modicaciones, de una conservación incorrecta, de
un mantenimiento inapropiado o de usos distintos de aquellos para los que se
ha certicado el producto.
ÍNDICES DE RENDIMIENTO Y SÍMBOLOS EN166:
• Clase óptica: 1
• Resistencia mecánica: BT (T = -5°C/ 23 F, + 55°C/131 F) – Impacto a energía
media y/o a temperaturas extremas
• Protección frente a metales fundidos y sólidos calientes: 9 (sólo para viseras en
versiones sin oricios)
• Resistencia a la niebla: N
ES
EN1731 ÍNDICES DE RENDIMIENTO Y SÍMBOLOS
• Campo de uso: S - Resistencia mecánica - uso básico
NOMBRE D’OUVERTURES ET TRANSMITTANCE DE LA LUMIÈRE
MODELO NÚMERO DE
APERTURAS / CM2TRANSMISIÓN DE LUZ
ZEN PM 16 45%
ZEN MM 25 54%
NÚMERO DE ESCALA
EN 170 – Filtro ultravioleta y EN172 – Filtro solar para uso industrial
MODELO COLOR CLASE
ÓPTICA
NÚMERO DE GRADUACIÓN
O FILTRO SOLAR
ZEN FF 015 Clear 1 2C – 1,2
ZEN FF 009 Smoke 1 5 – 2,5

19
GENEREL INFORMATION
Læs instruktionerne omhyggeligt inden visiret tages i brug. Følges anvisningerne
ikke, kan det resultere i, at visiret ikke beskytter optimalt. I tilfælde af ulykker
med skader eller døden til følge grundet forkert brug af visiret, fraskriver
producenten og distributøren sig ethvert ansvar. Visiret må udelukkende
anvendes til de aktiviteter, som det er certiceret til. Visiret er CE-certiceret
til almindelig brug på sikkerhedshjelme til arbejde i højder, skovindustrien og
industrielt arbejde i henhold til de europæiske standarder EN1731 og EN166.
Visiret lever op til kravene i ANSI Z87.1.
Visiret må ikke benyttes alene men kun sammen med hjelme af modellen
ZENITH PL, ZENITH og produktvarianterne ZENITH AIR, ZENITH BA og ZENITH
BA AIR. Produktet må ikke anvendes til andre formål, end det er beregnet til
(f.eks. elektrisk fare).
Visiret, som beskrives i denne vejledning, er et kategori 2 personligt
værnemiddel og er således CE-certiceret i henhold til artikel 10 i EU-
direktivetet 89/686/EC samt efterfølgende tilføjelser til dette.
Kontrolinstansen Certottica Scrl NB 0530 har forestået certiceringen.
LOVPLIGTIG INFORMATION
Forsigtighed: Beskyttelsesnettet beskytter ikke mod stænk fra smeltet metal,
meget varme partikler, elektriske farer, infrarød stråling og ultraviolet lys. Er de
markeret med bogstavet S, bør de ikke benyttes til risikofyldte aktiviteter, hvor
der er fare for at blive ramt af hårde eller skarpe yvende partikler.
Advarsel: Enheder til beskyttelse mod højhastighedspartikler, som bæres over
almindelige briller, kan give slag, som kan være potentielt farlige for brugeren.
Forsigtighed: Produktmodellen ZEN FF beskytter mod højhastighedspartikler
ved ekstreme temperaturer og kan genkendes ved, at den er markeret med
bogstavet T umiddelbart efter styrkebogstavet.
Hvis symbolerne F, B og A ikke står på både visiret og hjelmen, skal hele
produktet kategoriseres efter laveste beskyttelsesniveau.
BRUGSANVISNING
Som en sikkerhedsforanstaltning skal visiret bruges hele tiden under
arbejdsudøvelsen eller sportsaktiviteten. For tilstrækkelig beskyttelse er
det vigtigt, at visiret er monteret korrekt på hjelmen, så det yder maksimal
sikkerhed. Visiret skal tilpasses brugeren og skal placeres på en sådan måde,
at der er så lidt plads som muligt til at genstande udefra kan trænge ind og
beskadige øjnene.
Beskyttelsesmaterialet, som er anvendt, består af hyperallergisikre materialer.
Nogle få meget overfølsomme brugere kan dog opleve en allergisk reaktion.
I så tilfælde anbefales det at stoppe anvendelsen og om nødvendigt søge
lægehjælp.
DA

20
MONTERING AF VISIRET PÅ HJELMEN:
Benyt udelukkende originale KASK-dele til montering.
1)Find den venstre, L, og højre adapter, R, (bogstaverne står bagpå) og placer
dem i hullerne (gur 1) til de klikker på plads (gur 1A og gur 2).
2) Sæt FF-visiret fast i holderen ved at isætte klipsene i hullerne (gur 3). Luk
dernæst de røde spændklapper for at låse FF-visiret fast (gur 4).
3) Sæt holderen med FF-visiret fast på hjelmen (gur 5) ved først at montere den
bagerste sorte klips på adapteren (gur 6) og dernæst den røde glider (gur 7).
4)For at fjerne visirholderen trækker man i den røde glider på visiradapteren
(gur 8) og tager den af.
5) For at fjerne adapterne, trykker man på de tilsvarende klips inde i skallen (gur
9) og tager dem ud.
RENGØRING
Fjern visiret fra hjelmen og rengør det udelukkende ved brug af vand og pH-
neutral sæbe. Lad det lufttørre ved stuetemperatur. Undgå enhver brug af
kemiske rengøringsmidler, opløsningsmidler, benzin og skurepulver, da de
virker ætsende og kan medføre en reducering af visirets styrke.
OPBEVARING
Opbevar visiret et tørt og køligt sted og ikke i direkte sollys. Når den ikke er i
brug, bør hjelmen opbevares væk fra direkte sollys og varmekilder. Vi anbefaler,
at man opbevarer visiret i dets originale emballage. Enhver uautoriseret
ændring eller modicering af visiret kan nedsætte dets beskyttende effekt.
TRANSPORT
Der kræves ingen særlige foranstaltninger ved transport.
LEVETID
KASK-produkter og -tilbehør af plastik kan forventes at have en levetid på op til
maksimalt 10 år fra produktionsdatoen, som fremgår af produktet.
Visirets levetid afhænger dog af ere faktorer, som kan forårsage slitage,
herunder pludselige temperaturændringer, graden af eksponering for direkte
sollys samt intensivt brug. Kontroller visiret regelmæssigt for eventuelle
skader! Ændret udsyn samt ridser og skrammer i visiret er tegn på slitage, og vi
anbefaler, at man udskifter det.
Kassér og udskift produktet i følgende tilfælde:
- Produktet er over 10 år gammelt
- Produktet har været udsat for en stærk påvirkning, fald eller mekanisk
deformation.
- Produktet lever ikke op til sikkerhedskravene.
- Produktets herkomst og brugshistorie kan ikke vericeres.
- Produktet er forældet i forhold til de standarder eller enheder, som det skal
anvendes sammen med.
DA
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Kask Protection Device manuals
Popular Protection Device manuals by other brands

Kitronik
Kitronik MI:pro quick start guide

MILZ PRODUKTE
MILZ PRODUKTE RING Fitting instructions

Hitachi
Hitachi Relion RED670 Commissioning manual

Franklin
Franklin PUMPTEC-PLUS Installation and operating guide

IPC
IPC Turbo Sleuth instruction manual

Datafox
Datafox EVO Intera II Assembly and setup instructions

COMEM
COMEM e170SC instruction manual

Respirex
Respirex BTRS Series Instructions for use

DELTA PLUS
DELTA PLUS AN518 operating instructions

HIK VISION
HIK VISION DS-KABD8003-RS2/S manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac PRO-GLOVE 3155073 INSTRUCTIONS FOR USE AND INFORMATION GUIDE

FireFlex
FireFlex TOTALPAC X Owner's operation and maintenance manual