
IFU . 4
PRÜFLEISTUNGDESGESAMTANZUGS
Testmethode Testergebnis EN-Klasse
Typ 5:Prüfungdernach innen gerichtetenLeckagevonPartikelaerosolen
(ENISO13982-2)****
Bestanden***•Ljnm 82/90≤30%•Ls8/10≤15%** N/A
SchutzfaktorgemäßEN1073-2 >50 2von3***
Typ 6: Spray-Testmit geringerIntensität(ENISO17491-4,MethodeA)**** Bestanden N/A
Nahtfestigkeit(ENISO13935-2) >75N 3/6*
N/A=Nichtanwendbar *GemäßEN14325:2004 **82/90bedeutet:91,1%allerLjnm-Werte≤ 30%und8/10bedeutet:80%allerLs-Werte≤ 15%
***Testmit abgeklebtenArm-, Bein-undKapuzenabschlüssenundabgeklebterReißverschlussabdeckung
****GetesteteSeilabdeckunganderHinterseite,sowie mit SeilabdeckungzurBenutzunginKombinationmitAuffanggurt und Abzugsleine
FürweitereInformationenzurBarriereleistungwendenSiesichbitteanIhrenLieferantenoderanDuPont:dpp.dupont.com
DAS PRODUKT WURDE ZUM SCHUTZ GEGEN FOLGENDE RISIKEN ENTWICKELT:
Dieser Schutzanzug dient dem Schutz von
Mitarbeitern vor gefährlichen Substanzen bzw. dem Schutz von empfindlichen Produkten und Prozessen gegen Kontamination durch den Menschen. Typisches
Anwendungsgebiet, in Abhängigkeit von der chemischen Toxizität und den Expositionsbedingungen, ist der Schutz vor feinen Partikeln (Typ 5) und begrenzten
Flüssigkeitsspritzern oder Sprühnebeln (Typ 6). Zusätzlich kann er bei Arbeiten in der Höhe genutzt werden, indem er über einem Rückhaltesystem (das den Nutzer
davonabhält,denFallpunktoder die Kantezuerreichen)odereinem Absturzschutzsystem(sieheNutzungsbeschränkungen)getragenwird,dieauseinem Auffanggurt,
einem Halteseil und einem Absturzschutz, wie etwa einem Falldämpfer oder einem Höhensicherungsgerät, bestehen. Sollte dieser Schutzanzug bei Arbeiten in der
Höhe gemeinsam mit anderer PSA getragen werden, so müssen die Anleitungen dieser PSA ebenfalls befolgt werden. Der Nutzer ist allein dafür verantwortlich, den
Schutzanzug richtig mit jeglicher weiterer PSA zu kombinieren. Es liegt in der alleinigen Verantwortung des Nutzers sicherzustellen, dass das ausgewählte gesamte
PSA-System für die spezifische Anwendung angemessen ist. Weitere Informationen erhalten Sie bei DuPont. Der Nutzer muss sicherstellen, dass das gesamte
gewählte PSA-System keines der einzelnen Teile des PSA-Systems in ihrer die Intaktheit oder vorgesehenen Funktion beeinträchtigt. Dieser Schutzanzug ist nicht
Teil eines Rückhalte- oder Absturzschutzsystems. Er schützt den Nutzer nicht vor Fallgefahr oder im Falle eines Sturzes während der Arbeit in der
Höhe. Eine Vollgesichtsmaske mit einem für die Expositionsbedingungen geeignetem Filter, die dicht mit der Kapuze verbunden ist, und zusätzliches Abkleben
der Kapuzen-, Arm- und Beinabschlüsse sowie der Reißverschlussabdeckung sind erforderlich, um die angegebene Schutzwirkung zu erzielen. Tests des für diesen
Schutzanzug verwendeten Materials nach EN 14126:2003 (Schutzkleidung gegen Infektionserreger) haben gezeigt, dass das Material eine begrenzte Barriere gegen
Infektionserregerdarstellt(siehe oben stehendeTabelle).
EINSATZEINSCHRÄNKUNGEN:
Dieses Kleidungsstück und/oder dieses Material sind nicht flammhemmend und dürfen nicht in Gegenwart von
großer Hitze, offenem Feuer, Funkenbildung oder in potentiell brandgefährdeten Umgebungen eingesetzt werden. Tyvek® schmilzt bei 135 °C. Es ist möglich,
dass eine Exposition gegenüber biologischen Gefahrstoffen, die nicht dem Grad der Dichtigkeit des Schutzanzugs entspricht, zu einer Biokontamination des Trägers
führt. Die Exposition gegenüber bestimmten sehr feinen Partikeln, intensiven Sprühnebeln oder Spritzern gefährlicher Substanzen erfordert möglicherweise
Schutzanzüge mit höherer mechanischer Festigkeit und höheren Barriereeigenschaften, als dieser Anzug sie bietet. Der Träger muss vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Kleidung für die jeweilige Substanz geeignet ist. Zudem sollte derTräger die Material- und chemischen Permeationsdaten für die verwendeten Substanzen
verifizieren. Die gesteppten Nähte dieses Schutzanzugs bieten keine Barriere gegen Infektionserreger oder Permeation von Flüssigkeiten. Für einen besseren Schutz
sollte der Anwender eine Schutzkleidung auswählen, deren Nähte einen äquivalenten Schutzfaktor zu dem des Materials bieten (z. B. gesteppte und überklebte
Nähte). In bestimmten Einsatzbereichen kann Abkleben an Arm- und Beinabschlüssen, der Kapuze und der Reißverschlussabdeckung erforderlich sein, um die
entsprechende Schutzwirkung zu erzielen. Der Träger hat sicherzustellen, dass – soweit erforderlich – ein dichtes Abkleben möglich ist. Achten Sie beim Anbringen
des Tapes darauf, dass sich keine Falten im Material oder Tape bilden, die als Kanäle für Kontaminationen dienen könnten. Beim Abkleben der Kapuze verwenden
Sie kurze Klebestreifen (± 10 cm), die überlappend anzubringen sind. Dieses Kleidungsstück erfüllt die Anforderungen hinsichtlich des Oberflächenwiderstandes
gemäß EN 1149-5:2018 bei Messung gemäß EN 1149-1:2006. Die antistatische Ausrüstung ist nur funktionsfähig bei einer relativen Luftfeuchte von mindestens 25 %
und korrekter Erdung von Anzug und Träger. Die elektrostatische Ableitung sowohl des Anzugs als auch des Trägers muss kontinuierlich sichergestellt sein, sodass der
Widerstand zwischen demTräger der antistatischen Schutzkleidung und dem Boden weniger als 108 Ohm beträgt. Dies lässt sich durch entsprechendes Schuhwerk/
entsprechenden Bodenbelag, ein Erdungskabel oder andere geeignete Maßnahmen erreichen. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf nicht in Gegenwart
von offenen Flammen, in explosiven Atmosphären oder während des Umgangs mit entflammbaren oder explosiven Substanzen geöffnet oder ausgezogen werden.
Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung ist bestimmt für dasTragen in Zonen 1, 2, 20, 21 und 22 (siehe EN 60079-10-1 [7] und EN 60079-10-2 [8]), in denen die
Mindestzündenergie jeglicher explosionsfähigen Atmosphäre nicht unter 0,016 mJ liegt. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf ohne vorherige Zulassung
durchdenSicherheitsingenieurwederin sauerstoffangereicherterAtmosphärenochinZone0 (siehe EN60079-10-1[7]) genutztwerden.DieantistatischeWirkungder
Schutzkleidung kann durch die relative Luftfeuchte, Abnutzung, mögliche Kontamination und Alterung beeinträchtigt werden. Stellen Sie sicher, dass nicht konforme
Materialien während des normalen Gebrauchs (auch beim Bücken und bei Bewegungen) zu jedem Zeitpunkt durch die antistatisch ausgerüstete Schutzkleidung
abgedeckt sind. In Einsatzszenarien, in denen die Leistungsfähigkeit der elektrostatischen Ableitung eine kritische Größe darstellt, muss der Endanwender die
Eigenschaften der gesamten getragenen Ausrüstung, einschließlich äußerer und innerer Schutzkleidung, Schuhwerk und weiterer persönlicher Schutzausrüstung, vor
demEinsatzüberprüfen.WeitereInformationenzurkorrektenErdungerhaltenSie bei DuPont.BittestellenSiesicher,dassdiegewählteSchutzkleidungfürIhreTätigkeit
geeignet ist. Beratung bei der Auswahl erhalten Sie bei Ihrem Lieferanten oder bei DuPont. Dieser Schutzanzug darf nur mit einem oberen, hinteren Festpunkt am
Auffanggurt eingesetzt werden. Er darf nicht mit flexiblen Festpunkten an Seilsystemen oder mit Doppelhalteseil genutzt werden.Wenn sie das Halteseil umschließt,
darf die Seilabdeckung nicht gespannt sein. Die Seilabdeckung kann nur bis zu einem Meter des Halteseils abdecken. Wird ein längeres Halteseil eingesetzt, so wird es
nicht gänzlich von der Seilabdeckung gedeckt sein. Das Schließen der Seilabdeckung darf keinerlei Funktion jeglicherTeile des Rückhalte- oder Absturzschutzsystems
und/oderder verbindenden Elementebeeinträchtigen.Solltedie Seilabdeckungam Rücken desSchutzanzugs hängen,muss derNutzersicherstellen, dass sie keinerlei
Stolpergefahr darstellt und kein Risiko des Hängenbleibens an Gegenständen in der näheren Umgebung besteht. Unter keinen Umständen dürfen die Einzelteile der
Absturzschutzausrüstung (etwa der Falldämpfer oder das Höhensicherungsgerät) oder deren Verbindungselemente sich innerhalb des Schutzanzugs und/oder der
Seilabdeckung befinden. Auch der Klettverschluss der Seilabdeckung darf nicht auf oder um die Absturzschutzausrüstung und/oder jegliche Verbindungselemente
positioniert sein. WICHTIG: Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann die korrekte Funktionsweise des Schutzanzugs, des Absturzschutzsystem
und/or jeglicher anderer Teile des eingesetzten PSA-Systems beeinträchtigt sein, wodurch der Schutz der Nutzers riskiert wird und woraus
möglicherweise ernsthafte oder tödliche Verletzungen resultieren. Zur Auswahl der geeigneten persönlichen Schutzausrüstung ist durch den Anwender
eine Risikoanalyse durchzuführen. Nur derTräger selbst ist verantwortlich für die korrekte Kombination des Ganzkörper-Schutzanzugs mit ergänzenden Ausrüstungen
(Handschuhe, Stiefel, Atemschutzmaske usw.) sowie die Einschätzung der maximalen Tragedauer für eine bestimmte Tätigkeit unter Berücksichtigung der
Schutzwirkung,desTragekomforts sowiederWärmebelastung. DuPontübernimmtkeinerleiVerantwortung für denunsachgemäßen EinsatzdiesesSchutzanzugs.
VORBEREITUNG:
Ziehen Sie den Schutzanzug nichtan, wenner wider Erwarten Schäden aufweist.Dieser Schutzanzug kann mit oder ohnedie Seilabdeckung
amRückengenutztwerden.BeiNichtbenutzungderSeilabdeckung muss diesegefaltetundam Rückendes Schutzanzugsverschlossenbleiben.WennderSchutzanzug
inKombinationmiteinem Rückhalte-oderangemessenem Absturzsicherungssystemverwendetwird,mussdie Seilabdeckung amRückendesSchutzanzugs ebenfalls
genutzt werden. Um die Seilabdeckung einzusetzen, öffnen Sie mitVorsicht alle vier Druckknöpfe. Das Halteseil muss durch die Seilabdeckung geführt werden, die
dann verschlossen wird, indem der Klettverschluss eng um das Halteseil gewickelt wird. Stellen Sie sicher, dass das Halteseil in der verschlossenen Seilabdeckung voll
gestreckt ist (etwa bei Nutzung eines flexiblen Halteseils), um Spannung der Seilabdeckung an sich zu vermeiden. Um den angegebenen partikel- und spraydichten
Schutz zu erreichen, muss der Nutzer überprüfen, dass das ausgewählte Halteseil einen engen Verschluss ermöglicht. Um die Schutzverlässlichkeit der ausgewählten
PSA-Kombination sicherzustellen, wird empfohlen, sie zunächst unter den tatsächlichen Bedingungen zu testen, allerdings ohne eine Person körperlich auszusetzen,
daher etwa unter Einsatz eines Dummys. Der Arbeitgeber trägt die Verantwortung dafür, sicherzustellen, dass alle in der Höhe arbeitenden Personen, die diesen
Schutzanzug verwenden, von einer kompetenten Person gemäß nationaler und lokaler Vorschriften in der richtigen Anwendung des jeweiligen PSA-Systems
unterrichtetwurden,sowiedassdasTrainingangemessen protokolliert wurde.
LAGERUNG UNDTRANSPORT:
LagernSiediesenSchutzanzug dunkel(im Karton)undohne UV-Einstrahlungbei15bis 25 °C.VonDuPontdurchgeführte
Tests sowohl mit natürlicher als auch beschleunigter Alterung haben gezeigt, dass das Material eine angemessene mechanische Festigkeit und Barriereeigenschaften
über eine Dauer von 10 Jahren behält. Die antistatischen Eigenschaften können sich im Laufe der Zeit verschlechtern. Der Anwender muss sicherstellen,
dassdie ableitenden Eigenschaftenfür den Einsatzzweckausreichendsind. Das Produktmussin seinerOriginalverpackung gelagert und transportiert werden.
ENTSORGUNG:
Dieser Schutzanzug kann umweltgerecht thermisch oder auf kontrollierten Deponien entsorgt werden. Beachten Sie die für die Entsorgung
kontaminierterKleidunggeltendennationalenbzw.regionalenVorschriften.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG:
DieKonformitätserklärungkannhierheruntergeladenwerden:www.safespec.dupont.co.uk
FRANÇAIS
CONSIGNES D’UTILISATION
MARQUAGES DE L’ÉTIQUETTE INTÉRIEURE
Marque déposée. Fabricant de la combinaison. Identification du modèle –
Tyvek® 500 HP model TY198S HP est la désignation de cette combinaison de protection à capuche avec élastiques autour des poignets, des chevilles, du
visage et de la taille. Les présentes instructions d’utilisation fournissent des informations relatives à cette combinaison. Marquage CE – Cette
combinaison respecte les exigences des équipements de protection individuelle de catégorie III définies par la législation européenne dans le règlement
(UE)2016/425. Lescertificatsd’examens de type et d’assurancequalitéont été délivrés par SGS FimkoOy,Takomotie 8, FI-00380 Helsinki,Finland, identifié
par le numéro d’organisme notifié CE 0598. Indique la conformité aux normes européennes en matière de vêtements de protection chimique.
Protectioncontrela contaminationradioactiveparticulaireselonlanorme EN 1073-2:2002. Laclause4.2dela norme EN 1073-2impliquelarésistance
à l’inflammation. Toutefois, cette combinaison n’a pas été testée pour la résistance à l’inflammation. Cette combinaison bénéficie d’un traitement
antistatique et offre une protection électrostatique conforme à la norme EN 1149-1:2006, comprenant la norme EN 1149-5:2018 avec une mise à la terre
appropriée. «Types » de protection corporelle intégrale atteints par cette combinaison selon les normes européennes en matière de vêtements de
protectionchimique : EN ISO 13982-1:2004+ A1:2010 (Type5) et EN 13034:2005 + A1:2009 (Type6). Cette combinaison répondégalement aux exigences
delanormeEN14126:2003Type 5-BetType6-B. Ilest recommandéàl’utilisateurdelirelesprésentesinstructionsd’utilisation. Lepictogrammede
tailleindiquelesmensurationsducorps(encm)etle code de corrélationà lalettre.Prenezvosmensurationsetchoisissezla taille adaptée. Paysd’origine.
Datedefabrication. Matériauinflammable.Teniréloigné dufeu.Cevêtementet/oucematériaune sontpasignifuges et nedoiventpas être utilisés
à proximité de source de chaleur, de flamme nue et d’étincelles, ni dans des environnements potentiellement inflammables. Ne pas réutiliser.
Informations relatives aux autres certifications indépendantes du marquage CE et d’un organisme notifié européen (voir la section séparée à la fin du
document).