Weelko F-806 User manual

FICHA TÉCNICA
Pesos y tamaños Tamaño embalaje (cm) 36x31x18,5
Peso bruto (kg) 3,3
Tamaño consola (cm) 31x17/24x13
Características de trabajo Potencia de trabajo 10 W
Frecuencia de trabajo 650.000 GHz
Características eléctricas Voltaje nominal 220V ~ 240V
Frecuencia 50Hz/60Hz
Potencia nominal 20 W
© 2013 Weelko
Visite nuestra web para obtener más información: www.weelko.com
ADVERTENCIA
• Nunca, en ninguna circunstancia,
intente abrir o inspeccionar los
componentes o accesorios internos
de la máquina. Si fuera necesaria una
inspección, por favor póngase en
contacto con su proveedor o un técnico
debidamente cualificado.
• No utilice nunca la unidad en ambientes
húmedos o insuficientemente ventilados,
como zonas de aguas, baños, etc., con el
fin de prevenir daños en los componentes
eléctricos de su equipo.
• Nunca utilice el equipo al aire libre, las
inclemencias meteorológicas pueden
causar daños.
• Si el cable eléctrico estuviera roto,
solicite a un profesional que le suministre
otro y lo cambie para evitar riesgos, o
contacte con el proveedor.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Este producto cumple lo estipulado en las
siguientes directivas:
1. Las medidas de la Directiva sobre Baja
Tensión: 2006/95/EC
2. Las medidas de la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética:
2004/108/EC
RECICLAJE
¡BIENVENIDO!
Muchas gracias por su compra. Por favor,
lea detenidamente las instrucciones antes
de utilizar el equipo. También puede
pedir orientación a un profesional para
asegurarse de que está utilizando el
equipo correctamente. No aceptaremos
ninguna responsabilidad por los
accidentes que ocurran debido a un
manejo incorrecto.
La empresa se reserva el derecho de
corregir detalles de los equipos, sin
previo aviso. Si encuentra algún error en
estas instrucciones, por favor no dude en
enviarnos un e-mail para informarnos y
que podamos corregirlos.
CONTENIDO DEL PAQUETE
• Estos componentes están sujetos a
cambio sin previo aviso.
• El aspecto del producto puede diferir de
la imagen.
Nº PRODUCTO REF. CANT.
1 ELECTRODO 1 10009 1
2 ELECTRODO 2 10010 1
3 ELECTRODO 3 10011 1
4 ELECTRODO 4 10012 1
5 MANÍPULO ALTA
FRECUENCIA
10040 1
6 UNIDAD PRINCIPAL - 1
7 CABLE ALIMENTA-
CIÓN ELÉCTRICA
- 1
PANEL FRONTAL/PANEL
TRASERO
1. Manípulo alta frecuencia
2. Cable de alimentación eléctrica
INSTRUCCIONES DE USO
1. Conecte los cables de alimentación en
el panel trasero, indicado en el esquema
como “POWER LINE INPUT”.
2. Conecte los accesorios correctamente
en el panel delantero/trasero como se
indica en el esquema.
3. Seleccione el tubo de cristal del
electrodo correcto e inserte el extremo de
la tapa de metal en la boquilla de salida
del mango (intente no tocar el electrodo
de cristal con las manos o cualquier objeto
de metal).
Elección de los electrodos de cristal:
a. Tubo de electrodo en forma de seta:
para grandes zonas de piel (cara, frente,
cuello, etc).
b. Tubo de electrodo en forma de
cucharón: para zonas medias de la piel (la
barbilla, etc).
c. Tubo de electrodo en forma de bola:
usarse para pequeñas áreas de la piel (la
nariz, etc).
d. Tubo de electrodo recto: utilizar para el
tratamiento indirecto.
4. Encienda el equipo pulsando el botón
“H. FREQUENCY” y asegúrese de que la
“H/ENERGY” está colocado al mínimo.
5. Toque el área de tratamiento con el
electrodo de cristal. A continuación, puede
ajustar la potencia poco a poco usando el
botón “H/ENERGY”.
6. Durante el tratamiento, cuando
cambie de electrodo debe volver a
poner la potencia al nivel mínimo antes
de intercambiar los electrodos, y luego,
lentamente, ajustar el nivel de energía y
volver a la intensidad requerida.
7. Al final del tratamiento, bajar
lentamente el botón “H/ENERGY” al nivel
de potencia mínima y luego apague el
botón “H. FREQUENCY” antes de retirar
el electrodo de la cara del cliente.
Uso indirecto
1. Seleccione el electrodo de vidrio recto
e inserte el extremo de la tapa de metal
en la boquilla de salida del mango.
2. Dé el aparato de mano al cliente,
asegurándose de que sostenga el
electrodo de vidrio y no la otra.
3. Encienda la unidad pulsando el botón
“H. FREQUENCY” y asegúrese de que la
“H/ENERGY” esté al mínimo.
4. Seleccione poco a poco la potencia
mediante “H/ENERGY”.
5. Lleve a cabo el masaje facial
o tratamiento con el producto
correspondiente según sea necesario.
Durante el proceso de tratamiento
completo, asegúrese de no tocar o entrar
en contacto con el electrodo de cristal
que sujeta el cliente.
6. Al final del tratamiento, reduzca
lentamente “H/ENERGY” a la mínima
potencia y luego apague el botón “H.
FREQUENCY”.
PRECAUCIÓN
•El polo del electrodo de cristal producirá
una chispa cuando esté a menos de 2,5
centímetros de distancia de la piel con
el instrumento encendido. En este caso,
reduzca la energía de la unidad de alta
frecuencia. Si el cliente aún siente la
chispa, puede cubrirse la cara con un
paño seco pequeño, de algodón, pero
nunca con uno de nylon o sintético.
• Antes de retirar el electrodo de cristal
de la piel, disminuya “ENERGY” a su valor
mínimo, y luego apague la corriente antes
de retirarlo de la piel.
• Los clientes no deben llevar ningún
objeto de metal o joyas, todos los
artículos deben ser retirados antes de
comenzar cualquier tratamiento.
• Los tratamientos de alta frecuencia
no debe llevarse a cabo en mujeres
embarazadas o cualquier otra persona
con un marcapasos (o cualquier aparato
eléctrico o rítmico de regulación del
corazón).
• Los productos utilizados en el
tratamiento de alta frecuencia no deben
contener alcohol o líquidos espirituosos
con el fin de prevenir la combustión
accidental derivada de la formación del
arco eléctrico..
• Nunca toque el interior del ojo (globo
ocular) con ningún electrodo de alta
frecuencia.
• Sujete únicamente el mango de aparato
de mano de alta frecuencia.
MANTENIMIENTO
• Los tubos de cristal de los electrodos
debe mantenerse limpios y secos, y
deben ser esterilizados antes o después
de cada uso.
ACCESORIOS
REF. DESCRIPCIÓN
10009 ELECTRODO 1
10010 ELECTRODO 2
10011 ELECTRODO 3
10012 ELECTRODO 4
10024 ELECTRODO ESPECIAL 1
10025 ELECTRODO ESPECIAL 2
10026 ELECTRODO ESPECIAL 3
10040 MANÍPULO ALTA FRECUENCIA
ALTA FRECUENCIA
ES
F-806
Manual de instrucciones
WE-2013-F806-1
Cuando aparezca este símbolo
en cualquiera de nuestros
productos eléctricos o su embalaje, esto
significa que dichos productos no deben
tratarse como residuos domésticos
convencionales en Europa. Para asegurar
un tratamiento de residuos adecuado,
hágalo de acuerdo con las leyes locales
o según convenga para el desecho
de equipos eléctricos. Esto ayudará a
preservar el medio ambiente y mejorar los
estándares de protección medioambiental
en relación con el tratamiento de residuos
eléctricos.

TECHNICAL SHEET
Weights and sizes Packing size (cm) 36x31x18,5
Gross weight (kg) 3,3
Product size (cm) 31x17/24x13
Working characteristics Working power 10 W
Working frecuency 650.000 GHz
Electrical characteristics Rated voltage 220V ~ 240V
Frecuency 50Hz/60Hz
Rated power 20 W
© 2013 Weelko
Visit our website at www.weelko.com for more information
WARNING
• Never under any circumstances
attempt to open or inspect the internal
components or accessories of the
machine. If an inspection becomes
necessary, please contact your supplier
or a suitably competent technician.
• Never use the unit in humid or poorly
ventilated environments, such as wet
rooms, bathrooms etc. to prevent damage
to the electrical components of your unit.
• Never use the unit outdoors; exposure to
the elements can cause damage.
• If the power cord was destroyed, please
ask a professional to service and replace
it to avoid hazards, or contact the dealer
for service.
EC-DECLARATION OF
COMPLIANCE
This product meets the following
requirements:
1. Conditions set out in the Low Voltage
Directive: 2006/95/EC
2. Conditions set out in the
Electromagnetic Compatibility Directive:
2004/108/EC
RECYCLING
WELCOME!
Thank you very much for purchase.
Please read the instructions carefully
before operating the instrument. You can
also ask a professional for guidance to
make sure you are using the instrument
correctly. We will accept no responsibility
for any accidents that occur due to
incorrect operation.
The company reserves the right to amend
the details of the instruments with no prior
notice. If any mistakes are found in these
instructions, please feel free to send us an
e-mail informing us so that we can correct
them.
PACKAGE CONTENTS
• These components are subject to
change without prior notice.
• Appearance of product may differ from
the image.
No. PRODUCT REF. QTY.
1 ELECTRODE 1 10009 1
2 ELECTRODE 2 10010 1
3 ELECTRODE 3 10011 1
4 ELECTRODE 4 10012 1
5 HIGH FREQUENCY
HANDLE
10040 1
6 MAIN UNIT - 1
7 FEEDER CABLE - 1
FRONT PANEL/REAR PANEL
1. High frequency handle
2. Power line input
INSTRUCTIONS OF USE
1. Connect the power supply into place in
the rear panel. Indicated in the sketch as
“POWER LINE INPUT”.
2. Connect the accessories properly in the
front/rear panel as indicated in the sketch.
3. Select the proper glass electrode pipe
and insert the metal cap end into the
output mouthpiece of the handle (try not to
touch the glass electrode with your hands
or any metal objects).
Glass electrode pipe assignment position:
a. Mushroom-shaped electrode pipe:
used for large areas of skin (face,
forehead, neck, etc).
b. Ladle-shaped electrode pipe: used for
medium areas of skin (chin, etc).
c. Ball-like electrode pipe: used for small
areas of skin (nose, etc).
d. Straight electrode pipe: used for indirect
treatment.
2. Switch the unit on by pressing the “H.
FREQUENCY” button and make sure the
“H/ENERGY” is set to the minimum.
3. Touch the treatment area with the glass
electrode. You can then slowly adjust the
output using “H/ENERGY”.
4. During the course of the treatment,
when changing electrodes you should
return the output to the minimum level
before swapping the electrodes, and then
slowly adjust the energy level and return in
to the appropriate intensity required.
5. At the end of the treatment, slowly
reduce the “H/ENERGY” level to the
minimum output and then switch the “H.
FREQUENCY” button off before removing
the electrode from the customer’s face.
Indirect usage
1. Select the straight glass electrode and
insert the metal cap end into the output
mouthpiece of the handle.
2. Give the handset to the customer,
making sure they hold the glass electrode
and not the handset.
3. Switch on the unit by pressing the “H.
FREQUENCY” button and make sure the
“H/ENERGY” is set to the minimum.
4. Slowly adjust the output using
“H/ENERGY”.
5. Carry out the facial massage or
treatment using the prescribed product
as required. During the whole treatment
process, make sure you do not touch or
come into contact with the glass electrode
being held by the customer.
6. At the end of the treatment, slowly
reduce the “H/ENERGY” level to the
minimum output and then switch the “H.
FREQUENCY” button off.
CAUTIONS
• The glass electrode pole will sparkle
when it is still less than one inch away
from the skin with the instrument switched
on. In this case, reduce the energy of the
high frequency unit. If the customer still
feels the sparkle, they may cover their
face with a small, dry cotton towel but
never with a nylon or synthetic one.
• Before removing the glass electrode
from the skin, decrease the “H/ENERGY”
to its minimum setting, then switch the
power off before removing it from the skin.
• Customers should not be allowed to
wear any metal objects or jewelry; all
items must be removed prior to beginning
any treatment.
• High-frequency treatments should not
be carried out on pregnant women, or
any persons using a pace-maker (or any
electrical or rhythmic heart-regulating
device).
• The products used with the high-
frequency treatment must not contain
any alcohol or spirit-based substances in
order to prevent accidental combustion
from arcing.
• Never touch the inner eye (eyeball) area
with any high-frequency electrode.
• Only hold the handle of the high-
frequency handset.
MAINTENANCE
• Glass electrode pipes must be kept
clean and dry, and should be sterilized
before or after each use.
ACCESSORIES
REF. DESCRIPTION
10009 ELECTRODE 1
10010 ELECTRODE 2
10011 ELECTRODE 3
10012 ELECTRODE 4
10024 SPECIAL ELECTRODE 1
10025 SPECIAL ELECTRODE 2
10026 SPECIAL ELECTRODE 3
10040 HIGH FREQUENCY HANDLE
HIGH FREQUENCY
EN
F-806
Instruction Manual
WE-2013-F806-1
Whenever any of our electrical
products or their presentation
packaging bear this symbol, it means
that these products should not be treated
as conventional household waste in
Europe. To ensure proper treatment of this
waste, dispose of it in accordance with
local laws or as required for the disposal
of electrical equipment. This initiative will
help preserve save natural resources and
improve standards of environmental
protection in regard to the treatment of
electrical waste.

SPÉCIFICATIONS
Poids et taille Taille de l'emballage (cm) 36x31x18,5
Poids brut (kg) 3,3
Dimensions produit (cm) 31x17/24x13
Caractéristiques de travail Puissance de travail 10 W
Fréquence de travail 650.000 GHz
Caractéristiques élec-
triques
Tension nominale 220V ~ 240V
Fréquence 50Hz/60Hz
Puissance nominale 20 W
© 2013 Weelko
Vous trouverez plus d’information sur le site: www.weelko.com
ADVERTISSEMENT
• N’essayez en aucune circonstance
d’ouvrir ou d’inspecter les composants
internes ou les accessoires de votre
appareil. Si une inspection est nécessaire,
veuillez contact votre fournisseur ou un
technicien qualifié.
• N’utilisez jamais votre appareil dans
un lieu humide ou peu ventilé (par
exemple, salles de bains); ceci pourrait
endommager les composants électriques
de votre appareil.
• N’utilisez jamais votre appareil à
l’extérieur, une exposition aux éléments
naturels pouvant endommager l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation était rompu,
veuillez demander à un professionnel de
le remplacer pour éviter tout dommage,
ou demandez conseil à votre revendeur.
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Ce produit répond aux exigences
suivantes:
1. Conditions énoncées dans la Directive
«Basse tension»: 2006/95/EC
2. Conditions énoncées dans la Directive
«Compatibilité électromagnétique»:
2004/108/EC
RECYCLAGE
BIENVENUE!
Merci beaucoup d’avoir fait cet achat.
Veuillez lire les instructions avec attention
avant d’utiliser cet appareil. Vous pouvez
également demander conseil auprès
d’un professionnel afin de vous assurer
d’utiliser l’appareil correctement. Nous
n’endosserons aucune responsabilité
en cas d’accident provoqué par une
mauvaise utilisation.
L’entreprise se réserve le droit de modifier
les détails des instruments sans préavis.
Si vous détectez une erreur dans ces
instructions, n’hésitez pas à nous le faire
savoir afin d’y apporter une solution.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
•Ces elements sont sujets à changement
sans préavis.
• L’apparence du produit peut différer de
l’image.
No. PRODUIT RÉF. QTÉ.
1 ÉLECTRODE 1 10009 1
2 ÉLECTRODE 2 10010 1
3 ÉLECTRODE 3 10011 1
4 ÉLECTRODE 4 10012 1
5 POIGNÉE HAUTE
FRÉQUENCE
10040 1
6 UNITÉ PRINCIPALE - 1
7 CÂBLE ALIMENTATION - 1
PANNEAU AVANT/PANNEAU
ARRIÈRE
1. Poignée haute fréquence
2. Câble alimentation
MODE D’EMPLOI
1. Branchez la source d’alimentation sur
le panneau arrière, indiqué sur le schéma
par l’expression «POWER LINE INPUT».
2. Branchez les accessoires correctement
sur le panneau avant ou arrière comme
indiqué sur le schéma.
3. Choisissez le tuyau d’électrode en verre
adapté et insérez l’extrémité en métal dans
la partie de rendement du manche (veillez
à ne pas toucher l’électrode de verre avec
vos mains ou tout autre objet en métal).
Types de tuyaux d’électrode en verre:
a. Tuyau d’électrode en forme de
champignon: utilisé sur de larges zones
de peau, comme par exemple le visage, le
front, le cou, etc.
b. Tuyau d’électrode en forme de louche:
utilisé sur des zones moyennes, telles que
le menton, etc.
c. Tuyau d’électrode en forme de balle:
utilisé sur de petites zones, comme le nez,
etc.
d. Tuyau d’électrode droit: utilisé en cas de
traitement indirect.
4. Allumez l’appareil en appuyant sur le
bouton «H. FREQUENCY» et assurez-
vous que l’option «H/ENERGY» est
réglée sur le minimum.
5. Touchez la zone de traitement avec
l’électrode en verre. Vous pouvez ensuite
ajuster doucement l’éjection en réglant
l’option «H/ENERGY».
6. Au cours du traitement, veuillez réduire
le niveau de rendement au niveau minimal
avant tout changement d’électrode, puis
ajustez lentement le niveau d’énergie et
choisissez l’intensité souhaitée.
7. À la fin du traitement, réduisez
doucement l’option «H/ENERGY» au
niveau minimal puis éteignez l’appareil en
appuyant sur le bouton «H. FREQUENCY»
avant de retirer l’électrode du visage du
client.
Usage indirect
1. Choisissez l’électrode en verre droite et
insérez l’extrémité en métal dans la partie
de rendement du manche.
2. Donnez le combiné au client, en vous
assurant que le client tient l’électrode en
verre et non le manche.
3. Mettez l’appareil en marche en
appuyant sur le bouton «H. FREQUENCY»
et en vous assurant que l’option
« H/ENERGY» est réglée au minimum.
4. Ajustez doucement l’éjection en réglant
l’option «H/ENERGY»
5. Effectuez le massage facial ou le
traitement en utilisant le produit prescrit
comme demandé. Pendant toute la
durée du traitement, assurez-vous de ne
pas toucher ou entrer en contact avec
l’électrode en verre tenue par le client.
6. À la fin du traitement, réduisez
doucement l’option «H/ENERGY»
jusqu’au minimum puis éteignez
l’appareil en appuyant sur le bouton «H.
FREQUENCY».
CAUTIONS
• L’électrode en verre brillera lorsque
se trouve à moins de 2 cm de la peau
lorsque l’instrument est allumé. Dans ce
cas, réduisez l’énergie de l’appareil à
haute fréquence. Si le client sent toujours
l’étincelle, il peut se couvrir le visage
avec une petite serviette en coton mais
jamais avec une serviette en nylon ou
synthétique.
• Avant de retirer l’électrode de verre de la
peau, réduisez l’option «ENERGY» à son
minimum puis éteignez l’appareil avant de
le retirer de la peau.
• Les clients ne peuvent pas porter
d’objets en métal ou de bijoux; tous
les objets doivent être retirés avant de
commencer le traitement.
• Les femmes enceintes ou les
personnes ayant un pacemaker (ou tout
appareil électrique ou de régulation des
battements du cœur) ne peuvent pas
être soumis à des traitements à haute
fréquence.
• Les produits utilisés lors d’un traitement
à haute fréquence ne doivent contenir
ni alcool ni substance à base d’alcool
afin d’empêcher toute combustion
accidentelle.
• Ne touchez jamais l’intérieur de l’œil
avec une électrode à haute fréquence.
• Veillez à ne toucher que la poignée du
combiné à haute fréquence.
MAINTENANCE
• Les tuyaux d’électrode en verre doivent
être gardés propres et secs, et doivent
être stérilisés avant ou après chaque
utilisation.
ACCESSOIRES
RÉF. DESCRIPTION
10009 ÉLECTRODE 1
10010 ÉLECTRODE 2
10011 ÉLECTRODE 3
10012 ÉLECTRODE 4
10024 ÉLECTRODE SPÉCIALE 1
10025 ÉLECTRODE SPÉCIALE 2
10026 ÉLECTRODE SPÉCIALE 3
10040 POIGNÉE HAUTE FRÉQUENCE
HAUTE FRÉQUENCE
FR
F-806
Mode d’emploi
WE-2013-F806-2
Sil’un des composants électriques
ou leur emballage de présentation
porte ce symbole, cela signifie que ces
produits ne doivent pas être traités
comme des déchets ménagers habituels.
Afin de leur assurer un traitement
approprié, veuillez vous en débarrasser
en respectant les lois locales ou tel que
requis en cas d’élimination d’appareils
électriques. Ceci permettra de préserver
et de sauver les ressources naturelles et
d’améliorer les normes de protection de
l’environnement portant sur l’élimination
de déchets électriques.

TECHNISCHE DATEN
Gewicht und Abmessungen Verpackungsgröße (cm) 36x31x18,5
Bruttogewicht (kg) 3,3
Produktabmessungen (cm) 31x17/24x13
Technische Daten Arbeitsleistung 10 W
Arbeitsfrequenz 650.000 GHz
Elektrische Daten Nennspannung 220V ~ 240V
Frequenz 50Hz/60Hz
Nennleistung 20 W
© 2013 Weelko
WARNUNG
• Versuchen Sie niemals das Gerät
zu öffnen und die innen liegenden
Komponenten oder Zubehör zu
untersuchen. Wenn eine Kontrolle
notwendig wird, setzen Sie sich dafür
mit Ihrem Lieferanten oder einem
kompetenten Techniker in Verbindung.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in
feuchter oder unbelüfteter Umgebung,
wie z.B. Feuchträume oder Badezimmer,
um Schaden an den elektrischen
Komponenten Ihres Geräts zu vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät niemals
im Freien, Witterungseinflüsse können
Schäden verursachen.
• Wenn die elektrische Zuleitung
beschädigt ist, lassen Sie diese von
einem Fachmann kontrollieren und
austauschen, um Risiken zu vermeiden,
oder bitten Sie den Händler um
Kundendienstleistungen.
EC-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt erfüllt die folgenden
Anforderungen:
1. Die Vorschriften der
Niederspannungsrichtlinie: 2006/95/EC
2. Die Vorschriften der Richtlinie über
elektromagnatische Verträglichkeit:
2004/108/EC
RECYCLING
WILLKOMMEN!
Vielen Dank für Ihren Kauf! Bitte lesen
Sie die Anleitungen gründlich durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Sie können auch Ihren Fachbetrieb um
eine Einweisung bitten, damit Sie sicher
sind, dass Sie das Gerät richtig einsetzen.
Wir haften nicht für Unfälle, die aufgrund
fehlerhafter Bedienung entstehen.
Der Hersteller behält sich technische
Änderungen der Geräte ohne vorherige
Ankündigung vor. Wenn Sie in diesen
Anleitungen Fehler finden, bitte senden
Sie uns eine E-Mail, damit wir diese
berichtigen können.
PACKUNGSINHALT
• Diese Komponenten können jederzeit
ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
• Das Aussehen des Produkts kann von
den Abbildungen abweichen.
Nr. PRODUCT REF. QTY.
1 ELEKTRODE 1 10009 1
2 ELEKTRODE 2 10010 1
3 ELEKTRODE 3 10011 1
4 ELEKTRODE 4 10012 1
5 HOCHFREQUENZ
HANDSTÜCK
10040 1
6 HAUPTEINHEIT - 1
7 STROMKABEL - 1
SCHALTTAFEL/HINTERE
SCHALTTAFEL
1. Hochfrequenz Handstück
2. Stromkabel
GEBRAUCHS
1. Stecken Sie das Stromkabel an der
Geräterückseite ein. Dies ist in der
Abbildung als “POWER LINE INPUT”
angegeben.
2. Die Zubehörteile richtig an der Front-/
Rückseite anschließen, wie in der
Abbildung gezeigt wird.
3. Wählen Sie die richtige Glaselektrode
und setzen Sie den Metallaufsatz in die
Öffnung des Handgriffs ein (Berühren Sie
die Glaselektrode nicht mit Ihren Händen
oder Metallgegenständen!).
Zuordnung der Glaselektroden:
Pilzförmige Elektrode: Einsatz bei
Löffelförmige Elektrode: Einsatz für
Kügelförmige Elektrode: Einsatz für
Gerade Elektrode: Einsatz für indirekte
a.
größeren Hautflächen (z.B. Gesicht, Stirn,
Nacken)
b.
mittlere Hautflächen, z.B. Kinn.
c.
kleine Hautflächen, z.B. Nase.
d.
Behandlungen.
4. Das Gerät mit dem “H. FREQUENCY”-
Taster einschalten und sicherstellen,
dass “H/ENERGY” auf den Minimalwert
eingestellt ist.
5. Berühren Sie die Behandlungsfläche
mit der Glaselektrode. Sie können dann
die Ausgangsleistung langsam mit Hilfe
von “H/ENERGY” anpassen.
6. Wenn Sie während der Behandlung
die Elektroden wechseln, sollten
Sie die Ausgangsleistung vor dem
Elektrodentausch auf den Mindestwert
stellen und dann das Energieniveau
langsam wieder auf die erforderliche
Intensität bringen.
7. Verringern Sie zum Ende der
Behandlung langsam das “H/
ENERGY”-Niveau auf die geringste
Ausgangsleistung und schalten
anschließend den “H. FREQUENCY”-
Taster aus, bevor Sie die Elektroden vom
Gesicht des Kunden entfernen.
Indirekte Verwendung
1. Wählen Sie die gerade Glaselektrode
und stecken Sie den Metallaufsatz in die
Öffnung des Handgriffs ein.
2. Geben Sie dem Kunden den
Handstück und stellen Sie sicher,
dass er die Glaselektrode und nicht den
Handstück hält.
3. Schalten Sie das Gerät mit “H.
FREQUENCY” ein und vergewissern
Sie sich, dass “ENERGY” auf dem
Mindestwert steht.
4. Passen Sie die Ausgangsleistung
langsam mit Hilfe von “H/ENERGY” an.
5. Führen Sie die Gesichtsmassage
oder Behandlung wie erforderlich unter
Verwendung des verordneten Produkts
aus. Stellen Sie während des gesamten
Behandlungsprozesses sicher, dass Sie
die vom Kunden gehaltene Glaselektrode
nicht berühren bzw. in Kontakt mit ihr
geraten.
6. Verringern Sie zum Abschluss der
Behandlung langsam den “H/ENERGY”-
Pegel auf den Mindestausgangswert und
schalten Sie das Gerät anschließend mit
dem “H. FREQUENCY”-Taster aus.
VORSICHT
• Der Pol der Glaselektrode gibt Funken
ab, wenn das eingeschaltete Gerät einen
Abstand von weniger als 2,5 cm von der
Haut hat. Verringern Sie die Energie des
Hochfrequenzgeräts. Wenn der Kunde
die Funken immer noch spürt, können Sie
das Gesicht mit einem kleinen trockenen
Baumwolltuch abdecken, nie mit einem
Tuch aus Nylon oder Synthetikmaterial.
• Bevor Sie die Glaselektrode von der
Haut nehmen, verringern Sie “ENERGY”
auf den eingestellten Minimalwert,
schalten Sie dann aus, bevor Sie das
Gerät von der Haut entfernen.
• Die Kunden dürfen keine
Metallgegenstände oder Schmück
tragen. Solche Gegenstände müssen vor
jeder Behandlung abgenommen werden.
• Hochfrequenzbehandlungen sollten
nicht an Schwangeren oder Personen mit
Herzschrittmachern (oder einem anderen
elektrischen oder rhythmischen Gerät zur
Regulierung) vorgenommen werden.
• Produkte, die mit
Hochfrequenzbehandlungen verwendet
werden, dürfen keinen Alkohol oder
alkoholhaltige Substanzen enthalten, um
eine versehentliche Verbrennung durch
Lichtbogenbildung zu vermeiden.
• Berühren Sie niemals den Bereich des
inneren Auges (Augapfel) mit irgendeiner
Hochfrequenzelektrode.
• Halten Sie den Handstück immer auf
der Plastikseite.
WARTUNG
• Die Glaselektroden müssen sauber und
trocken gehalten werden und sind vor und
nach jedem Gebrauch zu sterilisieren.
ZUBEHÖR
REF. BESCHREIBUNG
10009 ELEKTRODE 1
10010 ELEKTRODE 2
10011 ELEKTRODE 3
10012 ELEKTRODE 4
10024 SPEZIAL-ELEKTRODE 1
10025 SPEZIAL-ELEKTRODE 2
10026 SPEZIAL-ELEKTRODE 3
10040 HOCHFREQUENZ HANDSTÜCK
HOHE FREQUENZ
DE
F-806
Bedienungsanleitung
WE-2013-F806-2
Dieses Symbol auf unseren
elektrischen Geräten und auf ihren
Verpackungen bedeutet, dass diese
Produkte in Europa nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Für die Entsorgung
beachten Sie bitte die lokalen Vorschriften
oder die Anforderungen für die Entsorgung
von elektrischen Geräten. Diese Initiative
zur Entsorgung von Elektromüll hilft die
natürlichen Ressourcen zu erhalten und
dient einem besseren Umweltschutz.
Besuchen Sie unsere Webseite für weitere Informationen www.weelko.com
Table of contents
Languages:
Other Weelko Cosnetic Equipment manuals