eta Fenite Sonic Clean User manual

8/4/2021
Fenité Sonic Clean
Kosmetická ultrazvuková špachtle •
NÁVOD K OBSLUZE
4-9
Kozmetická ultrazvuková špachtľa •
NÁVOD NA OBSLUHU
10-15
Cosmetic ultrasonic spatula •
USER MANUAL
16-21
Kozmetikai ultrahangos spatula •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
22-27
Ultradźwiękowa szpachla kosmetyczna
•
INSTRUKCJA OBSŁUGI
28-33
CZ
SK
EN
HU
PL
Kosmetische Ultraschallspachtel •
BEDIENUNGSANLEITUNG
34-39
DE

1
A1
A
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A
B
B3
B1 B2
1
2
33
C

2
3

54
CZ
/ 39
Kosmetická ultrazvuková špachtle
eta
0353
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod
spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem
a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
I.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv
dalšímu uživateli spotřebiče.
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely!
Není konstruován pro použití v kosmetickém salónu nebo jiné komerční
použití!
–
Tento spotřebič mohou používat děti ve
věku 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dozorem nebo byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si
se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění
a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí
provádět děti, pokud nejsou starší 8 let
a pod dozorem.
– Spotřebič nikdy neponořujte do vody!
– Při manipulaci se spotřebičem
postupujte tak, aby nedošlo k poranění
osob nebo k poškození spotřebiče.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud
nepracuje správně, pokud upadl na
zem a poškodil se.
– Spotřebič chraňte proti prachu, chemikáliím, nadměrné vlhkosti, toaletním
potřebám, agresivním tekutým kosmetickým přípravkům, velkým změnám
teplot a nevystavujte ho přímému slunečnímu záření.
– Před požitím si sundejte všechny kovové předměty a šperky (např.: brýle,
hodinky, náušnice, náramky, prstýnky apod.).
– Spotřebič ani příslušenství nezasunujte do žádných tělesných otvorů.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen
a popsán v tomto návodu!
–
Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ. Použití
neschváleného příslušenství může způsobit zranění.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu
s návodem k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech nebo výrobku jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Fenité Sonic Clean

CZ
5/ 394
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
(např. poranění, poškození zdraví) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
Používání tohoto přístroje nelze chápat jako náhradu lékařské péče.
– Pokud během čistění pociťujete bolest či nepříjemné pocity, nebo se objeví
jakékoliv jiné zdravotní problémy, ihned spotřebič vypněte a jeho další použití
konzultujte se svým ošetřujícím lékařem, případně dermatologem.
– Spotřebič nepoužívejte, pokud máte přecitlivělou, poškozenou nebo
exematickou pleť (např. čerstvé jizvy, různé ranky, popáleniny, zarudnutí,
oteklé tváře, kožní choroby ...).
– Spotřebič neslouží k léčbě jakýchkoliv symptomů onemocnění pokožky.
Použití spotřebiče případně konzultujte se svým ošetřujícím lékařem.
– Nepoužívejte přístroj na dětech, nesvéprávných osobách či osobách, které
nedokáží vyjádřit své pocity.
– Nepoužívejte spotřebič s exfoliačními nebo jinak agresivními gely
(např. s alkoholem)!
– Nepoužívejte spotřebič v těsné blízkosti očí nebo jiných citlivých částí těla.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
–
Děti se musí držet mimo dosah
spotřebiče a jeho přívodu.
–
Spotřebič nemá vlastní nabíjecí zdroj, je
určen pro nabíjení pouze z USB zdroje
(adaptér s USB výstupem, PC s USB
výstupem, s výstupním napětím 5,0 V
a výstupním proudem minimálně 500
mA), před připojením věnujte pozornost
instrukcím výrobce těchto zdrojů.
– Vždy odpojte spotřebič od přívodu/
adaptéru pokud ho necháváte bez
dozoru a před čištěním.
–
Pro zabezpečení doplňkové ochrany
doporučujeme instalovat do el. obvodu
napájení koupelny proudový chránič (RCD)
se jmenovitým vybavovacím proudem
nepřevyšujícím 30 mA. Požádejte o radu
revizního technika, případně elektrikáře.
–
Nikdy spotřebič nepoužívejte
s poškozeným adaptérem, pokud
nepracuje správně, upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody.
V takových případech zaneste spotřebič
do odborného servisu k prověření jeho
bezpečnosti a správné funkce.
–Spotřebič musí být napájen pouze
bezpečným malým napětím
odpovídajícím značení spotřebiče.

76
CZ
/ 39
–
Spotřebič s připojeným přívodem/
adaptérem se nesmí používat na místech,
kde by mohl spadnout do vany, umyvadla
nebo bazénu. Pokud by spotřebič
přesto spadl do vody, nevytahujte jej!
Nejdříve odpojte přívod/adaptér z el.
zásuvky a až poté spotřebič vyjměte.
V takových případech zaneste spotřebič
do odborného servisu k prověření jeho
bezpečnosti a správné funkce.
–
Pokud se spotřebič nabíjí v koupelně,
je nutné ho poté odpojit od el. sítě
vytažením přívodu/adaptéru z el.
zásuvky, protože v blízkosti vody
představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
– Přívod/adaptér nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin (ani
částečně) a nemyjte pod tekoucí vodou!
– Přívod je určený pouze pro tento spotřebič, nepoužívejte jej pro jiné účely.
– Přívod/adaptér nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama.
– Při nabíjení akumulátoru je spotřebič teplý, což je naprosto normální stav.
– Nabíjení akumulátoru provádějte při běžné pokojové teplotě.
– Akumulátor neodhazujte do ohně. Hrozí nebezpečí výbuchu!
– Nikdy spotřebič nenabíjejte (ani nenechávejte) na přímém slunci nebo blízko
zdrojů tepla a pokud je teplota pod 10 °C nebo nad 40 °C, nepříznivě to
ovlivňuje životnost akumulátoru.
– Pravidelně kontrolujte stav propojovacího USB přívodu.
– Zabraňte tomu, aby propojovací přívod volně visel přes hranu pracovní desky,
kde by na něho mohly dosáhnout děti.
– Propojovací přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty,
otevřeným plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – Tělo spotřebiče
A1 – tlačítko zapnutí/vypnutí + tlačítko nastavení režimu provozu ( /)
A2 – tlačítko nastavení intenzity (nízká/vysoká)
A3 – světelné kontrolky režimu provozu
A4 – světelná kontrolka úrovně intenzity
A5 – světelná signalizace nabíjení
A6 – tlačítko aretace hlavy
A7 – nabíjecí zdířka
B – Příslušenství
B1 – úzká vyměnitelná hlava
B2 – široká vyměnitelná hlava
B3 – ochranný plastový kryt hlavy (2x)
C – USB kabel *
* USB Kabel: k tomuto kabelu USB můžete připojit zdroj s USB (např. síťový
adaptér pro střídavý proud, záložní zdroj energie apod.).

CZ
7/ 396
III. POKYNY K OBSLUZE
Předtím, než budete moci spotřebič řádně použít, je potřeba nabít jeho
akumulátor. Spotřebič lze nabíjet s připojeným USB kabelem k síťovému zdroji
tj. adaptéru pro střídavý proud nebo záložnímu zdroji energie.
NABÍJENÍ
– Před prvním použitím, či pokud jste spotřebič dlouho nepoužívali, jej úplně
nabijte.
– Standardní doba nabíjení je cca 2 hod. a plně nabitý akumulátor poskytne
dobu provozu až 60 minut. Doba provozu klesá v závislosti na zatížení
spotřebiče a také stárnutím a opotřebením akumulátoru.
1. Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý.
2. Zapojte přiložený USB kabel do nabíjecí zdířky spotřebiče a připojte druhý
konec ke zdroji; např. kompatibilního síťového adaptéru na střídavý proud
nebo k záložnímu zdroji energie. Při nabíjení nelze spotřebič používat. Pokud
bude zapnutý a začnete jej nabíjet, vypne se.
3.
Nepřekračujte stanovenou dobu nabíjení!
Světelná signalizace nabíjení (A5)
Blikání červeně Signalizace probíhajícího nabíjení
Trvalé svícení červeně Signalizace plného nabití akumulátoru (ozve se
akustický signál)
Optimalizujte životnost akumulátoru
– Nenechávejte ve spotřebiči připojený USB kabel.
– Při nabíjení nebo provozu dochází k zahřátí přístroje, což je normální a není
důvodem k reklamaci.
OVLÁDÁNÍ
– Dlouhým stisknutím tlačítka A1 (cca na 2 sekundy) spotřebič
zapnete/vypnete. Při zapnutí i vypnutí se ozve akustický signál.
– Krátkým stisknutím talčítka A1 můžete přepína mezi 2 režimy ( /).
S každým přepnutím režimu se ozve akustický signál a rozsvítí se (MODŘE)
světelná kontrolka příslušného režimu.
– Krátkým stisknutím tlačítka A2 můžete nastavovat intenzitu. Nastavenou
úroveň intenzity signalizuje světelná kontrolka A4 (ORANŽOVÁ - nízká
intenzita; ZELENÁ - vysoká intenzita). Intenzitu lze nastavovat pro oba režimy
(/) a s každým přepnutím se ozve akustický signál.
POUŽITÍ
Spotřebič pomocí ultrazvukových vibrací (frekvence 24000 Hz) důkladně čistí
pleť a odstraňuje odumřelé kožní buňky. Zlepšuje také vstřebatelnost různých
kosmetický přípravků a zjemňuje pokožku.
Režim pro čištění pleti „ “ (obr. 2)
1. Navlhčete pleť obličeje.
2. Zapněte spotřebič a nastavte režim pro čištění pleti „ “. Můžete také dle
potřeby nastavit úroveň intenzity.
3. Přiložte nerezovou část hlavy (B1/B2) s mírným tlakem k pleti obličeje
a pohybujte s ní rovnoměrně po pleti celého obličeje tak, jako je znázorněno
na obr. 2.
4. Po ukončení práce spotřebič vypněte a opláchněte si obličej vodou.
Režim pro zapracování kosmetických přípravků „ “ (obr. 3)
1. Naneste si na pleť obličeje kosmetický přípravek.
2. Zapněte spotřebič a nastavte režim pro zapracování kosmetických přípravků
„ “. Můžete také dle potřeby nastavit úroveň intenzity.
3. Přiložte nerezovou část hlavy (B1/B2) s mírným tlakem k pleti obličeje
a pohybujte s ní rovnoměrně po pleti celého obličeje tak, jako je znázorněno
na obr. 3. Postupně tak zapracujete nanesený kosmetický přípravek.
4. Po ukončení práce spotřebič vypněte.

98
CZ
/ 39
Poznámka
Vyměnitelné hlavy (B1/B2) můžete dle potřeby v průbehu používání
měnit tak, abyste dosáhli optimálního výsledku na dané obličejové partii:
Úzká vyměnitelná hlava (B1) - nos, okolí úst a očí;
Široká vyměnitelná hlava (B2) - líce, čelo, brada a oblast krku.
Funkce automatického vypnutí
Po cca 10 minutách nepřetržitého provozu se spotřebič automaticky vypne.
Před vypnutím se ozve akustická signalizace.
IV. ÚDRŽBA
Spotřebič je nutné čistit po každém použití! Povrch spotřebiče a USB kabel
otírejte pouze měkkým vlhkým hadříkem. Vyměnitelné hlavy (B1/B2) nejdříve
ze spotřebiče odejměte. Jejich nerezové části opláchněte pod tekoucí vodou
a poté vytřete do sucha. Plastové části otřete měkkým vlhkým hadříkem. Nikdy
neponořujte celé vyměnitelné hlavy (B1/B2) do vody! Nepoužívejte drsné
a agresivní čisticí prostředky!
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do
vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru
z důvodu jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v
závislosti na způsobu používání akumulátoru.
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420
545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů
použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace.
Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají,
že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány
společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je
odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů.
Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného
místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu
s národními předpisy uděleny pokuty. Vybitý akumulátor bezpečně zlikvidujte
prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí. Akumulátor nikdy
nelikvidujte spálením!
Vyjmutí akumulátoru
Akumulátor z přístroje vyjměte pouze po úplném vybití (tj. nechte jej v chodu tak
dlouho, dokud se jeho motor nezastaví) a až po ukončení životnosti spotřebiče!
Při běžném provozu se akumulátor nevyjímá a není dostupný! Za použití
vhodného nástroje rozeberte tělo spotřebiče a následně akumulátor vyjměte.
Dbejte však zvýšené opatrnosti, abyste předešli řeznému poranění.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Hmotnost spotřebiče (g) 90
Spotřebič třídy ochrany III.
Rozměry (V x D x Š); mm 188,4 x 52,6 x 18

CZ
9/ 398
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle
modelu výrobku vyhrazena výrobcem.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO
V NÁVODU:
Open – Uvolnit
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo
jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES
OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí
udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na
hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.

1110
SK
/ 39
Kozmetická ultrazvuková špachtľa
eta
0353
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred
uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na
obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa
možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
— Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich
akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
— Pred prvým uvedením do činnosti si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny.
— Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné
účely! Nie je konštruovaný pre kozmetické salóny alebo na komerčné
používanie!
—
Tento spotrebič môžu používať deti
vo veku 8 rokov a staršie a osoby so
zníženými fyzickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod
dozorom alebo boli poučené o používanie
tohto spotrebiča bezpečným spôsobom
a rozumie prípadným nebezpečenstvom.
Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
— Strojček nikdy neponárajte do vody!
— Pri manipulácii so spotrebičom
postupujte tak, aby ste sa neporanili
alebo nepoškodili spotrebič.
— Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak
nepracuje správne, ak spadol na zem
a poškodil sa.
—
Spotrebič chráňte pred prachom, chemikáliami, nadmernou vlhkosťou,
toaletnými potrebami, agresívnymi tekutými kozmetickými prípravkami
a veľkými zmenami teplôt a nevystavujte ho priamemu slnku.
— Pred použitím si zložte všetky kovové predmety a šperky (napr.: okuliare,
hodinky, náušnice, náramky, prstene a pod.).
— Strojček ani príslušenstvo nevsúvajte do žiadnych telesných otvorov.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený
a opísaný v tomto návode!
— Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie
neschváleného príslušenstva môže spôsobiť zranenie.
— VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade
s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia.
— Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo
výrobku, sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
Fenité Sonic Clean

SK
11 / 3910
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním
spotrebiča (napr. poranenie, poškodenie zdravia) a nie je povinný
poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených
bezpečnostných upozornení. Používanie tohto prístroja nie je možné
chápať ako náhradu lekárskej starostlivosti.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
—
Spotrebič nepoužívajte, pokiaľ máte citlivú, poškodenú alebo ekzematickú pleť
(napr. čerstvé jazvy, rôzne ranky, popáleniny, začervenanie, opuchnutú tvár,
kožné choroby ...).
— Pokiaľ behom čistenia pociťujete bolesť či nepríjemné pocity alebo sa objavia
akékoľvek iné zdravotné problémy, ihneď spotrebič vypnite a jeho ďalšie
použitie konzultujte so svojím ošetrujúcim lekárom, prípadne dermatológom.
— Nepoužívajte spotrebič s exfoliačnými alebo inak agresívnymi gélmi
(napr. s alkoholom)!
— Spotrebič neslúži na liečbu akýchkoľvek symptómov ochorenia pokožky.
Použitie spotrebiča prípadne konzultujte so svojím ošetrujúcim lekárom.
— Nepoužívajte prístroj na deťoch, nesvojprávnych osobách či osobách, ktoré
nedokážu vyjadriť svoje pocity.
— Nepoužívajte spotrebič v blízkostí očí alebo iných citlivých častí tela.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
— Deti sa musia držať mimo dosah
prívodu/adaptéru.
—
Spotrebič nemá vlastný nabíjací zdroj,
je určený na nabíjanie iba z USB zdroja
(adaptér s USB výstupom, PC s USB
výstupom, s výstupným napätím 5,0 V
a výstupným prúdom minimálne 500
mA), pred pripojením venujte pozornosť
inštrukciám výrobcu týchto zdrojov.
— Nikdy spotrebič nepoužívajte
s poškodeným adaptérom, pokiaľ
nepracuje správne, spadol na zem
a poškodil sa alebo spadol do vody.
V takých prípadoch odneste spotrebič
do odborného servisu k prevereniu
jeho bezpečnosti a správnej funkcie.
— Spotrebič musí byť napájaný
iba bezpečným malým napätím
odpovedajúcim značeniu spotrebiča.
—
Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany
odporúčame inštalovať do elektrického
obvodu napájania kúpeľne prúdový
chránič (RCD) s menovitým
vybavovacím prúdom neprevyšujúcim
30 mA. Požiadajte o radu revízneho
technika, prípadne elektrikára.

1312
SK
/ 39
—
Strojček s pripojeným prívodom/
adaptérom sa nesmie používať na
miestach, kde by mohol spadnúť do
vane, umývadla alebo bazénu. Ak by
strojček do vody predsa len spadol,
nevyberajte ho! Najskôr vytiahnite prívod/
adaptér z elektrickej zásuvky a až potom
strojček vyberte. V takých prípadoch
odneste spotrebič na kontrolu do
špecializovaného servisu, aby preverili,
či je bezpečný a správne funguje.
— Pokiaľ strojček nabíjáte v kúpeľni,
je potrebné ho po použití odpojiť od
elektrickej siete vytiahnutím prívoda/
adaptéra z elektrickej zásuvky,
pretože v blízkosti vody predstavuje
nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutý.
— Vždy odpojte spotrebič od prívoda/
adaptéra ak ho nechávate bez dozoru
a čistením.
— Prívod/adaptér nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky
mokrými rukami!
— Strojček, prívod ani adaptér nikdy neponárajte (ani čiastočne) do vody
a iných tekutín ani neumývajte pod tečúcou vodou!
—
Prívod dodaný so spotrebičom je určený len pre tento spotrebič, nepoužívajte
ho na iné účely.
— Pri nabíjaní akumulátora je spotrebič teplý, čo je úplne normálny stav.
— Nabíjanie akumulátora vykonávajte pri bežnej izbovej teplote.
— Akumulátor neodhadzujte do ohňa. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
— Nikdy nenabíjajte strojček na priamom slnku alebo blízko zdrojov tepla,
a pokiaľ je teplota pod 10 °C alebo nad 40 °C, to nepriaznivo ovplyvňuje
životnosť akumulátora.
— Prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom a nesmie sa ponoriť do vody.
— Pravidelne kontrolujte stav propojovacieho USB prívodu.
—
Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A – Telo spotrebiča
A1 – tlačidlo zapnutia/vypnutia + tlačidlo nastavenia režimu prevádzky
(/)
A2 – tlačidlo nastavenia intenzity (nízka/vysoká)
A3 – svetelné kontrolky režimu prevádzky
A4 – svetelná kontrolka úrovne intenzity
A5 – svetelná signalizácia nabíjania
A6 – tlačidlo aretácie hlavy
A7 – nabíjacia zdierka
B – Príslušenstvo
B1 – úzka vymeniteľná hlava
B2 – široká vymeniteľná hlava
B3 – ochranný plastový kryt hlavy (2x)

SK
13 / 3912
C – USB kábel *
* USB Kábel: k tomuto káblu USB môžete pripojiť zdroj s USB (napr. sieťový
adaptér na striedavý prúd, záložný zdroj energie a pod.).
III. POKYNY K OBSLUZE
Predtým, ako budete môcť spotrebič riadne používať, je potrebné nabiť jeho
akumulátor. Spotrebič je možné nabíjať s pripojeným USB káblom k sieťovému
zdroju t.j. adaptéru na striedavý prúd alebo k záložnému zdroju energie.
Spotrebič nie je možné používať pri nabíjaní (s pripojeným káblom).
NABÍJANIE
–
Pred prvým použitím, alebo pokiaľ ste spotrebič dlho nepoužívali, ho úplne nabite.
– Štandardná doba nabíjania je cca 2 hod. a plne nabitý akumulátor poskytne
dobu prevádzky až 60 minút. Doba prevádzky klesá v závislosti na zaťažení
spotrebiča a tiež starnutím a opotrebením akumulátora.
1. Uistite sa, že je spotrebič vypnutý.
2. Zapojte priložený USB kábel do nabíjacej zdierky spotrebiča a pripojte druhý
koniec k zdroju; napr. kompatibilného sieťového adaptéra na striedavý
prúd alebo k záložnému zdroju energie. Pri nabíjaní nie je možné spotrebič
používať. Pokiaľ bude zapnutý a začnete ho nabíjať, vypne sa.
3. Neprekračujte stanovenú dobu nabíjania!
Svetelná signalizácia nabíjania (A5)
Blikanie na červeno Signalizácia prebiehajúceho nabíjania
Trvalé svietenie na
červeno
Signalizácia plného nabitia akumulátora (ozve sa
akustický signál)
Optimalizujte životnosť akumulátora
– Nenechávajte v spotrebiči pripojený USB kábel.
– Pri nabíjaní alebo pri prevádzke dochádza k zahriatiu prístroja, čo je normálne
a nie je to dôvod k reklamácii.
OVLÁDANIE
– Dlhým stlačením tlačidla A1 (cca na 2 sekundy) spotrebič zapnete/vypnete.
Pri zapnutí a vypnutí sa ozve akustický signál.
– Krátkym stlačením tlačidla A1 môžete prepínať medzi 2 režimami
(/). S každým prepnutím režimu sa ozve akustický signál a rozsvieti sa
(NA MODRO) svetelná kontrolka príslušného režimu.
– Krátkym stlačením tlačidla A2 môžete nastavovať intenzitu. Nastavenú úroveň
intenzity signalizuje svetelná kontrolka A4 (ORANŽOVÁ - nízka intenzita;
ZELENÁ - vysoká intenzita). Intenzitu je možné nastavovať pre oba režimy
(/) a s každým prepnutím sa ozve akustický signál.
POUŽITIE
Spotrebič pomocou ultrazvukových vibrácií (frekvencia 24000 Hz) dôkladne
čistí pleť a odstraňuje odumreté kožné bunky. Zlepšuje tiež vstrebávateľnosť
rôznych kozmetických prípravkov a zjemňuje pokožku.
Režim na čistenie pleti „ “ (obr. 2)
1. Navlhčite pleť tváre.
2. Zapnite spotrebič a nastavte režim na čistenie pleti „ “. Môžete tiež podľa
potreby nastaviť úroveň intenzity.
3.
Priložte nerezovú časť hlavy (B1/B2) s miernym tlakom k pleti tváre a pohybujte
s ňou rovnomerne po pleti celej tváre tak, ako je znázornené na obr. 2.
4. Po ukončení práce spotrebič vypnite a opláchnite si tvár vodou.
Režim pre zapracovanie kozmetických „ “ (obr. 3)
1. Naneste si na pleť tváre kozmetický prípravok.
2. Zapnite spotrebič a nastavte režim pre zapracovanie kozmetických
prípravkov „ “. Môžete tiež podľa potreby nastaviť úroveň intenzity.
3. Priložte nerezovú časť hlavy (B1/B2) s miernym tlakom k pleti tváre
a pohybujte s ňou rovnomerne po pleti celej tváre tak, ako je znázornené na
obr. 3. Postupne tak zapracujete nanesený kozmetický prípravok.
4. Po ukončení práce spotrebič vypnite.

1514
SK
/ 39
Poznámka
Vymeniteľné hlavy (B1/B2) môžete podľa potreby v priebehu používania
meniť tak, aby ste dosiahli optimálne výsledky na dané tvárové partie:
Úzka vymeniteľná hlava (B1) - nos, okolie úst a očí;
Široká vymeniteľná hlava (B2) - líce, čelo, brada a oblasť krku.
Funkcia automatického vypnutia
Po cca 10 minútach nepretržitej prevádzky sa spotrebič automaticky vypne.
Pred vypnutím sa ozve akustická signalizácia.
IV. ÚDRŽBA
Spotrebič je nutné čistiť po každom použití! Povrch spotrebiča a USB kábel
utierajte iba mäkkou vlhkou handričkou. Vymeniteľné hlavy (B1/B2) najprv
zo spotrebiča odoberte. Ich nerezové časti opláchnite pod tečúcou vodou
a potom utrite do sucha. Plastové časti utrite mäkkou vlhkou handričkou. Nikdy
neponárajte celé vymeniteľné hlavy (B1/B2) do vody! Nepoužívajte drsné
a agresívne čistiace prostriedky!
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity
akumulátora z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa
znižuje v závislosti na spôsobe používania akumulátora.
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov,
ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich
recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii
znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované
spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho
odovzdajte na určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou
likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate
prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie,
čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si
vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej
likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené
pokuty. Použitý akumulátor bezpečne zlikvidujte prostredníctvom k tomu určených
špecializovaných zberných sietí. Akumulátor nikdy nelikvidujte spálením!
Vybratie akumulátora
Akumulátor z prístroja vyberte iba po úplnom vybití (t.j. nechajte ho v chode tak
dlho, pokiaľ sa jeho motor nezastaví) a až po ukončení životnosti spotrebiča!
Pri bežnej prevádzke sa akumulátor nevyberá a nie je dostupný! Za použitia
vhodného nástroja rozoberte telo spotrebiča a následne akumulátor vyberte.
Dbajte však na zvýšenú opatrnosť, aby ste predišli reznému zraneniu.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Hmotnosť spotrebiča (g) 90
Spotrebič triedy ochrany III.
Rozmery (V x D x Š); mm 188,4 x 52,6 x 18

SK
15 / 3914
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa
modelu výrobku je vyhradená výrobcom.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO
V NÁVODE
Open — Uvoľniť
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE
IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO
NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach,
kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí.
Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE

1716
EN
/ 39
Cosmetic ultrasonic spatula
eta
0353
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please keep these
instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the carton box
with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
– Please consider the instructions herein as a part of the appliance and pass
them over to the next user of the appliance.
– The appliance is only designated to be used in household and for similar
purposes. It is not designed to be used in beauty parlours or for any other
commercial utilisation !
– This appliance may only be used
by children aged 8 years or older,
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
– Never immerse the appliance in water!
– When handling the appliance, please
proceed so that no personal injury or
damage to the appliance will occur.
– Never use the appliance if it does not
correctly operate, fell on the ground or
suered any damage.
– Protect the appliance from dust, chemicals, excessive humidity, toiletries,
agresive liquid cosmetic preparations and intensive temperature changes, and
do not expose it to direct sunlight.
– Before use, take o all metal items and jewellery (e.g., glasses, watch,
earrings, bracelets, rings, etc.).
– Do not insert the appliance or its accessories in any bodily orices.
– Never use the appliance for other than the intended purposes as described in
these instructions for use!
– Only use the appliance with the accessories designed for this type. Use of
unapproved accessories may cause injury.
– WARNING: In the case of incorrect use of the appliance that contradicts the
operating instructions, there is a risk of injury.
–
Texts in a foreign language and images provided on the packaging or on the
product, if any, are translated and explained at the end of this language version.
Fenité Sonic Clean

EN
17 / 3916
–
The manufacturer is not responsible for any loss caused by improper handling of
the appliance and its accessories (e.g. injury, harm to health) and is not responsible
according to the appliance warranty in the case of non-compliance with the safety
instructions above. This appliance is not intended as a substitute for medical care.
– Do not use the appliance if your skin is oversensitive, damaged or exematic
(e.g. in the case of fresh scars, small injuries, burns, erythema, swollen
cheeks, skin diseases...).
– If you feel pain or experience any unpleasant feeling during the cleaning, or if
any other health problem appears, immediately switch o the appliance, and
consult its further use with your practitioner or dermatologist.
– Do not use the appliance with exfoliating or any other aggressive gels
(for example with alcohol)!
– The appliance is not intended to cure any skin disease symptoms. Please
consult use of the appliance with your doctor, where necessary.
– Do not use the appliance on children, incapacitated persons or persons
unable to express their feelings.
– Do not use the appliance near eyes or other vulnerable body parts.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
– Children must be kept away from the
appliance and its adapter.
–
The appliance has no charging source of
its own, it is only designed for charging
via USB (an adapter with USB output, PC
with USB output with output voltage of 5.0
V, and output current of at least 500 mA).
Before making any connection, please pay
attention to instructions of the manufacturer
of the respective power source.
–
Never use the appliance if the adapter
is damaged, if the appliance does not
operate properly, fell on the ground and
suered any damage, or fell into water.
In such case bring the appliance to the
specialised service centre to verify the
appliance safety and proper operation.
–
To power the appliance, only apply safe
small voltage in accordance with the
type plate.
– For additional protection we
recommend installing a protective
switch (RCD) in the electrical circuitry
of the bathroom, with the nominal
actuating current not exceeding 30
mA. Ask an inspecting technician or an
electrician for advice.

1918
EN
/ 39
–
The appliance and the connected
adapter must not be used at places
where it could fall into bath tub, wash
basin or swimming pool. If the appliance
fell into water anyway, do not take it out!
First of all, unplug the adapter from the
socket and only then take the appliance
out. Then bring the appliance to a
specialised service centre to check its
safety and proper functionality.
– If the appliance is used in a bathroom,
it must be disconnected from the
mains after use by unplugging the
power cord from the wall socket,
because the appliance poses a risk if
near to water, even when switched o.
–
Always unplug the appliance from charger
if you leave it unattended and cleaning.
–
The mains adapter supplied with the appliance is only designated for this
appliance.
– Never plug the adapter in the electrical socket or unplug it with wet hands.
– Never immerse the adapter into water or other liquids (not even partly) and do
not wash it in running water!
– The appliance gets hot when charging, which is absolutely normal.
– Charge the battery at a temperature close to the room temperature.
– Do not dispose the battery into re. There is a risk of explosion!
– Never charge the appliance in direct sunlight or close to heat sources, and
if the temperature is below 10 °C or above 40 °C, adversely aects the
accumulator service life.
– Prevent hanging the power adapter cord loosely over desktop edge where
children may reach it.
– The power cord of the adapter must not be damaged with sharp or hot objects
or open re, and must not be immersed into water or bent over sharp edges.
II. DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE (Fig. 1)
A – Appliance body
A1 – ON/OFF button + operating mode setting button ( /)
A2 – intensity setting button (low/high)
A3 – operating mode light controls
A4 – intensity level light control
A5 – charging light control
A6 – head locking button
A7 – charging socket
B – Accessories
B1 – narrow replaceable head
B2 – wide replaceable head
B3 – head protection plastic cover (2x)

EN
19 / 3918
C – USB cable *
* USB cable: A source with USB terminal may be connected to USB cable (for
example AC power adapter, backup power source, etc.).
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Before using the appliance, its battery must be charged rst. Charging is
possible with the enclosed USB cable from the mains, i.e. an AC adapter,
or a backup power source. While charging, the appliance cannot be used (with
the connected cable).
CHARGING
– Before the rst use or if the appliance was not used for a long time, charge it
completely.
– The standard charging time is approximately 2 hours. and the fully
charged accumulator allows for the operating time of up to 60 minutes. The
operating time decreases depending on the appliance loading and due to the
accumulator ageing and wear and tear.
1. Make sure the appliance is switched o.
2. Connect the enclosed USB cable to the power supply terminal, and connect
the other side to a power source, for example to a compatible AC power
adapter, or to a backup power source. While charging, the appliance cannot
be in use. If the appliance is turned on and you start charging, the appliance
shall switch off.
3. Do not exceed the designated charging time!
Charging light signal (A5)
Red ashing Indication of charging in progress
Permanent red lighting Indication of a fully charged accumulator
(an acoustic signal sounds)
Optimise the battery service life
– Do not leave USB cable connected to the appliance.
– During charging or regular operation, the appliance heats up, which is
a normal phenomenon, and not a reason for a complaint.
CONTROL
– By long pushing of button A1 (approx. for 2 seconds) you switch the appliance
on/o. Upon switching on and o an acoustic signal sounds.
– After short pushing of button A1 you may switch between 2 modes ( /).
An acoustic signal sounds with every mode switching and the light control of
the particular mode lights up (BLUE).
– By short pushing of button A2 you may set the intensity. The set intensity
level is signalled by light control A4 (ORANGE - low intensity; GREEN - high
intensity). The intensity may be set for both modes ( /) and an acoustic
signal sounds with every switching.
USE
With use of acoustic vibrations (frequency of 24 000 Hz) the appliance
thoroughly cleans the skin and removes dead skin cells. It also improves
absorption of various cosmetic preparations and softens the skin.
Skin cleansing mode “ ” (Fig. 2)
1. Moisten your face skin.
2. Switch on the appliance and set the skin cleansing mode “ ”. If needed,
you may also set the intensity level.
3. Place the stainless-steel part of the head (B1/B2) to the face skin using
a slight pressure and move it evenly over the entire face skin, as shown
on g. 2.
4. After the work termination, switch the appliance o and wash your face with
water.

2120
EN
/ 39
Mode for working in cosmetic products “ ” (g. 3)
1. Apply a cosmetic product on your skin.
2. Switch on the appliance and set the mode for working in cosmetic products
“”. If needed, you may also set the intensity level.
3. Place the stainless-steel part of the head (B1/B2) to the face skin using
a slight pressure and move it evenly over the entire face skin, as shown on
g. 3. Work the applied cosmetic product gradually in.
4. After the process termination, switch the appliance o.
Note
Removable heads (B1/B2) may be changed as needed during the process,
so that you reach an optimal result on the particular part of your face:
Narrow removable head (B1) – nose, mouth and eye surrounding;
Wide removable head (B2) – cheeks, chin and neck area.
Auto-o mode
After approximately 10 minutes of continuous operation the appliance
automatically switches o. Before switching o, an acoustic signal sounds.
IV. MAINTENANCE
The appliance must be cleaned after every use! Clean the appliance surface
and the USB cable only with use of a soft damp cloth. First, take down the
removable heads (B1/B2) of the appliance. Wash the stainless-steel parts
under running water and wipe dry. Wipe the plastic parts with use of a damp
cloth. Never submerge the entire replaceable heads (B1/B2) into water!
Do not use any abrasive or aggressive cleaning agents!
Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s
eective capacity caused by its use or age. Eective capacity gradually
decreases depending on the method of use of the accumulator.
Expert service must do the large maintenance or to intervene into
inside parts of the appliance! Non-observance of the instructions of the
manufacturer cancels the right for guarantee repair!
V. ENVIRONMENT
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of
packing, components and accessories as well as their recycling on all parts.
The symbols specied on the product or in the accompanying documentation
mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of
together with municipal waste. For proper disposal, hand them over at special
collection places where they will be accepted free of charge. Suitable disposal
of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent
possible negative impacts on the environment and human health, which could
be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details
at the local authorities or at a collection site. Fines can be imposed for improper
disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. Dispose
of the battery safely by means of collection networks intended for this purpose.
Never dispose of the batteries by burning!
Taking out the battery
Only take out the battery from the appliance after it is fully discharged
(i.e. let the appliance in operation until its motor stops), and after the end of
the appliance’s service life! The battery should not be removed and is not
accessible during normal operation! With use of a suitable tool demount the
appliance body and replace the accumulator. However pay attention to prevent
any cut injury.
Table of contents
Languages: