Weelko MOVE User manual

ES Manual de instrucciones
EN Instruction manual
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
IT Manuale d’istruzioni
P03
PEELING FACIAL PORTÁTIL
PORTABLE SKIN SCRUBBER
PEELING PORTABLE
TRAGBARER SPATEL
PEELING FACIALE PORTATILE
ES EN FR DE IT
MOVE

USO DEL MANUAL
Es muy importante que lea detenida-
mente este manual y lo guarde en lugar
Seguro para futura utilización. Contiene
información importante sobre cómo utili-
zar el aparato.
Puede consultar un profesional para que
lo guie y asegurarse de que está utilizan-
do el aparato correctamente.
ADVERTENCIAS
•Bajo ningún concepto intente abrir o
inspeccionar los componentes internos
del aparato. Si una inspección fuese
necesaria, contacte con su distribuidor o
con un técnico autorizado.
•Nunca utilice el aparato en lugares con
altos niveles de humedad o con escasa
ventilación para evitar daños a los com-
ponentes eléctricos.
•Nunca utilice el aparato en el exterior: la
exposición a elementos externos podría
dañarlo.
•Si el cable de alimentación está daña-
do, solicite un cable nuevo a un técnico
o profesional y sustitúyalo para evitar
riesgos. Contacte con el distribuidor en
caso necesario.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Este producto cumple con las siguientes
directivas:
• Directiva de Baja Tensión: 2014/35/EU
• Directiva de Compatibilidad Electro-
magnética: 2014/30/EU
RECICLAJE
Whenever any of our electrical
products or their presentation packa-
ging bear this symbol, it means that
these products should not be treated
as conventional household waste in
Europe. To ensure proper treatment of
this waste, dispose of it in accordance
with local laws or as required for the
disposal of electrical equipment. This
initiative will help preserve save natu-
ral resources and improve standards of
environmental protection regarding the
treatment of electrical waste.
WEELKOME!
Muchas gracias por su compra. Por
favor, lea detenidamente las instruccio-
nes antes de utilizar el equipo. También
puede pedir orientación a un profesional
para asegurarse de que está utilizando
el equipo correctamente. No aceptare-
mos ninguna responsabilidad por los
accidentes que ocurran debido a un mal
uso.
La empresa se reserva el derecho de
corregir detalles de los equipos, sin
previo aviso. Si encuentra algún error en
estas instrucciones, por favor no dude
en enviarnos un e-mail para informarnos
y que podamos corregirlos.
ES
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

CONTENIDO
A la llegada del paquete, aségurese que
el contenido esté presente:
-Espátula de exfoliación
-Cable de alimentación
FUNCIONES
ES
INFORMACIÓN GENERAL
La Espátula Portátil Exfoliante es un
instrumento de belleza diseñado para
mejorar los problemas de piel. A través
de una vibración ultrasónica con una
frecuencia de 25-27 KHz elimina toxi-
nas, puntos negros, acné y partículas de
piel muerta.
Es un dispositivo fácil de usar. Ayuda a
mejorar de forma ecaz una gran varie-
dad de problemas de piel. Este aparato
trabaja a baja tensión, lo que permite
reducir la melanina, esterilizar la piel,
reducir el tamaño de los poros, limpiar
los poros de forma profunda, reducir
arrugas y blanquear la piel.
Colocar la espátula a 45 grados con el
objetivo de acelerar el metabolismo de
las células epidérmicas y mejorar la
renovación de las células que enveje-
cen mientras que suaviza la queratina y
restablece la elasticidad de la piel para
dotarla de una apariencia rme, lisa y
delicada.
1. Tratar el envejecimiento de la
piel, eliminar la suciedad y el exceso de
grasa de los poros.
2. Revitalizar la piel y mejorar su
textura.
3. Limpiar de forma profunda y acla-
rar la piel sin dolor.
4. Diluir la pigmentación. Es ideal
para pieles con acné.
5. Reducir el tamaño de los poros.
6. Blanquear y hacer brillar la piel.
7. Suavizar las arrugas. Aumentar la
elasticidad de la piel.
8. Dispone de un temporizador digi-
tal para 15 de minutos de tratamiento.
El dispositivo se para automáticamente
cuando naliza el tiempo seleccionado.
9. Dispositivo portátil.
DESCRIPCIÓN PRODUCTO
Espátula
LED int. baja (verde)
LED int. fuerte
(rojo)
LED int.mediana
(naranja)
Tipo de onda
Encendido/apa-
gado
Intensidad

INSTRUCCIONES DE USO
1. Encienda la espátula. El LED se
iluminará y la espátula empezará a tra-
bajar. El dispositivo está congurado por
defecto con la onda continua y la intensi-
dad más baja.
2. Ajuste el tipo de onda y la intensi-
dad según el tipo de tratamiento. La onda
combinada es ideal para pieles sensibles.
3. Limpie la zona a tratar con una
loción.
4. Coloque la espátula sobre la piel
con una inclinación de 45 grados, como
se muestra en las siguientes imágenes.
Desplace la espátula hacia delante de
forma profunda para limpiar la zona a
tratar. Seleccione la intensidad según las
características del tratamiento. (Nota:
limpie la piel y la espátula con agua lim-
pia. Mantenga la piel del paciente húme-
da durante todo el tratamiento.)
ES
1. Enchufe el cable y conecte el
adaptador a la espátula.
2. Encienda el dispositivo pulsando
el botón de encendido/apagado (la onda
continua y la intensidad más baja están
conguradas por defecto).
3. Seleccione el tipo de onda más
indicada para cada tratamiento. Existen
tres tipos de onda: la pulsada, la con-
tinua y la combinada (combinación de
onda continua y pulsada). Cuando se
trabaje en onda continua, el LED per-
manecerá encendido. Cuando se trabaje
en onda pulsada, el LED parpadeará
intermitentemente. Cuando se trabaje
en onda combinada, se alternará el LED
encendido permanentemente con un
parpadeo intermitente.
Puede cambiar el tipo de onda para
adaptarla a cada tratamiento. El LED y
su color cambian en función de la inten-
sidad seleccionada, así, el LED indica la
intensidad y el parpadeo indica el tipo
de onda utilizado.
4. Ajuste el nivel de intensidad
según conveniente. Existen tres niveles
de intensidad: baja, mediana y fuerte. La
intensidad baja está seleccionada por
defecto.
5. La espátula lleva un tiempo de
trabajo programado de 15 minutos.
Transcurrido este tiempo emitirá un
zumbido y se apagará automáticamente.
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
**Utilice la espátula como se muestra en las
imágenes A, B y C

ES
A. Eliminar el acné sin dolor. Una
vibración ultrasónica atomiza el acné que
se encuentra en los poros en muy poco
tiempo. Así, el acné se elimina al limpiar
la piel.
B. Eliminar rojeces. La vibración
ultrasónica, con una potencia de 25K,
elimina rojeces y residuos de productos
cosméticos.
C. Limpiar la piel. La espátula limpia
la suciedad de la supercie de la piel y
mejora el envejecimiento de la piel. A tra-
vés de la vibración, el efecto de limpieza
es claramente visible.
5. Limpie la piel con agua después
del tratamiento.
6. Limpie la espátula y esterilícela
con alcohol.
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
NOTAS
1. Es ideal para pacientes con piel
seca o grasa. La piel se revigoriza des-
pués del tratamiento.
2. Se debe aplicar agua, una loción o
gel antes del tratamiento ultrasónico.
3. Para limpiar la piel o tratar el en-
vejecimiento de la piel, la onda continua
es la mejor opción. La onda pulsada es
perfecta para hacer un masaje en la piel
y suavizar las arrugas.
4. Guarde la espátula limpia y esteri-
lícela antes del siguiente uso.
5. No utilice la espátula alrededor de
los ojos ni sobre heridas.
6. No trabaje durante demasiado
tiempo la misma zona para evitar dañar
la piel. La espátula se debe mover cons-
tantemente.
7. No utilice la espátula si está ave-
riada o deformada.
8. Trate la piel de forma delicada y
trabaje con la espátula inclinada 45 gra-
dos respecto a la piel.
9. Cuando la espátula está traba-
jando, chirría un poco. Este chirrido es
debido a la frecuencia de vibración.
10. No utilice este dispositivo en
niños, mujeres embarazadas o en perso-
nas con alguna psicopatía.
11. No utilice el dispositivo si el cable
está roto o si el producto se ha mojado.
En este caso, deberá devolverse al fabri-
cante para ser reparado y revisado.
12. No utilice el dispositivo al aire
libre.
13. No utilice el dispositivo en am-
bientes húmedos, como cuartos de baño.
14. No utilice el dispositivo con otro
cable, los parámetros podrían no ser
compatibles.
15. No utilice el dispositivo en pacien-
tes con enfermedades de piel o que sean
sensibles a la estimulación ultrasónica.
16. Guarde el dispositivo apagado si
no va a utilizarlo.
17. Si el cable está estropeado, con-
tacte con el distribuidor para sustituirlo.
Para evitar accidentes, no intente repa-
rar nada usted mismo.

USE OF THE MANUAL
It is important that you read and retain
this user manual for future reference. It
contains important information on its
use and maintenance.
You can also ask a professional for gui-
dance to make sure you are using the
bed correctly.
WARNING
•Never under any circumstances attempt
to open or inspect the internal com-
ponents of the device. If an inspection
becomes necessary, please contact your
supplier or a suitably competent techni-
cian.
•Never use the device in humid or poorly
ventilated environments, such as wet
rooms, bathrooms etc. to prevent dama-
ge to the electrical components.
•Never use the unit outdoors; exposure
to the elements can cause damage.
•If the power cord was destroyed, please
ask a professional to service and replace
it to avoid hazards or contact the dealer
for service.
EC-DECLARATION
OF COMPLIANCE
This product meets the following directi-
ves:
• Low Voltage Directive: 2014/35/EU
• Electromagnetic Compatibility
Directive: 2014/30/EU
RECYCLING
Whenever any of our electrical
products or their presentation packa-
ging bear this symbol, it means that
these products should not be treated
as conventional household waste in
Europe. To ensure proper treatment of
this waste, dispose of it in accordance
with local laws or as required for the
disposal of electrical equipment. This
initiative will help preserve save natu-
ral resources and improve standards of
environmental protection regarding the
treatment of electrical waste.
WEELKOME!
Thank you very much for your purchase.
Please read carefully the instructions
before using the device. We accept no
responsibility for damages caused by
misuse.
The company reserves the right to
amend the details of the devices with
no prior notice. If any mistakes are
found in these instructions, please feel
free to send us an e-mail informing us
so that we can correct them.
EN
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

CONTENT
On arrival of the beauty bed, check the
presence of the following items:
- Ultrasound peeling spatule
- Power cord
EN
GENERAL INFORMATION
The Portable Skin Scrubber is a beauty
instrument designed to improve skin
problems. It uses an ultrasonic vibration
with a frequency of 25-27 KHz, which
removes toxins, blackheads, acne and
dead skin particles.
It is well recognized by customers that
this is an easy-to-use instrument which
clearly improves a wide variety of skin
problems. It works on low voltage which
allows to reduce melanin and pore
size, helps skin sterilization, pore deep
cleansing, helps reduce wrinkles and
whitens the skin.
A 45-degree angle operation should be
adopted to accelerate the metabolism
of epidermic cells and enhance the she-
dding of the ageing cells, while softening
keratin and restoring the skin elasticity
in order to give the skin a rm, smooth
and delicate appearance.
FUNCTIONS
1. Treats skin ageing, removes the
excess of fat and the dirt hidden in skin
pores.
2. Invigorates skin and improves its
appearance.
3. Cleans skin deeply and claries
the skin without pain.
4. Dilutes pigmentation. It’s ideal for
acne-prone skins.
5. Reduces the pore size.
6. Whitens the skin and makes it
shine.
7. Smooths wrinkles. Increases the
elasticity of the skin.
8. Digital timer for 15-minute treat-
ment. The device stops automatically
after the selected time is over.
9. Portable instrument.
PRODUCT DESCRIPTION
Spatula
Low power indicator
High power
indicator (red)
Middle power indi-
cator (orange)
Wave mode
selection
On/O button
Power regulator

EN
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
1. Plug the power cable into a wall
socket and plug the adapter into the
spatula.
2. Press the On/Off button to turn
the device on. When you turn on the ins-
trument, the continuous wave and the
lowest power are selected by default.
3. Choose the most appropriate
wave for each treatment. There are three
types of waves: pulsed wave, continuous
wave and combined wave (it combines
the pulsed and continuous waves). If the
continuous wave is chosen, the indica-
tor will not change. If the pulsed wave
is chosen, the indicator will ash. If the
combined wave is chosen, the indictor
will light during one second and then it
will ash. The type of wave can be chan-
ged depending on the treatment. The
indicator and its color change depending
on the selected power, so the indicator
shows the power and the ashing shows
the type of wave.
4. Adjust the intensity accordingly.
There are three power levels: low, middle
and high. Low power is established by
default.
5. The treatment time by default is
15 minutes. The device will beep af-
ter the selected time is over and it will
switch off automatically after this period
of time.
Operating instructions
1. Turn the device on. The indicator will
light up and the spatula will start wor-
king.The continuous wave and the lowest
power are selected by default.
2. Adjust the type of wave and the power
according to the type of treatment to be
made.The combined wave is ideal for
sensitive skins.
3. Clean the area to be treated with a
lotion.
4. Place the spatula on the skin with an
inclination of 45 degrees, as shown in the
pictures below. Move the spatula forward
deeply to clean the area to be treated.
Choose the power according to the cha-
racteristics of the treatment. (Note: Clean
the skin and the spatula with clean wa-
ter. Keep the skin moistened during the
treatment.
**Please use the spatula as shown in pictures
A, B and C.

EN
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
INSTRUCTIONS
A. Acne removal without pain.The
acne on the skin is atomized by ultra-
sonic vibrations in a very short time. So
acne can be removed when cleaning the
skin.
B. Redness removal. Redness and
makeup residues are removed by ultraso-
nic vibration at a frequency of 25K.
C. Skin cleaning.The spatula is used
to clean dirt from the skin surface and
to improve skin ageing. By means of its
effective vibration, cleaning effects are
really visible.
5. Clean the skin with water after the
treatment.
6. Clean the spatula and sterilize it with
alcohol.
NOTES
1. It is ideal for patients with dry or
oily skin.The skin should be revigorated
after the treatment.
2. Please apply water, a lotion or gel
on the skin before the ultrasonic treat-
ment.
3. The continuous wave is the best
option to clean the skin or treat skin age-
ing. Pulsed wave is perfect for massaging
the skin and smoothing wrinkles.
4. Keep the spatula clean and sterili-
ze it before the next treatment.
5. Do not use it around the eyes or on
injuries.
6. Do not stay for too long on the
same position to avoid damaging the
skin. The spatula should be moving all
the time.
7. Do not use the spatula if it is da-
maged or deformed.
8. Please treat the skin gently and
use the spatula inclined at a 45-degree
angle.
9. The spatula grinds a little when
working.This noise is caused by the fre-
quency of vibration.
10. Do not use this device in children,
pregnant women or people with psycho-
pathologies.
11. Do not use this device if the cable
is damaged or the product has dropped
into water. In this case, it should be re-
turned to the manufacturer to be chec-
ked and repaired.
12. Do not use this device outdoors.
13. Do not use this device in damp
places, such as bathrooms.
14. Do not use this device with a diffe-
rent cable because its parameters may
not match.
15. Do not use this device with pa-
tients suffering from skin diseases or
sensitive to ultrasonic stimulation.
16. Keep it turned off if not used.
17. Please contact the manufacturer
if the cable is damaged to be replaced. To
avoid accidents, do not attempt to repair
the machine yourself.

MODE D’EMPLOI
Veuillez lire les instructions avec atten-
tion et le conserver dans un endroit sûr
pour une prochaine utilisation. Il contient
de l’information importante pour utiliser
l’appareil.
Vous pouvez également vous renseigner
auprès d’un professionnel qui puisse
vous guider et qui s’assure que vous l’uti-
lisez correctement.
MISE EN GARDE
• N’essayez en aucune circonstance
d’ouvrir ou d’inspecter les composants
internes ou les accessoires de votre
appareil. Si une inspection est nécessai-
re, veuillez contact votre fournisseur ou
un technicien qualié.
• N’utilisez jamais votre appareil dans un
lieu humide ou peu ventilé (par exemple,
salles de bains); ceci pourrait endom-
mager les composants électriques de
votre appareil.
• N’utilisez jamais votre appareil à l’exté-
rieur, une exposition aux éléments natu-
rels pouvant endommager l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation était rompu,
DÉCLARATION DE CONFOR-
MITÉ CE
Ce produit réponds aux exigences sui-
vantes:
• Conditions énoncées dans la Directive
«Basse tension»: 2014/35/EU
• Conditions énoncées dans la Directi-
ve «Compatibilité électromagnétique»:
2014/30/EU
RECYCLING
Si l’un des composants électri-
ques ou leur emballage de présentation
porte ce symbole, cela signifie que ces
produits ne doivent pas être traités
comme des déchets ménagers habi-
tuels. Afin de leur assurer un traitement
approprié, veuillez vous en débarrasser
en respectant les lois locales ou tel que
requis en cas d’élimination d’appareils
électriques. Ceci permettra de préserver
et de sauver les ressources naturelles et
d’améliorer les normes de protection de
l’environnement portant sur l’élimina-
tion de déchets électriques.
BIENVENUS!
Merci beaucoup d’avoir fait cet achat.
Veuillez lire les instructions avec atten-
tion avant d’utiliser cet appareil. Vous
pouvez également demander conseil
auprès d’un professionnel an de vous
assurer d’utiliser l’appareil correcte-
ment. Nous n’endosserons aucune res-
ponsabilité en cas d’accident provoqué
par une mauvaise utilisation.
L’entreprise se réserve le droit de mo-
dier les détails des instruments sans
préavis. Si vous détectez une erreur
dans ces instructions, n’hésitez pas à
nous le faire savoir an d’y apporter une
solution.
FR
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

CONTENU
À l’arrivage du colis, vériez la présence
de tous les éléments:
- Spatule à ultrason
- Câble puissance
FR
INFORMATION GÉNÉRALE
La Spatule Peeling portable est un ins-
trument de beauté dessiné pour amé-
liorer les problèmes de peau en utilisant
une vibration ultrasonique avec une
fréquence de 25-27 KHz qui élimine les
toxines, les comédons, l’acné et les par-
ticules de peau morte.
Cet instrument est notoirement reconnu
par les clients comme un outil facile à
utiliser et qui améliore effectivement
une grande variété de problèmes de
peau. Cet appareil travaille à bas voltage
ce qui permet d’une forme sure réduire
la mélanine, stériliser la peau, diminuer
la taille du pore, nettoyer le pore d’une
façon profonde, réduire les rides et
blanchir la peau.
Il faut placer la spatule à 45 degrés an
d’accélérer le métabolisme de cellules
épidermiques et améliorer la rénova-
tion des cellules vieillissantes pendant
qu’elle adoucit la kératine et rétablit
l’élasticité de la peau pour la doter d’une
apparence rme, lisse et délicate.
FONCTIONS
1. Traiter le vieillissement de la
peau, éliminer la saleté et l’excès de
graisse du pore.
2. Revigorer la peau et améliorer sa
texture.
3. Nettoyer de manière profonde et
clarier la peau sans douleur.
4. Diluer la pigmentation. C’est idéal
pour des peaux acnéiques.
5. Réduire la taille du pore.
6. Blanchir et faire briller la peau.
7. Lisser les rides. Augmenter l’élas-
ticité de la peau.
8. Temporisateur digital pour 15 mi-
nutes de traitement. L’appareil s’arrête
automatiquement quand le temps stipu-
lé nit.
9. Instrument portable.
DESCRIPTION PRODUIT
Lame
Voyant baisse puissan-
ce (vert) (vert)(green)
Voyant haute puis-
sance (rouge)
Voyant moyenne
puissance (orange)
Bouton pour
activer l’onde
M/A bouton
Régulateur de la
puissance

FR
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
1. Branchez le câble à l’alimentation
et branchez l’adaptateur à la spatule.
2. Allumez l’appareil en tapant le
voyant M/A. (Quand vous allumez l’appa-
reil, vous trouverez par défaut l’onde
continue et la puissance la plus baisse).
3. Choisissez l’onde la plus indiquée
dans chaque traitement. Il y a trois op-
tions d’onde :la pulsée, la continue et la
combinée (combinaison de l’onde conti-
nue et pulsée). Si vous choisissez l’onde
continue, le voyant ne changera pas. Si
vous choisissez l’onde pulsée, le voyant
clignotera. Si vous choisissez l’onde
combinée, le voyant s’allume une secon-
de et clignote. L’utilisateur peut chan-
ger l’onde pour s’adapter au traitement
requis. Le voyant et en conséquence la
couleur change d’accord avec la puis-
sance choisie, alors le voyant indique
la puissance et l’intermittence indique
l’onde qui travaille.
4. Ajuster l’intensité selon appro-
priée. Il y a trois niveaux de puissance
à choisir: baisse, moyenne et haute. La
puissance établie par défaut est la bais-
se.
5. Le temps de traitement par défaut
est de 15 minutes. L’appareil bipera dès
que le temps établi nisse et s’éteindra
automatiquement.
INSTRUCTIONS D’UTILISA-
TION
1. Allumez l’appareil. Le voyant s’allu-
mera et la spatule commencera à travai-
ller. L’appareil est réglé par défaut sur
l’onde continue et la puissance la plus
baisse.
2. Ajuster l’onde et la puissance d’accord
avec le type de traitement. L’onde combi-
née est idéal pour les peaux sensibles.
3. Nettoyez la zone à traiter avec une
lotion.
4. Placez la spatule sur la peau avec une
inclination de 45 degrés, voyez photos
ci-dessous. Déplacez la spatule en avant
pour nettoyer de façon profonde la zone à
traiter. Choisissez la puissance d’accord
avec les caractéristiques du traitement.
[Note: nettoyez la peau et la spatule avec
de l’eau propre. Maintenez la peau humi-
diée pendant tout le traitement.]
**Utilisez la spatule selon l’illustration A, B
et C.

FR
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
INSTRUCTIONS
A. Eliminer l’acné sans doleur. L’acné
qui se trouve aux pores est atomisé en
très peu temps par une vibration ultraso-
nique. L’acné s’élimine donc en nettoyant
la peau.
B. Elimination des rougeurs
Eliminer les rougeurs et les résidus de
produits cosmétiques par la vibration
ultrasonique avec une fréquence de 25K.
C. Nettoyage de la peau
La lame est conçue pour nettoyer la sa-
leté de la surface de la peau et pour en
améliorer le vieillissement. Au moyen de
sa vibration effective, l’effet du nettoyage
est évident.
5. Nettoyez la peau avec de l’eau après le
traitement.
6. Nettoyez la lame et la stérilisez avec
de l’alcool.
NOTES
1. C’est idéal pour les clients avec
une peau sèche ou graisse. La peau doit
se revigorer après le traitement.
2. Il faudrait appliquer de l’eau, une
lotion ou un gel avant le traitement ultra-
sonique.
3. Si vous voulez nettoyer la peau ou
traiter le vieillissement de la peau, l’onde
continue est la meilleure option. L’onde
pulsée est parfaite pour masser la peau
et lisser les rides.
4. Gardez la spatule propre et stérili-
sez-la avant le prochain traitement.
5. Ne traitez pas les zones autour
des yeux ou des blessures.
6. Ne travaillez pas pendant trop de
temps dans la même position pour évi-
ter blesser la peau. Il faudrait bouger la
spatule tout le temps.
7. N’utilisez pas la spatule si elle est
abimée ou déformée.
8. Faites attention à traiter la peau
doucement et travaillez avec la spatule
inclinée 45 degrés par rapport à la peau.
9. Quand la spatule travaille, elle
grince un peu. Ce bruit est dû à la fré-
quence de vibration.
10. N’utilisez pas cet appareil avec les
enfants, les femmes enceintes ou des
personnes avec quelque psychopatholo-
gie.
11. N’utilisez pas l’appareil si le câble
est abimé ou si le produit est tombé dans
l’eau. Il faudrait le retourner au fabricant
pour le réparer et réviser.
12. N’utilisez pas cet appareil à l’exté-
rieur.
13. N’utilisez pas cet article dans une
ambiance humide, comme une salle de
bain.
14. N’utilisez pas ce produit avec un
autre câble car ses paramètres peuvent
ne pas se correspondre.
15. N’utilisez pas cet appareil avec
ceux qui ont une maladie de peau ou qui
soient sensibles à l’stimulation ultraso-
nique.
16. Gardez-le éteint si vous ne l’utili-
sez pas.
17. Contactez le fabricant si le câble
est abimé pour le remplacer. An d’éviter
n’importe quel accident, ne réparez rien
par vous-même.

BENUTZUNG DER GEBRAUCH-
SANLEITUNG
• Bitte diese Anleitung ausführlich
durchlesen und für eine zukünftige
Verwendung an einem sicheren Ort auf-
bewahren. Sie enthält wichtige Informa-
tionen zur Verwendung des Gerätes.
Sie können auch Ihren Fachbetrieb um
Anweisung bitten, damit Sie sicher sind,
dass Sie das Gerät richtig bedienen.
WARNUNG
• Unter keinen Umständen die internen
Komponenten des Gerätes oder Zube-
höres öffnen oder prüfen. Sollte eine
Prüfung notwendig sein, bitte Ihren
Händler oder einen kompetenten Techni-
ker kontaktieren.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in
einer feuchten oder schlecht belüfteten
Umgebung, wie Nassräume, Badezimmer
usw., um Schäden an den elektrischen
Komponenten des Gerätes zu vermeiden.
• Das Gerät niemals draußen
verwenden. Witterungseinüsse können
zu Schäden führen.
• Wenn das Netzkabel zerstört wurde,
bitten kontaktieren Sie einen Fachmann,
um es zu warten und auszutauschen, um
mögliche Gefahren zu vermeiden oder
wenden Sie sich an Ihren Händler.
EC-KONFORMITÄTSER-
KLÄRUNG
Dieses Produkt erfüllt die folgenden An-
forderungen:
• Die Vorschriften der Niederspannungs-
richtlinie: 2014/35/EU
• Die Vorschriften der Richtlinie
über elektromagnatische Verträgli-
chkeit:2014/30/EU
RECYCLING
Dieses Symbol auf unseren
elektrischen Geräten und auf ihren Ver-
packungen bedeutet, dass diese Pro-
dukte in Europa nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Für die Entsor-
gung beachten Sie bitte die lokalen Vor-
schriften oder die Anforderungen für die
Entsorgung von elektrischen Geräten.
Diese Initiative zur Entsorgung von Elek-
tromüll hilft die natürlichen Ressourcen
zu erhalten und dient einem besseren
Umweltschutz.
WILLKOMMEN!
Vielen Dank für Ihren Kauf. Lesen Sie
bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Sie können auch einen Fachmann
um Rat fragen, um sicher zu sein, dass
Sie das Gerät richtig verwenden. Wir
übernehmen keine Verantwortung we-
gen Fehlbedienung.
Die Firma behält sich das Recht vor,
die Details des Gerätes ohne vorhe-
rige Ankündigung zu ändern. Sollten
in dieser Bedienungsanleitung Fehler
gefunden werden, senden Sie uns bitte
eine E-Mail, damit wir diese korrigieren
können.
DE
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

INHALT DER VERPACKUNG
Wenn Sie die Packung bekommen, prüfen
Sie bitte folgendes:
- Tragbarer Spatel
- Power cord
FUNKTION
DE
ALLGEIMEINE INFORMATIO-
NEN
Der tragbare Peeling-Spatel ist ein
Schönheitswerkzeug designt zur Ver-
besserung von Hautproblemen. Es
werden Ultraschallvibrationen mit einer
Frequenz von 25 bis 27 kHz verwendet,
die Giftstoffe, Mitesser, Akne und abges-
torbene Hautpartikel entfernen.
Dieser Spatel wird von Kunden allge-
mein als einfach zu bedienen und zur
wirksamen Verbesserung einer Vielzahl
von Hautproblemen anerkannt. Dieses
Gerät arbeitet mit niedriger Spannung,
was ermöglicht, die Melanin zu reduzie-
ren, die Haut zu sterilisieren, die Poren-
größe zu verkleinern, die Poren tief zu
reinigen, Falten zu reduzieren und die
Haut aufzuhellen.
Stellen Sie den Spatel auf 45 Grad, um
den Stoffwechsel der Epidermiszellen
zu beschleunigen und die Erneuerung
alternder Zellen zu fördern. Gleichzeitig
wird das Keratin erweicht und die Elas-
tizität der Haut wiederhergestellt, um
ihr ein festes, glattes und zartes Ausse-
hen zu verleihen.
1. Behandlung von Hautalterung, Entfer-
nung von Schmutz und überschüssiges
Fett aus der Pore.
2. Die Haut kräftigen und die Textur ver-
bessern.
3. Schmerzfreie Tiefenreinigung und
Aufhellung der Haut.
4. Die Pigmentierung verdünnen. Es ist
ideal für Haut mit Akne.
5. Die Porengröße reduzieren.
6. Die Haut aufhellen und strahlen las-
sen.
7. Falten glätten. Die Hautelastizität
erhöhen.
8. Digitaler Timer für 15 Minuten Be-
handlung. Das Gerät schaltet sich auto-
matisch aus, wenn die festgelegte Zeit
abgelaufen ist.
9. Tragbarer Spatel.
Beschreibung des Produktes
Spatel
LED Anzeige mit niedri-
gerer Leistung (Grün)
LED Anzeige mit stär-
kerer Leistung (Rot)
LED Anzeige mit
mittlerer Leistung
(Orange)
Wellen-Typ
Auswahl
EIN-AUS TASTE
Intensität-Auswahl

DE
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
1. Schließen Sie das Kabel an die Strom-
versorgung an und schließen Sie den
Adapter an den Spatel an.
2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie
auf das Ein- / Ausschalttaste drücken.
(Wenn Sie das Gerät einschalten, nden
Sie standardmäßig die Kontinuierliche
und die niedrigste Leistung).
3. Wählen Sie die für jede Behandlung
geeignetste Welle. Es gibt drei Welle-
noptionen: pulsierte, kontinuierliche
und kombinierte (Kombination aus
kontinuierlicher und pulsierter Welle).
Wenn Sie die Kontinuierliche wählen,
ändert sich Lichtanzeige nicht. Wenn
Sie die Pulsierte Welle wählen, blinkt
die Anzeige. Wenn Sie die kombinierte
Welle wählen, leuchtet die Anzeige eine
Sekunde lang auf und blinkt. Der Benut-
zer kann die Welle entsprechend der
gewünschten Behandlung ändern. Die
Lichtanzeige und folglich die Farbe än-
dern sich entsprechend der gewählten
Leistung. Das Licht zeigt die Leistung an
und das blinkende Licht zeigt die Ar-
beitswelle an.
4. Passen Sie die Intensität entspre-
chend an. Es gibt drei Leistungsstufen
zur Auswahl:niedrig, mittel und hoch.
Die standardmäßig eingestellte Leistung
ist niedrig.
5. Die Standardbehandlungszeit beträ-
gt 15 Minuten. Das Gerät piept, sobald
die eingestellte Zeit abgelaufen ist, und
schaltet sich automatisch aus.
ANLEITUNG
1. Schalten Sie das Gerät ein. Das Li-
cht geht an und der Spatel fängt an zu
arbeiten. Das Gerät ist standardmäßig
auf kontinuierliche Welle und niedrigste
Leistung eingestellt.
2. Wählen Sie die gewünschte Leistung
und Welle je nach Behandlung. Die kom-
binierte Welle ist ideal für empndliche
Haut.
3. Reinigen Sie mit Lotion die zu behan-
delnde Hautzone.
4. Stellen Sie der Spatel mit einem un-
gefähren 45º Grad Winkel, wie auf der
Abbildung unten gezeigt. Bewegen Sie
den Spatel nach vorne, um eine tiefe
Reinigung durchzuführen. Stellen Sie die
passende Leistung je nach Behandlung.
(Hinweis: Die Haut muss gut befeuchtet
während der ganzen Behandlung sein).
**Verwenden Sie den Spatel wie auf der
Abbildung A, B und C gezeigt.

DE
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
INSTRUCTIONS
A. Beseitigen Sie Akne ohne Schmerzen.
Die in den Poren angesammelte Akne
wird in sehr kurzer Zeit durch Ultrascha-
llvibration zerstäubt. Akne wird daher
durch Reinigung der Haut beseitigt.
B. Beseitigung von Rötungen
Beseitigen Sie Rötungen und kosmetis-
che Produktrückstände durch Ultrascha-
llvibrationen mit einer Frequenz von 25K.
C. Hautreinigung
Der Spatel wurde entwickelt, um den
Schmutz von der Hautoberäche zu
reinigen und die Hautalterung zu verbes-
sern. Durch seine effektive Vibration ist
die Wirkung der Reinigung offensichtlich.
5. Reinigen Sie die Haut nach der Be-
handlung mit Wasser.
6. Reinigen Sie den Spatel und sterilisie-
ren Sie ihn mit Alkohol
ANMERKUNGEN
1. Es ist ideal für Kunden mit trockener
oder fettiger Haut. Die Haut sollte nach
der Behandlung lebendiger werden.
2. Vor der Ultraschallbehandlung soll-
ten Wasser, Lotion oder Gel aufgetragen
werden.
3. Wenn Sie die Haut reinigen oder al-
ternde Haut behandeln möchten, ist die
kontinuierliche Welle die beste Option.
Die pulsierte Welle ist perfekt zum Mas-
sieren der Haut und zum Glätten von
Falten.
4. Halten Sie den Spatel sauber und
sterilisieren Sie ihn vor der nächsten
Behandlung.
5. Behandeln Sie nicht damit die Augen-
bereiche oder Wunden.
6. Arbeiten Sie nicht zu lange in dersel-
ben Position, um Hautverletzungen zu
vermeiden. Sie sollten den Spatel stän-
dig bewegen.
7. Verwenden Sie den Spatel nicht, wenn
er beschädigt oder verformt ist.
8. Behandeln Sie die Haut vorsichtig und
arbeiten Sie mit dem Spatel um 45 Grad
zur Haut geneigt.
9. Wenn der Spatel funktioniert, quiets-
cht er ein wenig. Dieses Geräusch ist auf
die Vibrationsfrequenz zurückzuführen.
10. Verwenden Sie dieses Gerät nicht bei
Kindern, schwangeren Frauen oder Per-
sonen mit Psychopathologie.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
das Kabel beschädigt ist oder wenn das
Produkt ins Wasser gefallen ist. Es sollte
zur Reparatur und Prüfung an den Hers-
teller zurückgesandt werden.
12. Verwenden Sie dieses Gerät nicht im
Freien.
13. Verwenden Sie diesen Artikel nicht in
einer feuchten Umgebung, z. B. in einem
Badezimmer.
14. Verwenden Sie dieses Produkt nicht
mit anderen Kabeln, da die Parameter
möglicherweise nicht übereinstimmen.
15. Verwenden Sie dieses Gerät nicht bei
Personen, die an einer Hautkrankheit
leiden oder empndlich auf Ultraschalls-
timulation reagieren.
16. Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet,
wenn Sie es nicht verwenden.
17. Wenden Sie sich an den Hersteller,
wenn das Kabel beschädigt ist, um es zu
ersetzen. Reparieren Sie nichts selbst,
um Unfälle zu vermeiden.

UTILIZZO DI QUESTO MANUA-
LE DI ISTRUZIONI
È molto importante leggere attentamen-
te questo manuale e conservarlo in un
luogo sicuro per un utilizzo futuro. Con-
tiene importanti informazioni su come
utilizzare l’apparecchiatura.
È possibile consultare un professionista
AVVERTENZE
• Non cercare mai di aprire o ispezio-
nare gli elementi o gli accessori interni
all’apparecchiatura. Qualora fosse ne-
cessaria un’ispezione, mettersi in con-
tatto con il fornitore o con un tecnico
specializzato.
• Non utilizzare mai l’unità in ambien-
ti umidi o poco ventilati, come stanze
umide, bagni, ecc. onde evitare eventuali
danni alle componenti elettriche.
• Non utilizzare mai l’apparecchiatura
all’aperto, gli agenti meteorologici potre-
bbero danneggiarla.
• Qualora il cavo elettrico fosse rotto,
chiederne uno in sostituzione al proprio
distributore onde evitare qualsiasi ris-
chio.
DICHIARAZIONE DI CONFOR-
MITÀ CE
Questo prodotto è conforme alle disposi-
zioni delle seguenti direttive:
• Le misure della Direttiva sulla “bassa
tensione”: 2014/35/EU
• Le misure della Direttiva sulla “compa-
tibilità elettromagnetica”: 2014/30/EU
RICICLAGGIO
Quando questo simbolo è indi-
cato in uno qualsiasi dei nostri prodotti
elettrici o nell’imballaggio, vuol dire che
tali prodotti non devono essere trattati
come residui domestici convenzionali in
Europa. Per assicurare un trattamento
adeguato dei riuti, smaltire il prodotto
in conformità alle leggi locali o alle con-
suetudini di smaltimento degli apparec-
chi elettrici. Questo procedimento aiuta
a conservare l’ambiente e a migliorare
gli standard di protezione ambientale
relativi al trattamento dei residui elettri-
ci.
BENVENUTI!
Grazie per aver effettuato l’acquisto.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leg-
gere attentamente le istruzioni. Inoltre
è consigliato ricevere indicazioni da un
professionista per essere sicuri di utiliz-
zare correttamente l’apparecchio.
L’Azienda declina ogni responsabilità
derivante da eventuali incidenti dovuti
ad un utilizzo non corretto del prodotto.
L’Azienda si riserva il diritto di corregge-
re informazioni sugli apparecchi, senza
previo avviso. Se riscontrate degli erro-
ri in queste istruzioni, vi preghiamo di
scriverci un’e-mail afnché possiamo
IT
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

CONTENUTO
Una volta ricevuto il pacchetto vericare
la presenza dei seguenti elementi:
- Spatola esfoliante
- Cavo di alimentazione
IT
INFORMAZIONI GENERALI
La Spatola Esfoliante Portatile è uno
strumento di bellezza progettato per
migliorare i problemi della pelle. Attra-
verso una vibrazione ultrasonica con
una frequenza di 25-27 KHz rimuove
tossine, punti neri, acne e particelle di
pelle morta.
È un dispositivo molto apprezzato dai
clienti perché è facile da usare e perché
migliora efcacemente un’ampia varietà
di problemi della pelle. Questo dispo-
sitivo funziona a bassa tensione, il che
permette di ridurre la melanina, sterili-
zzare la pelle, ridurre le dimensioni dei
pori, pulire i pori in profondità, ridurre le
rughe e sbiancare la pelle.
Posizionare la spatola a 45 gradi, in
modo da accelerare il metabolismo delle
cellule epidermiche e migliorare il rinno-
vamento delle cellule invecchiate, oltre
ad ammorbidire la cheratina e ripristi-
nare l’elasticità della pelle per conferirle
un aspetto sodo, levigato e delicato.
FUNZIONI
1. Trattare l’invecchiamento della
pelle, rimuovere lo sporco e l’olio in ec-
cesso dai pori.
2. Rivitalizzare la pelle e migliorare
la sua consistenza.
3. Detergere in profondità e schiari-
re la pelle in modo indolore.
4. Diluire la pigmentazione. È ideale
per la pelle con acne.
5. Ridurre la dimensione dei pori.
6. Sbiancare e illuminare la pelle.
7. Appianare le rughe. Aumentare
l’elasticità della pelle.
8. Dispone di un timer digitale per
15 minuti di trattamento. Il dispositivo si
ferma automaticamente allo scadere del
tempo selezionato.
9. È un dispositivo portatile.
DESCRIZIONE PRODOTTO
Spatola
LED intensità bassa
(verde)
LED intensità forte
(rosso)
LED intensità media
(arancio)
Selezione del
tipo di onda
Pulsante di accensio-
ne / spegnimento
Selezione dell’intensità

IT
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
1. Collegare il cavo e connettere
l’adattatore alla spatola.
2. Accendere il dispositivo premen-
do il pulsante di accensione / speg-
nimento (l’onda continua e l’intensità
minima sono impostate come imposta-
zione predenita).
3. Selezionare il tipo di onda più
adatto per ogni trattamento. Esistono tre
tipi di onda: pulsata, continua e combi-
nata (combinazione di onda continua e
onda pulsata). Quando si lavora in onda
continua, il LED rimarrà acceso. Quando
si lavora in onda pulsata, il LED lampe-
ggerà in modo intermittente. Quando si
lavora in onda combinata, il LED si alter-
nerà in modo permanente con un lampe-
ggio intermittente.
È possibile modicare il tipo di onda a
seconda di ciascun trattamento. Il LED e
il suo colore cambiano a seconda dell’in-
tensità selezionata, quindi il LED indica
l’intensità e il lampeggio indica il tipo di
onda utilizzata
4. Regolare il livello di intensità in
base alle necessità. Sono disponibili tre
livelli di intensità: basso, medio e for-
te. L’impostazione predenita è: Bassa
intensità.
5. La spatola ha un tempo di lavoro
programmato di 15 minuti.Trascorso
questo tempo emetterà un ronzio e si
spegnerà automaticamente.
ISTRUZIONI D’USO
1. Accendi la spatola. Il LED si accen-
derà e la spatola inizierà a funzionare. Il
dispositivo è congurato di default con
l’onda continua e l’intensità più bassa.
2. Regolare il tipo di onda e l’intensi-
tà in base al tipo di trattamento. L’onda
combinata è ideale per la pelle sensibile.
3. Pulire l’area da trattare con una
lozione.
4. Posizionare la spatola sulla pe-
lle con un’inclinazione di 45 gradi, come
mostrato nelle immagini seguenti. Spos-
tare la spatola in avanti in profondità
per pulire l’area da trattare. Seleziona
l’intensità in base alle caratteristiche del
trattamento. (Nota: pulire sia la pelle che
la spatola con acqua pulita. Mantenere
umida la pelle del paziente durante tutto
il trattamento.)
**Utilizzare la spatola come mostrato nelle
immagini A, B e C
Other manuals for MOVE
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Weelko Cosnetic Equipment manuals