Weitech Garden Protector 2 User manual

Garden Protector 2
www.weitech.com

UK
Inserng the Baeries
The Garden Protector 2 requires 4 x “D” LR20 1.5V baeries. Please ensure you use good quality baeries for opmal funconing.
To insert the baeries: first check that the switch under the opcal sensor is in the “OFF” posion. On the reverse side of the device, slide the cover open by
pushing it downwards, then li it off. Insert the 4 baeries, ensuring they are the correct way round (matching the +/- symbols shown in the base of the
appliance). To close the baery cover, align the 2 arrows either side of the cover >< with the two matching arrows on the case, and slide the cover up to close it.
This device can also be powered using a mains adaptor (WKT052).
Operaon and Sengs
This device has an infra-red movement detector. When acvated, the device emits high-frequency sounds (ultrasound) which are inaudible or barely audible to
the human ear, but highly audible to animals. This therefore disturbs the relevant animals; they then change their habits and go elsewhere. At the same me, the
light flashes on and off several mes, also helping to scare off the animal. The flashing light can be switched on (ON) or off (OFF) using the switch at the boom of
the device.
The detector works within a range of +/- 13-14 metres.
As soon as the infrared sensor detects any movement within this range, the device emits ultrasound at the selected frequency for around 7 seconds, before
returning to inacve mode. The device switches on again aer 5 seconds if movement is sll detected. The cycle connues in this manner.
The appropriate pest-repellent frequency ranges are shown on the cover: 1-7 = cats; 2-7 = dogs; 3-7 = foxes; 4-7 = martens; 5-7 = rabbits; 6-7 = herons.
Please note: 1 = the highest frequency (+/- 24 KHz) and 7 = the lowest frequency (+/- 15 KHz). Humans can hear up to 20 KHz. Therefore at certain sengs, you
may hear a slight whistling sound.
Set-up, Posioning and Recommendaons
Opon A: use the L-shaped bracket to fix the device to a wall, building, fence or wooden post.
Opon B: use the rotang base to fix the device to a post or tube (2.5 cm diameter).
The device emits ultrasound horizontally in whichever direcon it is poinng. It should also ideally be placed at the height of the pest you wish to repel, with no
obstacles between the device and the pest (this could interfere with detecon and the obstacle might block the ultrasound).
To protect a large area, or if the area to be protected is covered in dense foliage, several devices may be required.
Leave the Garden Protector 2 switched on connuously in order to keep pests away on a permanent basis. Please note: the further to the right the dial is turned,
the lower the frequency, and the larger the area of coverage, up to a maximum of 200 m².
Older dogs and cats may be less able to detect high-frequency ultrasound (species with floppy ears all the more so). In such cases, the dial should be turned
further to the right to lower the frequency. A frequency of 4, 5, 6 or even 7 may be necessary for older animals. The Garden Protector 2 works as soon as it is
switched on, however it may take up to 2 weeks before a longer-term change in pest behaviour is observed. You may also have to reposion the device to prevent
pests geng used to it.
Never put the Garden Protector 2 to your ear. Keep out of the reach of babies and children.
Baery life will depend on how oen the device is acvated: in high-traffic areas, baery life will be shorter than in less-frequented areas.
Be a good neighbour!
The Garden Protector 2 deals with the problem of stray animals, animals off the leash and wild animals. Avoid direcng the Garden Protector 2 into neighbouring
gardens or yards, or into public places. This device is designed for use on the owner's private property only.
Certain frequencies can be audible to the human ear, parcularly at lower frequencies (dial turned up to the right). In such cases, you simply need to turn the dial
further to the le to increase the frequency.
Recycling: This device must be recycled, do not dispose of it in household waste. Please take it to your local recycling centre.
PLEASE NOTE: When the device is running on baeries, eventually the flash may stop working or will switch on permanently. This usually happens when there is
insufficient baery power. Please test the device with new, good quality baeries before returning it to SAV.
The life of your "Garden Protector" can be greatly extended by using a device to protect it from the elements. This will avoid damage incurred by heavy rain or
hail. Do not cover the speaker.
FR
Mere les piles :
Le Garden Protector 2 est alimenté par 4 piles « D » LR20 1.5V. Aenon, veillez à uliser des piles de bonne qualité pour une meilleure ulisaon.
Pour introduire les piles : s’assurer que le curseur situé sous la cellule photoélectrique est posionné sur OFF. Au dos de l’appareil, faire glisser le couvercle en
poussant vers le bas et le rerer. Placer les 4 piles en respectant les polarités qui sont gravées sur le fond de l’appareil. Pour refermer le couvercle, posionner les
2 flèches situées de chaque côté du couvercle >< face aux deux flèches idenques gravées sur le boîer, puis faire glisser le couvercle vers le haut pour le
refermer. En opon, l’appareil peut aussi être alimenté par un adaptateur (WKT052).
Fonconnement et ulisaon :
Cet appareil est équipé d’un détecteur infrarouge qui réagit lors d’un mouvement. L’appareil émet alors des sons de haute fréquence (ultrasons) peu ou pas
audibles par les humains mais très audibles par certains animaux. Les animaux sont ciblés sont donc dérangés ; ils changent leurs habitudes et partent ailleurs. En
même temps, la lampe flash s’allume plusieurs fois et contribue ainsi à effrayer l’animal. Cee lampe flash peut être acvée (ON) ou désacvée (OFF) avec le
bouton situé tout en bas de l’appareil.
La détecon est opérante jusqu’à +/- 13 à 14 mètres.
Dès que la cellule infrarouge détecte un mouvement dans son rayon d’acon, l’appareil émet des ultrasons dont la fréquence dépend du réglage, pendant environ
7 secondes, puis se remet en mode veille. L’appareil se déclenche de nouveau après 5 secondes si des mouvements sont toujours détectés. Le cycle se répète par
la suite.
La fréquence à séleconner en foncon du type de nuisible à éloigner est imprimée sur le couvercle : de 1 à 7 = chats, de 2 à 7 = chiens, de 3 à 7 = renards, de 4 à
7 = fouines, de 5 à 7 = lapins, de 6 à 7 = hérons.
Remarque : 1 = la + haute fréquence (+/- 24 KHz) et 7 = la + basse (+/- 15 KHz). Les humains peuvent entendre jusqu’à 20 KHz. Vous pourriez donc entendre un
genre de sifflement sur certaines posions.
Montage, emplacement et recommandaons :
Opon a : uliser le support en forme de L pour fixer l’appareil sur un bâment, un mur, une barrière ou un poteau en bois.
Opon b : uliser le support rotaf pour fixer l’appareil sur un poteau ou un tube (diam. : 2.5 cm).
L’appareil émet des ultrasons sur un plan horizontal dans une direcon donnée. Aussi, il faut le placer idéalement à hauteur du nuisible à repousser, sans aucun
WK0052 - 01/03/17 - V1
2

obstacle entre l’appareil et le nuisible (la détecon serait perturbée et les ultrasons seraient bloqués sur cet obstacle).
Pour protéger une grande surface, ou si le feuillage de la zone à protéger est dense, plusieurs appareils peuvent être nécessaires.
Laisser le Garden Protector 2 fonconner en connu afin de maintenir les nuisibles à l’écart en permanence. Pour informaon : plus le curseur est tourné vers la
droite, plus la fréquence est basse, et plus la couverture est grande jusqu’à 200 m² maximum.
Certains chats ou chiens âgés peuvent avoir une ouïe moins sensible aux ultrasons de haute fréquence (d’autant plus s’ils ont les oreilles tombantes). Dans ce cas,
il faut tourner le curseur vers la droite pour baisser en fréquence. Une fréquence de 4, 5, 6 ou même 7 peut être nécessaire sur ces animaux âgés. Le Garden
Protector 2 est acf dès sa mise en route mais il faut aendre 2 semaines avant de constater un changement à long terme au niveau des habitudes des nuisibles.
Vous pouvez également déplacer l’appareil afin d’éviter l’accoutumance.
Ne jamais coller l’oreille contre le Garden Protector 2. Maintenir hors de portée des bébés et des enfants.
La durée des piles dépend du nombre d’acvaons de l’appareil : si l’appareil est face à un lieu de grand passage, les piles auront une durée moindre que dans une
configuraon moins passagère.
Soyez un bon voisin !
Le Garden Protector 2 résout les problèmes dus aux animaux errants, ou sans laisse et aux animaux sauvages. Evitez d’orienter le Garden Protector 2 vers le jardin
ou la cour du voisinage, ou vers un lieu public. Cet appareil est prévu pour un usage sur la propriété privée de l’ulisateur.
Certaines fréquences émises peuvent être perçues par l’oreille humaine, notamment lorsque le réglage est au plus bas niveau (posion du curseur à droite). Dans
ce cas, il suffit d’augmenter un peu la fréquence grâce au curseur (tourner le curseur vers la gauche).
Recyclage : Cet appareil doit être recyclé, ne le jetez pas dans les ordures ménagères. Veuillez le rapporter dans un centre pour recyclage.
IMPORTANT : Lorsque l’appareil fonconne sur piles, il arrive que le flash ne fonconne plus ou que l’appareil fonconne en connu. Il est probable que les piles
ne sont plus suffisamment chargées. Veuillez tester l’appareil avec des piles neuves de bonne qualité avant de le renvoyer au SAV.
La longévité de votre « Garden Protector » peut être fortement améliorée par un disposif le protégeant des intempéries. Il évitera les dommages causés par les
rafales de pluie ou de grêle. Ne couvrez pas le haut-parleur.
NL
De baerijen inzeen:
De Garden Protector 2 wordt van stroom voorzien door 4 baerijen « D » LR20 1,5V. Opgelet, zorg dat u baerijen van goede kwaliteit gebruikt voor een betere
werking van het apparaat.
Om de baerijen in te zeen zorgen dat de onder de foto-elektrische cel gesitueerde cursor op OFF (uit) staat. Aan de achterkant van het apparaat het deksel
verschuiven door het naar onder te duwen en weg te nemen. De 4 baerijen inzeen met naleving van de juiste polariteit die staat gegraveerd op de bodem van
het apparaat. Om het deksel opnieuw te sluiten de 2 pijlen gesitueerd aan weerszijden van het deksel >< tegenover de twee ideneke pijlen gegraveerd op het
kastje zeen en dan het deksel naar boven schuiven om het te sluiten. In ope kan het apparaat ook van stroom worden voorzien door een adapter (WKT052).
Werking en gebruik:
Dit apparaat is uitgerust met een infrarood detector die reageert bij een beweging. Het apparaat zendt dan hoge-frequenegeluiden (ultrasone trillingen) uit die
nauwelijks of helemaal niet hoorbaar zijn voor mensen, maar heel goed hoorbaar door bepaalde dieren. De dieren voelen zich geviseerd en zijn dus uit hun doen;
ze veranderen dan hun gewoonten en vertrekken naar andere oorden. Tegelijkerjd gaat de flitslamp meerdere keren aan en draagt aldus bij tot het afschrikken
van het dier. Deze flitslamp kan worden geacveerd (ON) of gedeacveerd (OFF) met de knop gesitueerd helemaal onderaan het apparaat.
De detece werkt tot op +/- 13 - 14 meter.
Zodra de infrarood cel een beweging detecteert in zijn aceradius, zendt het apparaat ultrasone trillingen, waarvan de frequene aangt van de afstelling,
gedurende ongeveer 7 seconden uit en gaat dan opnieuw over naar waakmodus. Het apparaat wordt opnieuw geacveerd na 5 seconden als nog aljd
bewegingen worden gedetecteerd. Vervolgens wordt de cyclus telkens herhaald.
De te selecteren frequene in funce van het af te schrikken schadelijk dier staat afgedrukt op het deksel: van 1 tot 7 = kaen, van 2 tot 7 = honden, van 3 tot 7 =
vossen, van 4 tot 7 = steenmarters, van 5 tot 7 = konijnen, van 6 tot 7 = reigers.
Opmerking: 1 = de hoogste frequene (+/- 24 KHz) en 7 = de laagste frequene (+/- 15 KHz). Mensen kunnen frequenes tot 20 Khz horen. In bepaalde posies
zult u een soort gefluit kunnen horen.
Montage, locae en aanbevelingen:
Ope a: de L-vormige drager gebruiken om het apparaat vast te zeen op een gebouw, een muur, een hek of een houten paal.
Ope b: de draaiende drager gebruiken om het apparaat vast te zeen op een paal of een buis (diam.: 2,5 cm).
Het apparaat zendt ultrasone trillingen uit in een horizontaal vlak en in een specifieke richng. Het moet ook ideaal op hoogte van het af te schrikken schadelijk
dier worden geplaatst, zonder enige hindernis tussen het apparaat en het dier (de detece zou verstoord worden en de ultrasone trillingen zouden geblokkeerd
worden door dit obstakel).
Om een groot oppervlak te beschermen of als het gebladerte van de te beschermen zone te dichtbegroeid is, kunnen meerdere apparaten nodig zijn.
De Garden Protector 2 connu laten werken om de schadelijke dieren permanent op afstand te houden. Ter informae: hoe meer de cursor naar rechts wordt
gedraaid, hoe lager de frequene en hoe groter de dekking is tot maximum 200 m².
Sommige oudere kaen of honden kunnen een minder gevoelig gehoor voor ultrasone trillingen met hoge frequene hebben (vooral als ze hangende oren
hebben). In dat geval moet u de cursor naar rechts draaien om de frequene te verlagen. Een frequene van 4, 5, 6 of zelfs 7 kan nodig zijn voor deze oudere
dieren. De Garden Protector 2 is acef zodra ingeschakeld, maar u moet 2 weken wachten vooraleer u een langdurige verandering in de gewoonten van de
schadelijke dieren zult vaststellen. U kunt het apparaat ook verplaatsen om gewenning te voorkomen.
Nooit uw oor aangedrukt houden tegen de Garden Protector 2. Buiten bereik van baby’s en kinderen houden.
De levensduur van de baerijen is aankelijk van het aantal acveringen van het apparaat: als het apparaat tegenover een plaats met druk voorbijgaand verkeer
staat, zullen de baerijen een minder lange levensduur hebben dan in een configurae met minder druk voorbijgaand verkeer.
Wees een goede buurman/vrouw!
De Garden Protector 2 lost de problemen op te wijten aan rondzwervende dieren of zonder leiband en aan wilde dieren. Vermijd de Garden Protector 2 naar de
tuin of de binnenplaats van de buren of naar een openbare plaats te richten. Dit apparaat is voorzien voor gebruik op de private eigendom van de gebruiker.
Sommige uitgezonden frequenes kunnen worden waargenomen door het menselijk oor, meer bepaald als de afstelling op het laagste niveau staat (posie van de
cursor naar rechts). In dat geval volstaat het van de frequene een beetje te verhogen met de cursor (de cursor naar links draaien).
Recyclage: Dit apparaat moet worden gerecycleerd, werp het nooit weg met het huishoudelijk afval. Gelieve het naar een recyclagecenter te brengen.
BELANGRIJK: Als het apparaat op baerijen werkt, komt het voor dat de flash niet meer werkt of dat het apparaat connu werkt. Wellicht zijn de baerijen dan
reeds te leeg. Gelieve het apparaat met nieuwe baerijen van goede kwaliteit te testen vooraleer u het terugstuurt naar de dienst na verkoop.
De levensduur van uw « Garden Protector » kan aanzienlijk worden verlengd door een inrichng die het apparaat beschermt tegen weer en wind. Dit voorkomt
schade veroorzaakt door stortbuien of hagel. Dek de luidspreker niet af.
WK0052 - 01/03/17 - V1
3

WK0052 - 01/03/17 - V1
4
DE
Die Baerien einsetzen:
Der Garden Protector 2 wird von 4 Baerien „D“ LR20 1,5 V versorgt. Achten Sie darauf, Baerien guter Qualität für bestmögliche Leistung zu verwenden.
Zum Einlegen der Baerien: Sich vergewissern, dass der unter der Photozelle vorhandene Cursor auf OFF steht. Den Deckel an der Rückseite des Geräts nach unten
schieben und abnehmen. Die 4 Baerien unter Beachtung der auf dem Geräteboden eingravierten Polaritäten einsetzen. Zum Verschließen die 2 Pfeile beidseig
des Deckels >< gegenüber den beiden idenschen auf dem Gehäuseboden eingravierten Pfeilen posionieren, den Deckel nach oben schieben. Als Opon kann das
Gerät auch über einen Adapter versorgt werden (WKT052).
Betrieb und Nutzung:
Dieses Gerät ist mit einem Infrarotdetektor ausgestaet, der auf Bewegungen reagiert.
Das Gerät sendet dann Hochfrequenztöne (Ultraschall), die für Menschen nur gering oder gar nicht hörbar sind, für gewisse Tiere aber sehr wohl. Die angepeilten
Tiere werden also gestört; Sie ändern ihre Gewohnheiten und gehen woanders hin. Gleichzeig leuchtet die Blitzlampe mehrmals auf und trägt dazu bei, das Tier zu
erschrecken. Diese Blitzlampe kann mit dem Knopf ganz unten am Gerät akviert (ON) oder deakviert (OFF) werden.
Die Ortung funkoniert bis +/- 13 bis 14 Meter.
Sobald die Infrarotzelle eine Bewegung in ihrem Akonsradius entdeckt, sendet das Gerät circa 7 Sekunden lang Ultraschalltöne mit einer einstellungsabhängigen
Frequenz und kehrt dann in den Wachmodus zurück. Wenn weiterhin Bewegungen erkannt werden, löst das Gerät nach 5 Sekunden erneut aus. Der Zyklus
wiederholt sich dann.
Auf dem Deckel ist die Frequenz aufgedruckt, die je nach Typ des zu enernenden Störenfrieds gewählt werden muss: Von 1 bis 7 = Katzen, von 2 bis 7 = Hunde,
von 3 bis 7 = Füchse, von 4 bis 7 = Marder, von 5 bis 7 = Kaninchen, von 6 bis 7 = Reiher.
Hinweis: 1 = die höchste Frequenz (+/- 24 kHz) und 7 = die niedrigste (+/- 15 kHz). Menschen können bis zu 20 kHz hören. Bei manchen Einstellungen können sie
eine Art Pfeifen hören.
Montage, Platzierung und Empfehlungen:
Opon a: Mit dem L-förmigen Halter kann das Gerät an einem Gebäude, einer Mauer, einer Schranke oder einem Holzpfosten befesgt werden.
Opon b: Mit dem Drehhalter kann das Gerät auf einem Pfosten oder einem Rohr befesgt werden (Durchmesser: 2,5 cm).
Das Gerät gibt Ultraschalltöne auf einer horizontalen Ebene in einer gegebenen Richtung ab. Es muss also idealerweise auf der Höhe des abzuweisenden Schädlings
ohne jegliches Hindernis zwischen dem Gerät und dem Tier platziert werden (andernfalls wäre die Ortung gestört, und die Ultraschalltöne wären auf diesem
Hindernis blockiert).
Für den Schutz einer großen Fläche oder bei dichtem Laub im zu schützenden Bereich können mehrere Geräte notwendig sein.
Den Garden Protector 2 durchgehend funkonieren lassen, damit Störenfriede ständig abgewiesen werden. Zur Informaon: Je weiter der Cursor nach rechts
gedreht ist, umso niedriger ist die Frequenz, und desto größer ist die Abdeckung, die bis max. 200 m² reicht.
Alte Katzen oder Hunde können ein weniger empfindliches Gehör für Ultraschall hoher Frequenz haben (und dies insbesondere bei Hängeohren). In diesem Fall
muss der Cursor zur Senkung der Frequenz nach rechts gedreht werden. Bei diesen alten Tieren kann eine Frequenz von 4, 5, 6 oder sogar 7 notwendig sein. Der
Garden Protector 2 ist sofort nach dem Einschalten akv, man muss aber 2 Wochen abwarten, bis man eine langfrisge Änderung der Gewohnheiten der
Störenfriede feststellt. Sie können den Standort des Geräts wechseln, um die Gewöhnung zu vermeiden.
Niemals das Ohr am Garden Protector 2 anlegen. Das Gerät außerhalb der Reichweite von Babys und Kindern halten.
Die Lebensdauer der Baerien hängt von der Anzahl Akvierungen des Geräts ab: Wenn das Gerät vor einem Bereich mit viel Durchgang steht, ist die Lebensdauer
kürzer als in einem Bereich mit weniger Verkehr.
Seien Sie ein guter Nachbar!
Der Garden Protector 2 löst Probleme mit streunenden Tieren oder solchen ohne Leine sowie wilden Tieren. Vermeiden Sie, den Garden Protector 2 zum Garten
oder Hof der Nachbarn oder einem öffentlichen Ort hin auszurichten. Dieses Gerät ist für den Gebrauch in einem Privatbesitz des Benutzers vorgesehen.
Gewisse Frequenzen können vom menschlichen Ohr wahrgenommen werden, und zwar insbesondere bei niedrigster Einstellung (Posion des Cursors rechts). In
diesem Fall muss die Frequenz mit dem Cursor etwas höher eingestellt werden (den Cursor nach links drehen).
Recycling: Das Gerät muss recycelt werden, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie es bie zu einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling.
WICHTIG: Bei Baeriebetrieb kann es vorkommen, dass der Blitz nicht mehr funkoniert, oder dass das Gerät durchgehend arbeitet. Wahrscheinlich haben die
Baerien keine ausreichende Ladung mehr. Bie testen Sie das Gerät mit neuen Baerien von guter Qualität, bevor Sie es an den Kundendienst schicken.
Die Lebensdauer des „Garden Protector“ kann durch eine Weerschutzvorrichtung wesentlich verlängert werden. Sie verhindert Schäden durch Sturmböen und
Hagelschlag. Den Lautsprecher nicht abdecken.
ES
Colocación de las pilas:
Garden Protector 2 funciona con 4 pilas «D» LR20 de 1,5 V. Para que el funcionamiento sea ópmo, ulice pilas de buena calidad.
Para colocar las pilas: compruebe que el selector situado bajo la célula fotoeléctrica esté en la posición OFF. En la parte trasera del aparato, presione hacia abajo la
tapa del comparmento de las pilas y deslícela para rerarla. Inserte 4 pilas respetando la polaridad indicada en el fondo del comparmento. Para volver a cerrar la
tapa, colóquela de modo que las 2 flechas situadas a los lados de la tapa (><) queden alineadas con las dos flechas correspondientes de la carcasa. A connuación,
deslice la tapa hacia arriba para cerrarla. El aparato también puede funcionar con un adaptador (WKT052).
Funcionamiento y uso:
El aparato dispone de un detector de infrarrojos sensible al movimiento. El aparato emite sonidos de alta frecuencia (ultrasonidos) prácca o totalmente inaudibles
para las personas pero muy molestos para ciertos animales. Los animales objevo se sienten incómodos, cambian sus hábitos y abandonan el lugar. Al mismo
empo, el flash se enciende varias veces y contribuye a ahuyentar al animal. Este flash puede acvarse (ON) o desacvarse (OFF) con el interruptor situado en la
parte inferior del aparato.
El alcance de detección es de 13-14 metros, aproximadamente.
Cuando la célula de infrarrojos detecta movimiento en su radio de acción, el aparato emite ultrasonidos durante aprox. 7 segundos (frecuencia ajustable) y después
vuelve al modo de vigilancia. Si el aparato sigue detectando movimiento, vuelve a acvarse después de 5 segundos. El ciclo se repite una y otra vez.
La frecuencia que se debe seleccionar en función del po de animal que se desea ahuyentar viene impresa en la cubierta: de 1 a 7 = gatos, de 2 a 7 = perros, de 3 a
7 = zorros, de 4 a 7 = garduñas, de 5 a 7 = conejos, de 6 a 7 = garzas.
Nota: 1 = frecuencia más alta (+/- 24 kHz) y 7 = frecuencia más baja (+/- 15 kHz). Los seres humanos pueden escuchar frecuencias de hasta 20 kHz. En algunas
posiciones del selector, es posible que escuche un silbido.

WK0052 - 01/03/17 - V1
5
Montaje, emplazamiento y recomendaciones:
Opción A: ulice el soporte en forma de L para fijar el aparato a un edificio, una pared, una valla o un poste de madera.
Opción B: ulice el soporte giratorio para fijar el aparato a un poste o un tubo (diám.: 2,5 cm).
El aparato emite ultrasonidos en un plano horizontal, en la dirección hacia la que esté orientado. Idealmente, debe colocarse a la altura del animal que se desea
ahuyentar, procurando que no existan obstáculos entre el aparato y el animal (los obstáculos dificultan la detección y bloquean los ultrasonidos).
Para proteger una superficie amplia o si la zona que se desea proteger ene una vegetación densa, deberá ulizar varios aparatos.
Deje en funcionamiento el Garden Protector 2 de manera connua para mantener alejados a los animales en todo momento. Para su información: cuanto más gire
el selector hacia la derecha, más baja será la frecuencia y mayor será la cobertura (200 m² como máximo).
Los gatos o perros de edades avanzadas pueden tener el oído menos sensible a los ultrasonidos de alta frecuencia, en especial en el caso de razas de orejas caídas.
En estos casos, gire el curso hacia la derecha para bajar la frecuencia. Es posible que estos animales viejos requieran frecuencias de 4, 5, 6 o incluso 7. Garden
Protector 2 empieza a actuar en el momento en que lo ponga en funcionamiento. No obstante, pasarán dos semanas antes de notar cambios a largo plazo en los
hábitos de los animales. También puede cambiar la ubicación del aparato para evitar efectos de adaptación de los animales.
No acerque la oreja al Garden Protector 2. Manténgalo fuera del alcance de bebés y niños.
La duración de las pilas depende del número de veces que se acve el aparato: si está orientado hacia un lugar de paso frecuente, las pilas durarán menos que en
un lugar con menor tránsito.
Sea buen vecino
Garden Protector 2 soluciona los problemas ocasionados por animales vagabundos, sueltos y salvajes. No oriente el Garden Protector 2 hacia jardines o paos
comunes, ni hacia lugares públicos. Este aparato está previsto para funcionar en la propiedad privada del usuario.
Algunas de las frecuencias que emite pueden ser percibidas por el oído humano, en especial, cuando el ajuste está en el nivel más abajo (selector totalmente a la
derecha). En este caso, es suficiente con aumentar ligeramente la frecuencia (gire el selector hacia la izquierda).
Reciclaje: Este aparato debe reciclarse; no lo re a la basura ordinaria. Deposítelo en un punto adecuado.
IMPORTANTE: Cuando el aparato se alimenta con pilas, llega un momento en que el flash no se acva o el aparato no funciona de manera connua. Probablemente,
el movo es que las pilas están agotadas. Ponga pilas nuevas y pruebe el aparato antes de enviarlo al servicio de asistencia técnica.
Su Garden Protector le durará mucho más empo si lo protege de la intemperie, evitándole los daños causados por ráfagas de lluvia o de granizo. No cubra el
altavoz.
IT
Inserimento delle baerie:
Il Garden Protector 2 è alimentato da 4 baerie « D » LR20 da 1,5V. Assicurarsi di ulizzare baerie di buona qualità per un migliore ulizzo.
Per inserire le baerie: assicurarsi che il cursore situato soo la fotocellula sia posizionato su OFF. Sul retro del disposivo, fare scorrere il coperchio spingendolo
verso il basso e rimuoverlo. Posizionare le 4 baerie rispeando le polarità, che sono incise sulla parte inferiore del disposivo. Per chiudere nuovamente il
coperchio, far coincidere le 2 frecce situate su ogni lato del coperchio >< con le due frecce idenche incise sull’alloggiamento, quindi far scorrere il coperchio verso
l’alto per chiuderlo nuovamente. In alternava, il disposivo può anche essere alimentato con un adaatore (WKT052).
Funzionamento e ulizzo:
Il presente disposivo è dotato di un rilevatore ad infrarossi che reagisce in caso di movimento. Il disposivo emee allora dei suoni ad alta frequenza (ultrasuoni)
che possono essere poco o per niente udibili dagli esseri umani, ma chiaramente udibili da alcuni animali. Gli animali si sentono pertanto disturba, cambiano
abitudini e si spostano altrove. Contemporaneamente, la lampada flash si illumina diverse volte e in tal modo contribuisce a spaventare l’animale. La lampada flash
può essere avata (ON) o disavata (OFF) con il pulsante presente nella parte inferiore del disposivo.
La rilevazione è ava sino a una distanza di +/- 13 a 14 metri.
Quando la fotocellula a infrarossi rileva un movimento nel suo raggio di azione, il disposivo emee per circa 7 secondi degli ultrasuoni la cui frequenza dipende
dall’impostazione, quindi ritorna in modalità standby. Il disposivo si averà nuovamente dopo 5 secondi nel caso in cui connui a rilevare dei movimen. Il ciclo si
ripete di connuo.
Le frequenze da selezionare a seconda del po di animale da allontanare sono stampate sul coperchio: da 1 a 7 = ga, da 2 a 7 = cani, da 3 a 7 = volpi, da 4 a 7 =
faine, da 5 a 7 = conigli, da 6 a 7 = aironi.
Nota: 1 = frequenza più alta (+/- 24 KHz) e 7 = frequenza più bassa (+/- 15 KHz). Gli esseri umani possono senre sino a 20 KHz. È possibile quindi senre una specie
di fischio su alcune posizioni.
Montaggio, posizionamento e raccomandazioni:
Opzione a: ulizzare il supporto a forma di L per fissare il disposivo ad un edificio, un muro, una barriera o un palo in legno.
Opzione b: ulizzare il supporto girevole per fissare il disposivo ad un palo o a un tubo (diam.: 2,5 cm).
Il disposivo emee ultrasuoni su un piano orizzontale in una data direzione. Inoltre, è necessario posizionare il disposivo idealmente all’altezza dell’animale da
allontanare, senza alcun ostacolo tra il disposivo e l’animale (la rilevazione sarebbe disturbata e gli ultrasuoni sarebbero blocca da tale ostacolo).
Per proteggere una superficie ampia, o se il fogliame della zona da proteggere è denso, potrebbero essere necessari più disposivi.
Lasciare il Garden Protector 2 sempre in funzione in modo da mantenere connuamente lontani gli animali. Informazione: più il cursore è girato verso destra, più la
frequenza sarà bassa e la copertura ampia, sino ad un massimo di 200 m².
Alcuni ga e cani anziani possono avere un udito meno sensibile agli ultrasuoni ad alta frequenza (e questo si accentua se hanno le orecchie penden). In questo
caso è necessario girare il cursore verso destra per abbassare la frequenza. Una frequenza di 4, 5, 6 o addiriura 7 può essere necessaria per alcuni animali anziani.
Il Garden Protector 2 è avo dal momento della messa in funzione, ma è necessario aendere 2 semane prima di riscontrare un cambiamento a lungo termine
nelle abitudini degli animali. È possibile inoltre spostare il disposivo al fine di evitare l'assuefazione.
Non appoggiare mai l’orecchio al Garden Protector 2. Tenere fuori dalla portata di neona e bambini.
La durata delle baerie dipende dal numero di volte in cui il disposivo viene avato: se è posizionato in un luogo di grande passaggio, le baerie avranno una
durata minore rispeo a quelle di un disposivo collocato in luogo con un passaggio minore.
Regole di un buon vicinato!
Il Garden Protector 2 risolve i problemi causa da animali randagi, senza guinzaglio e animali selvaci. Assicurarsi di non orientare il Garden Protector 2 verso il
giardino o il corle dei vicini, o verso un luogo pubblico. Questo disposivo è stato progeato per essere ulizzato nella proprietà privata dell’ulizzatore.
Alcune delle frequenze emesse possono essere percepite dall’orecchio umano, in parcolare quando la regolazione è al livello più basso (posizione del cursore a
destra). In tal caso, è sufficiente aumentare un po’ la frequenza mediante il cursore (girare il cursore verso sinistra).
Riciclaggio: il presente disposivo deve essere riciclato, si prega di non gearlo nei rifiu domesci. Si prega di consegnarlo presso un apposito centro per il
riciclaggio.

WK0052 - 01/03/17 - V1
6
IMPORTANTE: Se si ulizzano baerie per alimentare il disposivo, è possibile che il flash non funzioni più o che l’unità non funzioni in maniera connua. È
probabile che le baerie non siano sufficientemente cariche. Si prega di testare il disposivo con baerie nuove e di buona qualità prima di rinviarlo all’assistenza
clien.
La durata del « Garden Protector » può essere notevolmente migliorata da un disposivo che protegga l’unità dagli agen atmosferici. Questo consenrà di evitare
danni causa da raffiche di pioggia o dalla grandine. Non coprire l’altoparlante.
PT
Colocar as pilhas:
O Garden Protector 2 é alimentado por 4 pilhas «D» LR20 1,5V. Atenção, use sempre pilhas de boa qualidade, para uma melhor ulização.
Para introduzir as pilhas: assegure-se de que o interruptor por baixo da fotocélula esteja em OFF. Na parte de trás do aparelho, faça deslizar a tampa, empurrando-a
para baixo, e remova-a. Coloque as 4 pilhas, respeitando as polaridades que estão gravadas no fundo do aparelho. Para fechar a tampa, coloque as 2 setas ><
localizadas de ambos os lados da tampa diante das duas setas idêncas gravadas na caixa e, em seguida, faça deslizar a tampa para cima, para fechar.
Opcionalmente, o aparelho também pode ser alimentado por um adaptador (WKT052).
Funcionamento e ulização:
Este aparelho está equipado com um detetor de infravermelhos que reage perante um movimento. O aparelho emite, então, sons de alta frequência (ultrassons)
pouco ou nada audíveis para os seres humanos, mas muito audíveis para certos animais. Os animais são o alvo e são, portanto, perturbados; mudam de hábitos e
afastam-se para outro lugar. Ao mesmo tempo, a lâmpada de flash acende-se várias vezes e contribui assim para assustar o animal. Esta lâmpada de flash pode ser
avada (ON) ou desavada (OFF) por meio do botão situado na parte inferior do aparelho.
A deteção funciona até +/-13 a 14 metros.
Assim que a célula de infravermelhos deteta um movimento no seu raio de ação, o aparelho emite ultrassons, cuja frequência depende da regulação, durante cerca
de 7 segundos e, em seguida, regressa ao modo de suspensão. O aparelho é novamente avado após 5 segundos, se connuarem a ser detetados movimentos. O
ciclo repete-se em seguida.
A frequência a selecionar, em função do po de animal a afastar, está impressa na tampa: de 1 a 7 = gatos, de 2 a 7 = cães, de 3 a 7 = raposas, de 4 a 7 = furões, de 5
a 7 = coelhos, de 6 a 7 = aves.
Nota: 1 = a mais alta frequência (+/- 24 KHz) e 7 = a mais baixa (+/- 15 KHz). Os seres humanos podem ouvir até 20 KHz. Poderá, portanto, ouvir uma espécie de
silvo em certas posições.
Montagem, localização e recomendações:
Opção a: ulizar o suporte em forma de L para fixar o aparelho a um edicio, a uma parede, uma cerca ou um poste de madeira.
Opção b: ulizar o suporte rotavo para fixar o aparelho a um poste ou a um cano (diâm.: 2,5 cm).
O aparelho emite ultrassons num plano horizontal, numa dada direção. Além disso, deve ser colocado, de preferência, à altura do animal a afastar, sem quaisquer
obstáculos entre o aparelho e o animal (a deteção seria perturbada e os ultrassons seriam bloqueados por essa barreira).
Para proteger uma grande área, ou se a folhagem da zona a proteger for densa, podem ser necessários vários aparelhos.
Deixar o Garden Protector 2 a funcionar em connuo, a fim de manter permanentemente os animais nocivos à distância. Para informação: quanto mais o botão
esver para a direita, mais baixa será a frequência e maior será a cobertura, até ao máximo de 200 m².
Alguns gatos ou cães mais velhos podem ter um ouvido menos sensível aos ultrassons de alta frequência (mais ainda se verem orelhas caídas). Nesse caso, é
preciso rodar o botão para a direita, para baixar a frequência. Uma frequência de 4, 5, 6 ou mesmo 7 poderá ser necessária para estes animais mais velhos. O
Garden Protector 2 fica avo desde a instalação, mas é preciso esperar duas semanas até se constatar uma mudança de longo prazo ao nível dos hábitos dos
animais. Pode também mover-se o aparelho a fim de não criar habituação.
Nunca encostar o ouvido ao Garden Protector 2. Manter fora do alcance de bebés e crianças.
A duração das pilhas depende do número de avações do aparelho: se este esver diante de uma passagem com muito movimento, as pilhas terão uma duração
mais curta do que numa configuração menos movimentada.
Seja um bom vizinho!
O Garden Protector 2 resolve os problemas devidos a animais vadios ou sem coleira e a animais selvagens. Evite apontar o Garden Protector 2 para jardins ou
quintais da vizinhança, ou para um lugar público. Este aparelho foi projetado para uso na propriedade privada do ulizador.
Certas frequências emidas podem ser percebidas pelo ouvido humano, especialmente quando a regulação está no nível mais baixo (posição do botão à direita).
Nesse caso, basta aumentar ligeiramente a frequência com o botão (rodar para a esquerda).
Reciclagem: este aparelho deve ser reciclado; nunca o elimine juntamente com lixo domésco. Por favor, entregue-o num centro de reciclagem.
IMPORTANTE: Quando o aparelho esver a funcionar a pilhas, pode acontecer que o flash deixe de funcionar ou que o aparelho deixe de funcionar de forma
connua. É provável que as pilhas já não tenham carga suficiente. Teste o aparelho com pilhas novas de boa qualidade antes de o enviar ao Serviço Após-venda.
A longevidade do seu «Garden Protector» pode ser muito melhorada por um disposivo que o proteja das intempéries. Isso evitará os danos causados por chuvas
ou quedas de granizo. Não tape o alfalante.
PL
Włożenie baterii do urządzenia:
Garden Protector 2 zasilany jest czterema bateriami „D” LR20 1,5 V. Uwaga: prosimy o używanie wyłącznie baterii bardzo wysokiej jakości, aby zapewnić poprawne
działanie urządzenia.
W celu włożenia baterii: upewnić się, że wskaźnik przełącznika znajdujący się pod fotokomórką jest ustawiony w położeniu OFF. Przesunąć w dół pokrywę znajdującą
się z tyłu urządzenia, a następnie zdjąć ją. Włożyć 4 baterie. Należy przestrzegać biegunowości – stosowne oznaczenia znajdują się na dnie w komorach baterii. W
celu ponownego zamknięcia pokrywy ustawić obie strzałki mieszczące się po obu stronach pokrywy >< naprzeciwko dwóch identycznych strzałek wygrawerowanych
na obudowie, a następnie przesunąć pokrywę w górę w celu jej ponownego zamknięcia. Opcjonalnie istnieje również możliwość zasilania urządzenia przez zasilacz
(WKT052).
Działanie i zastosowanie:
Urządzenie to jest wyposażone w czujnik podczerwieni reagujący na ruch. Po wykryciu ruchu urządzenie emituje dźwięki wysokiej częstotliwości (ultradźwięki),
które w małym lub w żadnym stopniu nie są słyszalne dla człowieka, jednakże w wysokim stopniu są słyszalne dla pewnych zwierząt – intruzów i szkodników. Celem
tych dźwięków są zwierzęta, u których wywołują one podrażnienia; zmieniają się ich dotychczasowe zwyczaje lub przenoszą się one w inne miejsce. Jednocześnie
kilkakrotnie zapala się lampka błyskowa (flesz), co dodatkowo odstrasza zwierzęta. Ta lampa typu flesz może być włączona (ON) lub wyłączona (OFF) za pomocą
służącego do tego celu przycisku umiejscowionego w dolnej części urządzenia.
Zasięg wykrywania zwierząt wynosi +/- do 13 – 14 metrów.

WK0052 - 01/03/17 - V1
7
Jak tylko fotokomórka wykryje ruch zwierzęcia w promieniu działania urządzenia, zaczyna ono wydawać ultradźwięki, których częstotliwość zależy od regulacji. Czas
trwania wydawania dźwięków to około 7 sekund, po czym urządzenie powraca do trybu czuwania. Gdy ruch jest nadal wykrywany, urządzenie ponownie włącza się
po 5 sekundach. Cykl zostanie powtórzony.
Na pokrywie widnieją zakresy częstotliwości, które można wybrać w zależności od rodzaju zwierzęcia, jakie należy spłoszyć: od 1 do 7 = koty, od 2 do 7 = psy, od 3 do
7 = lisy, od 4 do 7 = kuny domowe, od 5 do 7 = zające, od 6 do 7 = czaple.
Uwaga: 1 = najwyższa częstotliwość (+/- 24 KHz), a 7 = najniższa częstotliwość (+/- 15 KHz). Człowiek słyszy dźwięki o częstotliwości do 20 KHz. Dlatego w pewnych
wybranych ustawieniach urządzenia możliwe jest usłyszenie świstu.
Montaż, umiejscowienie i zalecenia:
Opcja a: W celu montażu urządzenia na budynku należy użyć podstawy w kształcie litery L, urządzenie instalujemy na ścianie, na ogrodzeniu / barierce lub na
drewnianym słupie.
Opcja b: Używanie obrotowej podstawy w celu przymocowania urządzenia na słupie lub na rurze (śr. 2,5 cm).
Urządzenie wydaje ultradźwięki w płaszczyźnie poziomej w danym kierunku. Dlatego urządzenie należy zainstalować idealnie na wysokości zwierzęcia, jakie chcemy
odstraszyć. Nie może być żadnej przeszkody pomiędzy urządzeniem a zwierzęciem (mogłoby dojść do zakłócenia wykrywania zwierzęcia oraz zatrzymania
emitowanych ultradźwięków na tej przeszkodzie).
W celu ochrony dużej powierzchni lub jeśli na chronionym obszarze występuje gęste listowie, konieczne może okazać się zainstalowanie kilku urządzeń.
Pozostawić Garden Protector 2, aby działał w sposób ciągły, co spowoduje, że zwierzęta będą na stałe trzymały się z dala od tego miejsca. Informacja: im bardziej
wskaźnik jest przekręcony w prawo, tym częstotliwość jest mniejsza, a co za tym idzie chroniony obszar wynosi maksymalnie do 200 m².
Niektóre starsze koty i psy mogą mieć stępiony słuch, przez co jest on mniej czuły na działanie ultradźwięków wysokiej częstotliwości (im słabszy słuch, tym bardziej
uszy są opadnięte). W tym przypadku należy przekręcić wskaźnik w prawo w celu obniżenia częstotliwości. Częstotliwość 4, 5, 6 lub nawet 7 może być konieczna dla
starszych zwierząt. Chociaż Garden Protector 2 jest aktywny z chwilą jego włączenia to jednak trzeba odczekać 2 tygodnie, zanim stwierdzimy długoterminową
zmianę w zwyczajach zwierząt. Można również zmienić lokalizację urządzenia w celu uniknięcia przyzwyczajenia zwierząt.
Nigdy nie należy przykładać ucha do Garden Protector 2. Trzymać urządzenie z dala od niemowląt i dzieci.
Długość życia baterii zależy w dużej mierze od tego, ile razy urządzenie zadziałało: jeśli urządzenie ustawiamy naprzeciwko miejsca, przez które często przechodzą
zwierzęta, wtedy żywotność baterii szybciej ulega skróceniu niż w przypadku miejsca mniej uczęszczanego przez zwierzęta.
Bądźcie dobrym sąsiadem!
Garden Protector 2 rozwiązuje problemy włóczących się, bezpańskich zwierząt, zwierząt chodzących bez smyczy lub dzikich zwierząt. Unikać kierowania Garden
Protector 2 w kierunku ogrodu lub podwórka sąsiada, albo miejsca publicznego. Urządzenie to zostało przewidziane dla zastosowania na terenie będącym
własnością prywatną użytkownika.
Ucho ludzkie może odbierać pewne emitowane częstotliwości w szczególności, gdy urządzenie nastawiliśmy na najniższy poziom (położenie wskaźnika – przesunięty
w prawo). W tym przypadku wystarczy nieznacznie zwiększyć częstotliwość za pomocą wskaźnika (obracamy go w lewo).
Utylizacja: Urządzenie podlega utylizacji, nie wyrzucać do śmieci komunalnych. Prosimy o oddanie urządzenia do autoryzowanego punktu utylizacji.
WAŻNE: kiedy urządzenie zasilane jest z baterii, czasami zdarza się, że lampka błyskowa przestaje działać lub działanie urządzenia jest ciągłe. Prawdopodobnie
baterie nie są wystarczająco naładowane. Zanim przekażesz urządzenie do serwisu posprzedażnego, sprawdź je, wykorzystując do tego celu nowe baterie wysokiej
jakości.
Długość okresu użytkowania „Garden Protector” można znacząco poprawić, chroniąc go przed wpływem niekorzystnych warunków pogodowych. Odpowiednia
osłona pozwoli na uniknięcie powstawania uszkodzeń wywołanych przez ulewne deszcze lub gradobicie. Nie zakrywać głośnika.
SE
Säa i baerierna:
Garden Protector 2 drivs av fyra D-baerier (LR20) 1,5 V. Använd baerier av god kvalitet för bäre funkon.
För a säa i baerierna: se ll a reglaget under fotocellen är på OFF. Skjut undan locket på apparatens baksida genom a trycka nedåt och ta sedan bort det.
Placera de 4 baerierna så a polerna hamnar åt samma håll som är ingraverat på apparatens undersida. För a stänga locket, placera de 2 pilarna på lockets båda
sidor >< mi emot de två likadana pilarna på höljet och skjut däreer locket uppåt för a stänga. Alternavt kan apparaten drivas av en adapter (WKT052).
Funkon och användning:
Denna apparat har en infraröd detektor som reagerar på rörelse. Apparaten avger då e högfrekvent ljud (ultraljud) som inte kan höras eller är knappt hörbart för
människor men mycket hörbart för vissa djur. De djur som berörs störs och ändrar därmed sina vanor och beger sig någon annanstans. Samdigt tänds lampan flera
gånger och bidrar därmed ll a skrämma djuret. Lampan kan akveras (ON) eller inakveras (OFF) med knappen längst ned på apparaten.
Detekonen fungerar på upp ll 13-14 meters avstånd.
När den infraröda sensorn känner av en rörelse inom si akvitetsområde avger apparaten e ultraljud vars frekvens beror på dess inställning, i cirka 7 sekunder
och återgår däreer ll standby-läge. Apparaten akveras igen eer 5 sekunder om den fortsäer a detektera rörelser. Cykeln upprepas fortsäningsvis.
Frekvens väljs beroende på vilken typ av skadedjur man vill avlägsna och står på locket: 1-7 = ka, 2-7 = hund, 3-7 = räv, 4-7 = mård, 5-7 = hare, 6-7 = häger.
Obs: 1 = den högsta frekvensen (ca. 24 kHz) och 7 = den lägsta (ca. 15 kHz). Människor kan höra upp ll 20 kHz. Man kan alltså höra en sorts susning/vissling på vissa
platser.
Montering, placering och rekommendaoner:
Alternav A: Använd det L-formade stavet för a säa fast apparaten på en byggnad, en vägg, e staket eller en trästolpe.
Alternav B: Använd det roterande stavet för a säa upp apparaten på en stolpe eller e rör (diam: 2,5 cm).
Apparaten avger ultraljud i e horisontellt plan i en viss riktning. Dessutom bör den placeras på en höjd som är ideal för det skadedjur man vill driva bort, utan
några hinder mellan apparaten och skadedjuret (vilket skulle störa detekonen och blockera ultraljudet).
För a skydda e större område eller om det finns mycket växtlighet på det område som ska skyddas kan flera apparater behövas.
Låt Garden Protector 2 vara på hela den för a hålla skadedjur på permanent avstånd. Informaon: Ju mer reglaget är vridet ll höger desto lägre är frekvensen
och desto större är täckningen, upp ll maximalt 200 m².
Vissa kaer och äldre hundar kan vara mindre känsliga för högfrekventa ultraljud (särskilt om de har hängande öron). I dea fall ska man vrida reglaget ll höger för
a minska frekvensen. En frekvens på 4, 5, 6 eller ll och med 7 kan behövas för sådana äldre djur. Garden Protector 2 fungerar omedelbart när man börjar använda
den, men det kan ta 2 veckor innan man kan se en långsikg förändring av skadedjurens vanor. Man kan även flya apparaten för a undvika llvänjning.
Sä aldrig örat mot Garden Protector 2. Förvaras oåtkomligt för barn.
Baeriernas livslängd beror på hur många gånger apparaten akveras: om den är placerad på e ställe med mycket passage kommer baerierna a ha en kortare
livslängd än på e ställe med mindre passage.

WK0052 - 01/03/17 - V1
8
Var en god granne!
The Garden Protector 2 löser de problem som orsakas av lösdrivande djur, djur utan koppel och vilda djur. Undvik a rikta Garden Protector 2 mot grannarnas
trädgårdar, gemenskapsutrymmen eller offentliga utrymmen. Apparaten är avsedd a användas på användarens privata egendom.
Vissa frekvenser kan uppfaas av det mänskliga örat, särskilt när den är inställd på den lägsta nivån (reglaget ll höger). I sådana fall kan man öka frekvensen lite
med reglaget (vrida reglaget ll vänster).
Återvinning: Denna apparat ska återvinnas, släng den inte i hushållssoporna. Ta den ll en återvinningsstaon.
VIKTIGT: Eersom apparaten drivs med baerier kan det hända a lampan inte fungerar längre eller a apparaten fungerar oavbrutet. Det är möjligt a baerierna
inte längre är llräckligt laddade. Testa apparaten med nya baerier av god kvalitet innan den skickas ll kundtjänst.
Din Garden Protectors livslängd kan förbäras avsevärt genom en anordning som skyddar den från dåliga väderförhållanden. Dea förhindrar skador som kan
orsakas av kraiga vindar med regn eller hagel. Täck inte högtalaren.
HU
Elemek:
A Garden Protector 2 készülék 4 darab "D" LR20 1,5V pusú elemmel működik. A készülék megfelelő működése érdekében használjon jó minőségű elemeket.
Elemek behelyezése: győződjön meg róla, hogy a napelem ala lévő kapcsoló OFF állásban legyen. A készülék hátoldalán csúsztassa lefelé a fedelet és vegye le. A
készüléken megjelölt polaritás betartásával illessze be a 4 elemet. A fedél visszazárásához úgy helyezze el a fedelet, hogy a két oldalán lévő nyilak >< szemben
legyenek a készülékházon lévő hasonló nyilakkal, majd a záráshoz csúsztassa felfelé a fedelet. A készülék opcionálisan adapterről is üzemeltethető (WKT052).
Működés és használat:
Ez a készülék infravörös érzékelővel rendelkezik, mely a mozgásra reagál. A készülék olyan magasfrekvenciájú hangot (ultrahang) bocsát ki, mely csak kissé, vagy
egyáltalán nem hallható az emberek számára, de bizonyos állatok igen jól hallják. Ezeket az állapokat zavarja ez a hang; megváltoztatják viselkedésüket és elhagyják
a területet. Ezzel egy időben a lámpa villogni kezd, amely szintén hozzájárul az állat elijesztéséhez. A villogó lámpa a készülék alján lévő gombbal kapcsolható be
(ON) vagy ki (OFF).
Az észlelés hatótávolsága +/- 13 - 14 méter.
Amint a készülék a hatótávolságán belül mozgást észlelt, 7 másodpercig hallatja az előre beállíto frekvenciájú ultrahangot, majd visszaáll készenlé üzemmódba.
Ha a mozgás még mindig észlelhető, akkor a készülék 5 másodperc elteltével ismét akválódik. Ez a ciklus többször megismétlődik.
A készülék fedelén megtalálható az elriasztandó állat fajtájának megfelelő frekvenciabeállítás: 1 / 7 = macska, 2 / 7 = kutya, 3 / 7 = róka, 4 / 7 = nyest, 5 / 7 = nyúl, 6 /
7 = mosómedve.
Megjegyzés : 1 = magas frekvencia (+/- 24 KHz) és 7 = alacsony frekvencia (+/- 15 KHz). Az emberi hallás felső határa körülbelül 20 KHz. Bizonyos beállításokban
magas hangú sípolást hallhat.
Összeszerelés, elhelyezés és javaslatok:
'A' opció: A készülék épületen, falon, kerítésen, vagy fatörzsön történő rögzítéséhez használjon egy L-formájú tartóelemet.
'B' opció: A készülék oszlopokra, vagy csövekre történő rögzítéséhez használjon forgatható tartóbilincset (átmérő : 2,5 cm).
A készülék vízszintes sík mentén, egy ado irányba bocsát ki ultrahangot. Ezért az elriasztandó állat mozgásának magasságában kell elhelyezni úgy, hogy ne legyen
akadály az állat és a készülék közö (a tárgyak akadályozzák az észlelést és az ultrahang kibocsátását).
Nagy kiterjedésű, vagy sűrű növényzeel rendelkező területek védelméhez több készülékre is szükség lehet.
A Garden Protector 2 készülék folyamatos üzemeltetésével távol tarthatja a nem kívánatos állatokat. Megjegyzés: Minél inkább jobbra forgatja a gombot, annál
alacsonyabb lesz a frekvencia, és annál nagyobb területet fed le a készülék, ez maximálisan 200 m².
Egyes idősebb macskák, vagy kutyák már kevésbé érzékenyek a magas frekvenciájú hangokra (különösen ha lekonyuló fülük van). Ilyen esetekben a gomb jobbra
forgatásával csökkentse a frekvenciát. Ilyen idősebb állatok elriasztásához a 4, 5, 6, vagy akár a 7. frekvenciabeállításra is szükség lehet. A Garden Protector 2 a
bekapcsolást követően azonnal akválódik, de az állatok szokásainak megváltozásához körülbelül 2 hétre van szükség. A hozzászokás elkerülése érdekében
mozgathatja is a készüléket
A Garden Protector 2 készüléket los a füléhez közel helyezni. Gyermekektől és újszülöektől elzárva tartsa.
Az elemek éleartama a készülék bekapcsolásának számától függ: ha olyan helyen van a készülék, ahol nagy a forgalom, akkor az elemek hamarabb lemerülnek,
mint egy kisebb forgalmú helyen.
Legyen jó szomszéd!
A Garden Protector 2 hatékonyan távol tartja a vad-, kóbor-, vagy póráz nélküli állatokat. A Garden Protector 2 készüléket ne irányítsa a szomszéd kertje, vagy
közterületek felé. Ez a készülék csak a felhasználó saját tulajdonú magánterületén használható.
Bizonyos kibocsáto frekvenciák hallhatóak az emberi fül számára, különösen az alsóbb frekvenciabeállításoknál (gomb a jobb oldalon van). Ilyen esetekben
elegendő, ha a gombbal kissé növeli a frekvenciát (forgassa balra).
Újrahasznosítás: A készüléket hasznosítsa újra, a háztartási hulladékba dobni los. A készüléket kérjük vezesse vissza az újrahasznosítási körfolyamatba.
FONTOS: Ha a készülék elemről üzemel, a villanófény működése leállhat, vagy a készülék jelzése folyamatossá válhat. Ebben az esetben valószínű, hogy az elemek
töltösége nem megfelelő. Mielő a készüléket elvinné a szervizbe, próbálja ki új, jó minőségű elemekkel.
Garden Protector készülékének éleartama jelentősen emelhető, ha megvédi a készüléket az időjárás hatásaitól. Így elkerülhetők az eső, vagy a jégeső által okozo
károk. A hangszórót los lefedni.
RO
Introduceți bateriile:
Aparatul Garden Protector 2 este alimentat de 4 baterii „D” LR20 1,5V. Atenţie, folosiţi baterii de bună calitate pentru o mai bună ulizare.
Pentru a introduce bateriile: asigurați-vă că cursorul de sub fotocelulă este OPRIT. Pe spatele aparatului, glisați capacul împingând în jos și scoateți-l. Așezați cele 4
baterii respectând polaritățile specificate în partea de jos a aparatului. Pentru a închide capacul, poziţionaţi cele 2 săgeți situate pe ambele părți ale capacului ><
faţă în faţă cu cele două săgeți idence de pe carcasă, apoi glisați capacul în sus pentru a-l închide. Opțional, dispozivul poate fi alimentat de la un adaptor
(WKT052).
Funcţionare şi ulizare
Acest aparat este echipat cu un detector cu infraroșu, care reacționează în mpul mișcării. Atunci aparatul emite un sunet de înaltă frecvenţă (ultrasunete), puțin
sau deloc audibil de către om, dar foarte sonor pentru anumite animale. Animalele le aud şi sunt perturbate; își schimbă obiceiurile lor și se duc în altă parte. În
același mp, lampa flash se aprinde de mai multe ori și asel sperie şi mai mult animalul. Această lampă flash poate fi acvată (ON) sau dezacvată (OFF) de la
butonul din partea de jos a aparatului.
Detectarea funcţionează până la +/-13 - 14 metri.

WK0052 - 01/03/17 - V1
9
Imediat ce celula cu infraroşu detectează o mişcare în raza sa de acţiune, aparatul emite ultrasunete cu o frecvenţă care depinde de setarea sa, pentru aproximav 7
secunde, apoi revine la modul standby. Aparatul se declanşează din nou după 5 secunde dacă încă mai sunt detectate mişcări. Apoi ciclul se repetă.
Frecvenţa care trebuie selectată în funcţie de pul animalului pe care dorim să-l îndepărtăm este imprimată pe capac: de la 1 la 7 = pisici, de la 2 la 7 = câini, de la 3
la 7 = vulpi, de la 4 la 7 = nevăstuici, de la 5 la 7 = iepuri, de la 6 la 7 = ratoni.
Observaţie: 1 = cea mai înaltă frecvenţă (+/- 24 KHz) şi 7 = cea mai joasă (+/- 15 KHz). Oamenii pot auzi până la 20 KHz. La unele poziţii veţi auzi ca un sunet de
fluier.
Montare, poziţionare şi recomandări:
Opţiunea a : ulizaţi consola în formă de L pentru a fixa aparatul pe o clădire, un zid, un gard sau un stâlp din lemn.
Opţiunea b: ulizați suportul rotav pentru a fixa aparatul pe un stâlp sau țeavă (diam.: 2,5 cm).
Aparatul emite ultrasunete pe un plan orizontal, într-o anumită direcție. Este ideal să fie plasat la înălţimea dăunătorului, pentru a-l respinge, fără nici un obstacol
între dispoziv şi animal (detectarea ar fi perturbată şi ultrasunetele ar putea fi blocate de acest obstacol).
Pentru a proteja o suprafață mare, sau în cazul în care foliajul în zona protejată este des, pot fi necesare mai multe dispozive.
Lăsaţi aparatul Garden Protector 2 să funcţioneze în mod connuu pentru a ţine departe dăunătorii în permanenţă. Pentru informare: cu cât cursorul este întors
spre dreapta, cu atât frecvenţa este mai joasă, şi cu atât acoperirea este mai mare, până la un maximum de 200 m².
Unele pisici și câini mai în vârstă pot avea un auz mai puțin sensibil la ultrasunetele de înaltă frecvență (mai ales dacă au urechile căzute). În acest caz, mutaţi
cursorul spre dreapta pentru a genera o frecvență mai mică. Aceste animale mai în vârstă pot avea nevoie de o frecvenţă de 4, 5, 6 sau chiar 7. Aparatul Garden
Protector 2 este acv de la pornirea sa, dar vor trece 2 săptămâni înainte de a observa o schimbare pe termen lung în obiceiurile dăunătorilor. Puteţi să mutaţi
aparatul pentru a evita ca dăunătorii să se obişnuiască cu el.
Nu lipiţi niciodată urechea de aparatul Garden Protector 2. Nu lăsați la îndemâna bebelușilor și a copiilor.
Durata de viaţă a bateriilor depinde de numărul de acvări ale aparatului: dacă acesta este orientat spre un loc cu trafic intens, bateriile vor avea o viaţă mai scurtă
decât într-un loc cu trafic mai redus.
Fiţi un bun vecin!
Aparatul Garden Protector 2 rezolvă problemele cauzate de animalele fără stăpân, sau fără lesă, şi de animalele sălbace. Evitaţi să orientaţi aparatul Garden
Protector 2 spre grădină sau curtea vecinului, sau spre un loc public. Acest aparat este desnat pentru ulizarea pe proprietatea privată a ulizatorului.
Unele frecvenţe emise pot fi percepute de urechea umană, în special atunci când setarea este la nivelul cel mai scăzut (poziţia cursorului la dreapta). În acest caz,
este suficient să creştem pur şi simplu un pic frecvenţa cu cursorul (roţi cursorul spre stânga).
Reciclare: Acest aparat trebuie să fie reciclat, nu-l aruncaţi la gunoi. Vă rugăm să-l duceți la un centru pentru reciclare.
IMPORTANT: Atunci când aparatul funcţionează pe baterii, se întâmplă ca flash-ul să nu funcţioneze, sau ca aparatul să funcţioneze connuu. Poate fi din cauză că
bateriile nu sunt încărcate suficient. Vă rugăm să testaţi aparatul cu baterii noi de bună calitate înainte de a-l trimite în service.
Durata de viaţă a aparatului dvs. „Garden Protector” poate fi mult îmbunătăţită de un dispoziv care să îl protejeze de intemperii. Acesta va evita pagubele
provocate de rafalele de ploaie sau grindină. Nu acoperiţi difuzorul.
DK
Isætning af baerier:
Garden Protector 2 får strøm fra 4 D-baerier LR20 1,5 V. Sørg for at anvende baerier af god kvalitet for en god udnyelse.
Sørg for ved isætning af baerierne, at skyderen under fotocellen står på OFF. På apparatets bagside skubbes dækslet nedad og åbnes. Indsæt de 4 baerier, og
overhold polariteten, der er trykt på apparatets bund. For at lukke dækslet igen placeres de 2 pile på hver side af dækslet >< ud for de to lsvarende pile, der er
trykt på huset, og dækslet skubbes dereer opad for at lukke det. Som ekstraudstyr kan apparatet strømforsynes fra en adapter (WKT052).
Funkon og anvendelse:
Apparatet er forsynet med en infrarød detektor, der reagerer på en bevægelse. Apparatet udsender dereer højfrekvenslyde (ultralyd), der næsten ikke eller slet
ikke kan høres af mennesker, men som er meget hørbare for nogle dyr. De pågældende dyr forvirres derved: de ændrer vaner og fortrækker så. Samdigt tændes
flashlampen flere gange og bidrager ligeledes l at skræmme dyret. Denne flashlampe kan akveres (ON) eller deakveres (OFF) ved hjælp af knappen på
apparatets bund
Registreringen virker op l 13-14 meter.
Så snart den infrarøde celle registrerer en bevægelse i sit strålefelt, udsender apparatet i ca. 7 sekunder ultralyd, hvis frekvens aænger af indsllingen, og
genoptager dereer sin dligere funkon. Apparatet udløses igen eer 5 sekunder, hvis der stadig registreres bevægelser. Dee kredsløb gentages senere.
Den frekvens, der skal vælges aængigt af, hvilket skadedyr der skal holdes borte, er trykt på dækslet: 1 - 7: kae, 2 - 7: hunde, 3 - 7: ræve, 4 - 7: husmår, 5 - 7:
kaniner, 6 - 7: hejrer.
Bemærkning: 1: højeste frekvens (ca. 24 kHz), 7: laveste frekvens (ca. 15 kHz). Mennesker kan høre op l 20 kHz. Du kan derfor i visse sllinger høre en slags hvislen.
Montering, placering og anbefalinger:
Mulighed a: anvend det L-formede beslag l at fastgøre apparatet på en bygning, en mur, en låge eller en træpæl.
Mulighed b: anvend drejebeslaget l at fastgøre apparatet på en pæl eller et rør (diam.: 2,5 cm).
Apparatet udsender ultralyd i vandret plan i en given retning. Det skal ideelt også placeres i højde med det skadedyr, der skal drives bort, uden forhindringer mellem
apparatet og skadedyret (registreringen vil blive forstyrret, og ultralyden vil blive blokeret af forhindringen).
For at beskye et stort område eller hvis løvet i det område, der skal beskyes, er tæt, kan flere apparater være nødvendige.
Lad Garden Protector 2 fungere konnuerligt for permanent at holde skadedyrene på afstand. Bemærk: jo mere skyderen er drejet mod højre, jo mere sænkes
frekvensen, og jo mere øges dækningen - op l maksimalt 200 m2.
Nogle ældre kae og hunde kan have en mindre følsom hørelse over for højfrekvent ultralyd (så meget mere som de har svækket hørelse). I det lfælde er det
nødvendigt at dreje skyderen mod højre for at sænke frekvensen. En frekvens på 4, 5, 6 eller endog 7 kan være nødvendig l disse ældre dyr. Garden Protector 2 er
akv lige fra ibrugtagningen, men det er nødvendigt at vente 2 uger, før en varig ændring i skadedyrenes vaner kan konstateres. Du kan også flye apparatet for at
undgå lvænning.
Læg aldrig øret mod Garden Protector 2. Opbevares ulgængeligt for børn.
Baeriernes leved aænger af antallet af apparatets akveringer: hvis apparatet vender mod et sted med stor trafik, vil baerierne have en kortere leved end på
et mindre befærdet sted.
Vær en god nabo!
Garden Protector 2 løser problemer, som skyldes omstrejfende eller fritgående dyr eller vilde dyr. Undgå at orientere Garden Protector 2 mod naboens have eller
gårdsplads eller mod et offentligt område. Apparatet er beregnet l anvendelse på brugerens private ejendom.

WK0052 - 01/03/17 - V1
10
Nogle udsendte frekvenser kan opfaes af det menneskelige øre, især når apparatet er indsllet på laveste niveau (skyderens posion l højre). I dee lfælde er
det lstrækkeligt at forøge frekvensen en smule ved hjælp af skyderen (drej skyderen mod venstre).
Genanvendelse: Apparatet skal genanvendes; det må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. Aflevér det venligst l en genbrugsstaon.
VIGTIGT: Når apparatet kører på baerier, sker det, at flashen ikke virker længere, eller at apparatet virker konnuerligt. Så er det sandsynligt, at baeriernes
opladning ikke længere er lstrækkelig. Apparatet afprøves med nye baerier af god kvalitet, før det sendes l service.
Leveden for din »Garden Protector« kan forlænges kraigt af et middel l at beskye den mod vejrliget. Den vil undgå skader på grund af slagregn eller hagl.
Højaleren må ikke ldækkes.
CZ
Vložení baterií:
Elektronický odpuzovač zvěře 2 je napájen 4 bateriemi typu „D“ LR20 1,5 V. Upozornění: pro zajištění správného provozu zařízení, používejte kvalitní baterie.
Vložení baterií: ujistěte se, že je vypínač pod baterií v pozici VYP. V zadní čás zařízení posuňte krytem baterie směrem dolů a sejměte jej. Umístěte 4 baterie
správnou polaritou, označení + a - je na spodní straně zařízení. Kryt vraťte zpět, a na každé straně krytu je 1 šipka ><, kterou směrujte ke dvěma idenckým šipkám
na straně zařízení, poté kryt zpět zasuňte směrem nahoru a uzavřete. Volitelná možnost: zařízení lze napájet i prostřednictvím adaptéru (WKT052).
Provoz a použi:
Zařízení je vybaveno infračerveným detektorem, který reaguje na každý pohyb. Zařízení vysílá vysokofrekvenční (ultrazvukové) vlny, které jsou jen velmi málo
vnímány (nebo vůbec) lidským uchem, ale naopak, zvířata jsou na tento zvuk velmi citlivá. Cílem tohoto zařízení je obtěžovat mto zvukem zvěř, přimět ji změnit její
zvyklos, případně donut ji odejít pryč. Ve stejném okamžiku spolu se zvukem několikrát blikne světelná výbojka, která rovněž plaší zvěř. Tuto výbojku lze zapnout
(ZAP) nebo vypnout (VYP) pomocí tlačítka umístěného ve spodní čás zařízení.
Zařízení je účinné do vzdálenos +/- 13 až 14 metrů.
Jakmile fotobuňka zjis pohyb v dosahu, spus zařízení zvukový signál (jehož frekvenci lze nastavit) během 7 s a poté se navrá do zpět režimu bdělos. V případě,
že zařízení stále detekuje pohyb ve své vzdálenos, spus se nový zvukový signál za dalších 5 s. A tento cyklus se stále opakuje dokola, dokud čidlo detekuje pohyb.
Frekvenci opakování lze nastavit v závislos na druhu škodlivé zvěře, viz informace uvedené na víku: od 1 do 7 = kočky, od 2 do 7 = psi, od 3 do 7 = lišky, od 4 do 7 =
lasičky, od 5 do 7 = zajíci, od 6 do 7 = volavky.
Poznámka: 1 = nejvyšší frekvence (+/- 24 KHz) a 7 = nejnižší frekvenci (+/- 15 KHz). Lidské ucho vnímá frekvenci až do hodnoty 20 KHz. V určitých frekvencích lze
slyšet pískání.
Montáž, umístění a doporučení:
Možnost a: pro fixaci zařízení na stěně domu (zeď, plot nebo dřevěný sloupek) použijte držák ve tvaru L.
Možnost b: pro fixaci zařízení na stožár nebo prvek ve tvaru roury, použijte rotační držák (o průměru : 2,5 cm).
Zařízení vysílá ultrazvukové vlny do prostoru horizontálně v daném směru. Zařízení je rovněž nutné správně umíst do správné výšky, vyvarovat se překážkám v
prostoru mezi zařízením a cílem (detekce by byla narušena a ultrazvukové vlny by byly díky překážce ve směru blokovány).
V případě větších zarostlých ploch je nutné použít více zařízení.
Elektronický odpuzovač zvěře 2 udržujte neustále zapnutý, jedině tak lze zajist jeho účinnost. Pro informaci: čím více je ukazatel otočený směrem doprava, m více
se snižuje frekvence a pokry se zvyšuje až na plochu 200 m².
Některé starší kočky a psi mohou mít méně citlivý sluch na ultrazvukové vlny při vyšších frekvencích (obzvláště druhy se převislýma ušima). V tom případě je potřeba
ukazatelem otočit více doprava, aby se frekvence snížila. Pro starší zvěř je nutné nastavit frekvenci na 4, 5, 6 až 7. Elektronický odpuzovač zvěře 2 je funkční ihned,
jakmile zapojen, ale je třeba počkat 2 týdny, než lze udělat jakékoliv dlouhodobější závěry ohledně změny návyků zvěře. Aby si zvěř na zařízení nezvykla,
doporučujeme zařízení občas přemíst.
Nikdy nepřikládejte sluch k zařízení. Udržujte mimo dosah dě.
Doba životnos baterií závisí na počtu spuštění zařízení: pokud je zařízení v místě častého pohybu zvěře, životnost baterií je kratší opro místu s méně častým
výskytem pohybu.
Buďte dobrým sousedem!
Elektronický odpuzovač zvěře 2 způsobuje problémy toulavým zvířatům nebo zvířatům pohybujícím se volně, či na vodítku. Vyvarujte se použi a nasměrování
zařízení směrem na zahradu nebo výběh sousedů, či na veřejná místa. Toto zařízení je určeno k použi na soukromém pozemku uživatele.
Některé vysílané frekvence může lidské ucho vnímat, zvláště pokud je frekvence nastavena na nejnižší úroveň (pozice ukazatele vpravo). V tomto případě stačí zvýšit
frekvenci pomocí ukazatele (otočením ukazatele směrem doleva).
Likvidace zařízení: Toto zařízení je nutné likvidovat v souladu s platnými místními předpisy, nepatří do směsného odpadu. Zařízení likvidujte ve schválených sběrných
místech.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pokud je zařízení napájeno bateriemi, může se stát, že nebude světelná výbojka funkční a nebo zařízení nebude nefungovat nepřetržitě. To s
největší pravděpodobnos znamená, že baterie jsou vybité. Funkčnost zařízení ověřte použim nových baterii. Pokud ani toto opatření neodstraní poruchu,
odeberte se do poprodejního servisu.
Dlouhou životnost zařízení je možné výrazně prodloužit pokud je zařízení chráněno před povětrnostními vlivy. Zabráníte tak poškozením způsobeným vlivem poryvů
deště nebo krup. Nezakrývejte reproduktor.
SK
Vloženie batérií:
Prístroj Garden Protector 2 je napájaný 4 batériami typu „D“ LR20 1,5 V. Upozornenie: Pre lepšiu činnosť prístroja odporúčame používať kvalitné batérie.
Postup vloženia batérií: Uiste sa, že ukazovateľ na otočnom gombíku, ktorý sa nachádza pod fotobunkou, je v polohe OFF (Vypnuté). Odstráňte kryt na zadnej
strane prístroja: kryt stlačte a posuňte smerom dole. Do prístroja vložte 4 batérie. Dbajte pri tom na polaritu batérií vyznačenú na dne priestoru pre batérie.
Nasaďte kryt: 2 šípky ><, ktoré sa nachádzajú na každej strane krytu, umiestnite opro dvom rovnakým šípkam vyznačeným na puzdre prístroja a potom kryt
posuňte smerom hore. Prístroj je možné napájať aj pomocou adaptéra (WKT052; voliteľná možnosť).
Fungovanie a spôsob použia:
Prístroj je vybavený infračerveným detektorom, ktorý reaguje na pohyb. Pri zaznamenaní pohybu prístroj vydáva vysokofrekvenčné zvuky (ultrazvuky), ktoré človek
počuje len slabo alebo vôbec. Naopak, pre určité zvieratá sú eto zvuky veľmi dobre počuteľné. Cieľové zvieratá, pro ktorým sú eto zvuky namierené, prístroj
svojou činnosťou ruší: začnú meniť svoje návyky a nakoniec odídu na iné miesto. Pri akvácii prístroja niekoľkokrát zabliká bleskové svetlo, čo ež prispieva k
odplašeniu zvieraťa. Bleskové svetlo je možné akvovať (ON) alebo vypnúť (OFF) pomocou prepínača v dolnej čas prístroja.
Detekčný dosah prístroja je +/- 13 až 14 metrov.

WK0052 - 01/03/17 - V1
11
Keď infračervená bunka vo svojom akčnom rádiuse zaznamená pohyb, prístroj začne vydávať ultrazvuky, ktorých frekvencia závisí od nastavenia. Po 7 sekundách sa
prepne do pohotovostného režimu. Ak prístroj registruje pohyb i naďalej, po 5 sekundách sa znova akvuje. Tento cyklus sa ďalej opakuje.
Frekvenciu ultrazvukov je potrebné nastaviť podľa typu škodcu, ktorého chcete odplašiť. Odporúčané nastavenie je vyznačené na kryte prístroja: 1 až 7 = mačky, 2 až
7 = psy, 3 až 7 = líšky, 4 až 7 = kuny, 5 až 7 = zajace, 6 až 7 = volavky.
Poznámka: 1 = najvyššia frekvencia (+/- 24 kHz) a 7 = najnižšia frekvencia (+/- 15 kHz). Človek počuje zvuky s frekvenciou do 20 kHz. V niektorých polohách
nastavenia frekvencie zvuku preto môžete počuť piskot.
Montáž, umiestnenie a odporúčania:
Možnosť a: použite držiak v tvare L, pomocou ktorého môžete prístroj pripevniť k domu, na stenu, zábranu alebo drevený stĺpik.
Možnosť b: použite otočný držiak, ktorý slúži na pripevnenie prístroja na stĺpik alebo rúru (priemer: 2,5 cm).
Prístroj vydáva ultrazvuky, ktoré sa šíria vodorovne v určitom smere. Ideálne preto je, ak prístroj umiestníte vo výške škodcu, ktorého chcete odplašiť, tak, aby sa
medzi prístrojom a škodcom nenachádzala žiadna prekážka (v opačnom prípade bude táto prekážka rušiť detekciu a blokovať šírenie ultrazvukových vĺn).
Ak potrebujete pro škodcom chrániť väčšiu plochu, alebo ak sa v danom priestore nachádza hustá výsadba, pravdepodobne bude nutné použiť viacero prístrojov.
Prístroj Garden Protector 2 nechajte stále zapnutý, aby ste škodcov držali v dostatočnej vzdialenos. Pre informáciu: čím viac je otočný gombík otočený doprava, tým
je frekvencia nižšia a tým väčšiu plochu prístroj chráni (až do 200 m2).
Niektoré mačky a psy môžu mať vo vyššom veku menej citlivý sluch na ultrazvuky vysokej frekvencie (o to viac, ak majú previsnuté uši). V takom prípade
odporúčame nastaviť polohu otočného gombíka viac vpravo, čím znížite frekvenciu ultrazvukových vĺn. Pri starších zvieratách môže byť potrebné nastaviť frekvenciu
do polohy 4, 5, 6, ba dokonca až 7. Garden Protector 2 je akvny hneď po jeho zapnu, dlhodobé zmeny v obvyklom správaní škodcov sa však prejavia až po dvoch
týždňoch. Prístroj ež môžete po čase premiestniť, aby si škodcovia na neho nezvykli.
V žiadnom prípade neprikladajte ucho k prístroju Garden Protector 2. Uchovávajte mimo dosahu dojčiat a de.
Životnosť batérií závisí od počtu akvácií prístroja: ak je prístroj umiestnený na frekventovanom mieste, batérie budú mať kratšiu životnosť ako v prostredí s menším
pohybom zvierat a ľudí.
Buďte dobrým susedom!
Garden Protector 2 rieši problémy spôsobené túlavými zvieratami, voľne sa pohybujúcimi zvieratami (bez vôdzky) a divými zvieratami. Garden Protector 2
neumiestňujte tak, aby bol otočený smerom k susednej záhrade alebo susednému dvoru, resp. verejnému priestranstvu. Tento prístroj je určený na použie na
súkromnom pozemku používateľa.
Niektoré ultrazvukové frekvencie sú počuteľné ľudským uchom, najmä ak je prístroj nastavený na nižšiu frekvenciu (poloha otočného gombíka vpravo). V takom
prípade stačí mierne zvýšiť frekvenciu pomocou otočného gombíka (otočením smerom doľava).
Recyklácia: Tento prístroj sa musí recyklovať, nevyhadzujte ho preto do domového odpadu. Zaneste ho na zberné miesto, ktoré zais jeho recykláciu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Pri napájaní prístroja pomocou batérií sa môže stať, že bleskové svetlo prestane fungovať alebo prístroj bude bez prestania vydávať
ultrazvuky. To môže byť spôsobené tým, že batérie už nie sú dostatočne nabité. Skôr ako prístroj odošlete do servisného strediska, odskúšajte ho s novými kvalitnými
batériami.
Životnosť prístroja Garden Protector 2 možno výrazne predĺžiť, ak ho vhodným prekrym budete chrániť pred nepriaznivým počasím. Predídete tak poškodeniu
spôsobenému prudkým dažďom alebo krupobim. Nezakrývajte reproduktor.
ET
Patareide paigaldamine
Garden Protector 2 töötab nelja LR20 1,5 V D-suuruses patareiga. Seadme pikaealisuse tagamiseks kasutage ainult kvaliteetseid patareisid!
Patareisid sisestades jälgige, et fotoelemendi all olev kursor oleks asendis „OFF“. Tõmmake lah seadme taga olev kaas, libistades seda seadme alumise osa suunas,
ja eemaldage see. Asetage neli patareid paika, järgides seadmel toodud juhiseid pooluste asendi kohta. Kaane sulgemiseks asetage kaane külgedel olevad nooled ><
kohaku patareiava serval olevate nooltega ning libistage kaant seadme ülemise osa suunas. Vajadusel saab seadet kasutada ka adapteri (WKT052) toitel.
Seadme toimimine ja kasutus
Seade on varustatud infrapunadetektoriga, mis reageerib liikumisele. See käivitab kõrge sagedusega heli (ultraheli), mida inimesed kuulevad vähe või ei kuule üldse,
teatud loomad aga kuulevad väga häs. Heli häirib loomi, sundides neid oma käitumist muutma ja heliallikast kaugenema. Samal ajal vilgub tuli, mis omakorda
võimendab eemalepeletavat mõju. Tuld on võimalik sisse („ON“) või välja („OFF“) lülitada seadme alumises osas oleva nupu abil.
Detektori mõju ulatub ligikaudu 13-14 meetri kaugusele.
Kohe kui infrapunaelement on oma toimimisraadiuses liikumise tuvastanud, hakkab seade väljastama seadistusele vastava sagedusega ultrahelisignaali, mis kestab
ca 7 sekundit, ja lülitub seejärel tagasi ooteasendisse. Juhul kui liikumine jätkub, lülitub seade viie sekundi pärast uues sisse. Tsükkel kordub vastavalt vajadusele.
Kahjurile vastava sageduse valimise juhend on trükitud kaanele: 1 kuni 7 = kassid, 2 kuni 7 = koerad, 3 kuni 7 = rebased, 4 kuni 7 = nugised, 5 kuni 7 = jänesed, 6 kuni
7 = haigrud.
Tähelepanu! 1 = kõrgeim sagedus (u 24 kHz); 7 = madalaim sagedus (u 15 kHz). Inimesed kuulevad kuni 20 kHz sagedusega heli. Seega võite teatud seadistuse korral
kuulda kerget vilinat.
Ülesseadmine, asukoht ja soovitused
Variant A: kasutage L-kujulist alust, et kinnitada seade hoone seina, müüri, piirde või puidust pos külge.
Variant B: kasutage pööratavat alust, et kinnitada seade pos või toru külge (läbim. 2,5 cm).
Seade väljastab ultraheli horisontaalselt ja ühes suunas. Samu tuleb jälgida, et seade oleks paigaldatud täpselt peletatava kahjuri kõrgusele ning et seadme
toimimisala ja kahjuri vahele ei jääks takistusi (see häiriks detektori tööd ja ultraheli levikut).
Suurema ala kaitsmiseks ja juhul, kui kaitstaval alal on he taimesk, võib vaja minna mitut seadet.
Selleks et kahjurid püsivalt eemale peletada, hoidke seadet Garden Protector 2 pidevalt töös. Teadmiseks: kui kursor on keeratud paremale, on sagedus madalam ja
toimimisala kuni 200 m² suurem.
Eakamate kasside ja koerte kuulmine võib olla ultrahelile vähem tundlik (eri juhul, kui neil on lons kõrvad). Sellisel juhul tuleb keerata kursorit paremale, et
sagedus oleks madalam. Eakamate loomade peletamiseks võib paremini sobida sagedus 4, 5, 6 või isegi 7. Garden Protector 2 hakkab toimima kohe pärast tööle
rakendamist, aga kahjurite käitumise püsivaks muutmiseks tuleb sellel vähemalt kaks nädalat toimida lasta. Võite seadet ka ümber paigutada, et loomad sellega ära
ei harjuks.
Ärge kunagi tõstke seadet Garden Protector 2 vastu kõrva! Hoidke seade imikute ja väikelaste käeulatusest väljas!
Patareide kestvus sõltub seadme käivitumiste arvust: kui seadme toimimisalal on liikumine he, kestavad patareid vähem aega kui hõredama liikumisega alal.
Olge hea naaber!
Garden Protector 2 kaitseb kahju eest, mida võivad tekitada eksinud, põgenenud või metsikud loomad. Ärge suunake seadet naabri aia või hoovi, ega avaliku ala
poole! Seade on ee nähtud vaid kasutaja isikliku maa-ala tarbeks.

WK0052 - 01/03/17 - V1
12
Teatud sagedused võivad olla kuuldavad ka inimkõrvale, eri juhul, kui sagedus on seadistatud madalaimale tasemele (kursor asub paremal). Sellisel juhul aitab
sageduse kõrgemaks sämine, keerates kursorit vasakule.
Ümbertöötlemine Seade tuleb saata ümbertöötlusesse, mie visata olmejäätmete sekka. Viige vana seade ümbertöötlemiskeskusesse.
OLULINE TEAVE Kuna seade töötab patareidega, võib juhtuda, et tuli ei vilgu või seade ei tööta. Põhjus võib olla selles, et patareid on tühjaks saamas. Enne
hooldusesse pöördumist proovige vahetada vanad patareid uute kvaliteetsete patareide vastu.
Oma seadme eluiga saate pikendada, kaes selle ilmasku mõjude eest kaitsva materjaliga. Sellega väldite tormi, vihma või rahe põhjustatud kahjustusi. Jätke
valjuhääldi osa katmata.
LV
Bateriju ievietošana
“Garden Protector 2” barošanu nodrošina 4 baterijas “D” LR20 1,5 V. Uzmanību! Lūdzu, izmantojiet labas kvalitātes baterijas, lai nodrošinātu labāku lietošanu.
Lai ievietotu baterijas: pārlieciniees, vai kursors, kas atrodas zem fotoelektriskās šūnas, ir novietots pozīcijā “OFF”. Ierīces aizmugurē pabīdiet vāciņu, pastumjot to
uz leju, un noņemiet to. Ievietojiet 4 baterijas, ievērojot polaritā, kas iegravēta uz ierīces pamatnes. Lai vāku atkal aizvērtu, novietojiet 2 bulņas, kas atrodas abās
vāka pusēs >< pre tādām pašām bulņām, kas iegravētas uz bloka. Pēc tam pabīdiet vāku uz augšu, lai to atkal aizvērtu. Kā izvēles aprīkojums ir pieejama ierīces
barošanas padeve, ko nodrošina adapters (WKT052).
Darbība un izmantošana
Šai ierīcei ir uzstādīts infrasarkanais detektors, kas reaģē uz kusbu. Tādējādi ierīce raida augsrekvences skaņas (ultraskaņas), kuras cilvēks spēj k kko uztvert vai
neuztver vispār, bet noteikem dzīvniekiem ir ļo labi dzirdamas. Tādējādi dzīvniekiem ek mērķecīgi traucēts, viņi maina savus ieradumus un dodas prom citur.
Vienlaikus vairākas reizes iedegas zibspuldzes lampiņa, tādējādi papildus atbaidot dzīvniekus. Šo zibspuldzes lampiņu var akvizēt (ON) vai deakvizēt (OFF) ar pogu,
kas atrodas ierīces pašā apakšā.
Detektēšana darbojas līdz +/- 13–14 metriem.
Tiklīdz infrasarkanais sensors konstatē savā darbības zonā kusbu, ierīce 7 sekundes pārraida ultraskaņas, kuru frekvence ir atkarīga no iestajumiem; pēc tam tā
pārslēdzas gaidstāves režīmā. Pēc 5 sekundēm ierīce ieslēdzas no jauna, ja joprojām ek konstatēta kusba. Tad cikls atkārtojas.
Frekvence; kuru iespējams atlasīt atkarībā no kaitnieka, kas jāaizdzen, ir uzdrukāta uz vāka: no 1 līdz 7 = kaķi, no 2 līdz 7 = suņi, no 3 līdz 7 = lapsas, no 4 līdz 7 =
caunas, no 5 līdz 7 = truši, no 6 līdz 7 = gārņi.
Piezīme: 1 = augstāka frekvence (+/- 24 KHz) un 7 = zemāka frekvence (+/- 15 KHz). Cilvēki var sadzirdēt līdz 20 kHz. Tādējādi noteiktās pozīcijās jūs varat sadzirdēt
tādu kā svilpšanu.
Montāža, novietojums un ieteikumi
Izvēles iespēja a: izmantot L formas atbalstu, lai piesprinātu ierīci pie ēkas, pie sienas, uz barjeras vai pie koka staba.
Izvēles iespēja b: izmantot grozāmo atbalstu, lai piesprinātu ierīci pie staba vai caurules (diam. : 2,5 cm).
Ierīce raida ultraskaņu uz horizontālas plaknes dotajā virzienā. Tāpat ideāli būtu to novietot atbaidāmo kaitnieku augstumā bez jebkādiem šķēršļiem starp ierīci un
kaitnieku (šāds šķērslis traucēs detektēšanu un bloķēs ultraskaņas).
Lai aizsargātu lielu plabu vai ja aizsargājamā zonā ir blīva lapotne, var būt nepieciešamas vairākas ierīces.
Ļaujiet “Garden Protector 2” darboes nepārtrauk, lai kaitniekus aurētu pastāvīgi. Informācijai: jo vairāk kursors ir pagriezts pa labi, jo frekvence zemāka un
pārklājums ir lielāks līdz pat 200 m2.
Dažiem vecākiem kaķiem vai suņiem dzirde var būt mazāk juga pret augsrekvences ultraskaņu (īpaši tad, ja viņiem ir nokarenas ausis). Tādā gadījumā kursors ir
jāpagriež pa labi, lai pazeminātu frekvenci. Šādiem vecākiem dzīvniekiem var būt nepieciešama frekvence 4, 5, 6 vai pat 7. “Garden Protector 2” ir akvs, klīdz ek
ieslēgts, bet ir jānogaida 2 nedēļas, pirms iespējams konstatēt ilgtermiņa izmaiņas kaitnieku uzvedībā. Jūs varat ierīci arī pārvietot, lai novērstu pieradumu.
Nekad nespiediet ausi klāt pie “Garden Protector 2”. Glabāt mazuļiem un bērniem neaizsniedzamā vietā.
Bateriju darbības ilgums ir atkarīgs no ierīces akvizēšanas reižu skaita: ja ierīce atrodas pre intensīvai caurbrauktuvei, baterijas darbosies īsāku laiku nekā mazāk
noslogotā konfigurācijā.
Esiet labs kaimiņš!
“Garden Protector 2” atrisina problēmas, ko rada klaiņojoši dzīvnieki, dzīvnieki bez pavadas vai savvaļas dzīvnieki. Nevērsiet “Garden Protector 2” pret dārzu,
kaimiņu pagalmu vai pret sabiedrisku vietu. Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai lietotāja privāpašumā.
Cilvēka auss var uztvert noteiktas pārraidītās frekvences, īpaši tad, ja ir iestats viszemākais līmenis (kursora pozīcija pa labi). Tādā gadījumā ir kai nedaudz
jāpaaugsna frekvence, izmantojot kursoru (pagrieziet kursoru pa kreisi).
Otrreizējā pārstrāde Šī ierīce ir jānodod otrreizējai pārstrādei; neizmeet to sadzīves atkritumos. Lūdzu, nogādājiet to atkritumu nodošanas centrā otrreizējai
pārstrādei.
SVARĪGI! Kad ierīce darbojas ar baterijām, var gadīes, ka zibspuldze vairs nedarbojas vai ierīce darbojas nepārtrauk. Iespējams, ka baterijas nav pieekami
uzlādētas. Lūdzu, pārbaudiet ierīci ar jaunām labas kvalitātes baterijām, pirms to nosūtāt atpakaļ uz SAV.
Jūsu “Garden Protector” ilgmūžību var ievērojami uzlabot ar ierīci, kas to pasargā no slikem laika apstākļiem. Tā pasargās no lietus vai krusas brāzmu nodarīem
bojājumiem. Neaizsedziet skaļruni.
TK
Pillerin yerleşrilmesi:
Garden Protector 2, 4 adet "D" LR20 1.5V pil ile çalışır. Dikkat; daha iyi bir kullanım için, lüen iyi kalite piller kullanın.
Pilleri yerleşrmek için; fotoelektrik hücrenin alnda bulunan ibrenin OFF (Kapalı) konumunda olduğundan emin olun. Cihazın arkasında, kapağı aşağı doğru irerek
kaydırın ve çıkarın. 4 adet pili, cihazın pil yuvasının tabanında yazılı kutup başlarına dikkat ederek yerleşrin. Kapağı yeniden kapatmak için, kapağın her iki yanında
bulunan 2 adet ok işareni >< gövde üzerinde bulunan, aynı iki ok işarenin karşısına gerin, ardından kapağı kapatmak için, yukarı doğru kaydırın. Opsiyon olarak,
cihaz bir adaptör (WKT052) ile de kullanılabilir.
Çalışma ve kullanım:
Bu cihaz, hareke algılayarak, tepki veren bir kızılötesi sensör ile donalmışr. Cihaz, insanlar tarandan çok az duyulan veya hiç duyulmayan, ancak bazı hayvanlar
tarandan çok yüksek seviyede duyulabilen, yüksek frekanslı ses (ultrason) emisyonu gerçekleşrir. Hedef alınan hayvanlar bu sesten rahatsız olurlar; alışkanlıklarını
değişrir ve alanı terk ederler. Aynı zamanda, flaş lamba birçok defa yanıp sönerek, hayvanın ürkütülmesine katkıda bulunur. Bu flaş lambayı, cihazın alnda bulunan
düğme yardımıyla devreye alabilir (ON) veya devre dışı (OFF) bırakabilirsiniz.
Algılama mesafesi, +/- 13 ila 14 metredir.
Kızılötesi hücre etki alanı içinde bir hareket algıladığında, cihaz tarandan, yaklaşık 7 saniye boyunca, önceden ayarlanan frekansta ultrason emisyonu gerçekleşrilir,
ardından cihaz bekleme moduna geçer. Hareketlerin algılanmaya devam edilmesi durumunda, 5 saniye sonra cihaz yeniden devreye girer. Döngü aynı şekilde
tekrarlanır.

WK0052 - 01/03/17 - V1
13
Uzaklaşrılmak istenen canlının pine göre seçilecek frekans, cihazın kapağı üzerinde belirlmektedir: Kediler için: 1 ila 7, Köpekler için: 2 ila 7, Tilkiler için: 3 ila 7,
Sansarlar için: 4 ila 7, Tavşanlar için: 5 ila 7 ve Balıkçıllar için: 6 ila 7.
Harlatma: 1 = En yüksek frekans (+/- 24 KHz) ve 7 = En düşük frekans (+/- 15 KHz). İnsanlar, 20 KHz seviyesine dek işitebilmektedir. Bu nedenle, bazı pozisyonlarda
bir çeşit ıslık sesi duyabilirsiniz.
Cihazın montajı, yerleşrilmesi ve ilgili öneriler:
Seçenek A: Cihazı bir bina, bir duvar, ahşap bir direk veya bariyer üzerine sabitlemek için, L şekilli bir dayanak kullanın.
Seçenek B: Cihazı bir direk veya bir tüp (Çap: 2,5 cm) üzerine sabitlemek için, döner özellikte bir dayanak kullanın.
Cihaz, ultrason dalgalarını belli bir iskamee, yatay bir düzlem üzerinden yayar. Bu nedenle, hedeflenen hayvan ve cihaz arasında hiçbir engel olmayacak şekilde,
ideal olarak, kaçırılmak istenen hayvanın seviyesinde yerleşrilmelidir (Arada engel olması durumunda algılama olumsuz yönde etkilenecek ve ultrason dalgaları
bloke edilecekr).
Geniş bir alanın korunması için veya korunacak alandaki bitki örtüsünün yoğun olması durumunda, birden fazla cihaz kullanılması gerekli olabilir.
İstenmeyen hayvanların sürekli olarak uzak tutulmaları için, Garden Protector 2'yi sürekli olarak çalışma durumunda bırakın. Unutmayın; ibreyi ne kadar sağa
çevirirseniz, frekans seviyesi o kadar düşük olacak ve kapsama alanı o kadar geniş (200 m²'ye dek) olacakr.
İleri yaştaki bazı kediler ve köpekler, yüksek frekanslı ultrasonlara karşı daha düşük hassasiyee bir işitme duyusuna sahip olabilirler (özellikle de kulakları dik
olmayan türler). Bu durumda, frekansın düşürülmesi amacıyla ibrenin sağa doğru çevrilmesi gerekir. İleri yaştaki bu hayvanlar için, 4, 5, 6 veya haa 7 frekans
seviyesi gerekebilir. Garden Protector 2 çalışrılması ile birlikte akf duruma gelir, ancak uzak tutulmak istenen hayvanların alışkanlıklarının uzun vadede değişğini
görebilmek için 2 haa beklemek gerekir. Ayrıca, hayvanların frekanslara alışmalarının önüne geçmek amacıyla cihazın yerini değişrebilirsiniz.
Garden Protector 2 cihazını asla kulağınıza yapışrarak tutmayın. Çocukların ve bebeklerin ulaşamayacakları yerde muhafaza edin.
Pil ömrü cihazın devreye girme sayısına bağlıdır; cihaz işlek bir yere yerleşrilmişse, piller, daha tenha bir yere yerleşrilmesi durumuna kıyasla daha kısa ömürlü
olurlar.
İyi bir komşu olun!
Garden Protector 2, sokak hayvanlarına, tasmasız dolaşrılan hayvanlara veya yabani hayvanlara bağlı sorunlara çözüm sunar. Garden Protector 2 cihazınızı,
komşunuzun bahçesine veya avlusuna veya kamuya açık bir mekana doğru yönlendirmekten kaçının. Bu cihaz, kullanıcının kendi arazisinde kullanması amacıyla
tasarlanmışr.
Yayılan bazı frekanslar, bilhassa ayarın en düşük frekans seviyesinde olması durumunda, insan kulağı tarandan algılanabilirler (ibrenin en sağda bulunması). Bu
durumda, ibre yardımıyla frekansın biraz yüksellmesi yeterli olacakr (ibreyi sola doğru çevirin).
Geri dönüşüm: Bu cihaz geri dönüşüme gönderilmelidir; evsel aklarla birlikte atmayın. Cihazı lüen bir geri dönüşüm merkezine götürün.
ÖNEMLİ: Cihaz pil ile çalışğında, flaş ışığının ark yanmaması veya cihazın sürekli olarak çalışması durumları ile karşılaşılabilir. Bunun nedeni pil seviyesinin yeterli
olmaması olabilir. Saş Sonrası Servisine göndermeden önce, cihazı iyi kalitede, yeni piller ile test etmenizi rica ediyoruz.
"Garden Protector" cihazınız, uygun bir donanımla olumsuz hava koşullarına karşı korunması durumunda çok daha uzun ömürlü olacakr. Böylece, sağanak yağmur
veya dolu tarandan neden olunabilecek hasarlardan kaçınılacakr. Hoparlörün üzerini örtmeyin.
FI
Paristojen aseaminen:
Garden Protector 2 -karkon toimii neljällä paristolla: ”D”, LR20 1,5 V. Huomio: laite toimii parhaiten, kun käytät laadukkaita paristoja.
Paristojen aseaminen paikoilleen: varmista, eä valokennon alapuolella sijaitseva säädin on asennossa OFF (POIS). Liu’uta laieen selkäpuolella sijaitsevaa kana
alaspäin ja irrota se. Aseta neljä paristoa paikoilleen laieen pohjaan merkiyjen napaisuuksien mukaises. Sulje kansi aseamalla sen sivuilla sijaitsevat kaksi
nuolta >< kahta koteloon merkiyä nuolta vasten ja liu’uamalla kana ylöspäin, jolloin se sulkeutuu. Lisävarusteena laieen virtalähteenä voidaan käyää myös
verkkolaitea (WKT052).
Toiminta ja käyö:
Laite on varusteu liikkeeseen reagoivalla infrapunailmaisimella. Laite läheää tällöin korkeataajuisia ääniä (ultraääniä), joita ihmiset eivät – juurikaan – kuule mua
jotka etyt eläimet kuulevat voimakkaina. Eläimiin kohdistuu huomiota, jolloin ne häiriintyvät: ne muuavat käyäytymistään ja lähtevät muualle. Samaan aikaan
salamavalo välähtää useita kertoja ja säikäyää eläintä lisää. Salamavalo voidaan kytkeä toimintaan (ON – PÄÄLLÄ) tai (OFF – POIS) aivan laieen alaosassa
sijaitsevalla painikkeella.
Ilmaisin toimii +/- 13–14 metrin etäisyydelle saakka.
He kun infrapunakenno havaitsee liikeä toiminta-alueellaan, laite läheää noin 7 sekunnin ajan ultraääniä, joiden taajuus riippuu säädöstä, ja palautuu sen
jälkeen valmiuslaan. Laite käynnistyy uudelleen 5 sekunnin kuluua, mikäli se havaitsee edelleen liikeä. Toimintajakso toistuu.
Karkoteavan haiaeläimen mukaan valiava taajuus on merkiy kanteen: 1–7 = kissat, 2-7 = koirat, 3–7 = ketut, 4–7 = näädät, 5–7 = jänikset ja kanit, 6–7 =
haikarat.
Huomautus: 1 = korkein taajuus (+/- 24 kHz) ja 7 = matalin taajuus (+/- 15 kHz). Ihmiset voivat kuulla äänen aina 20 kHz:iin as. Tietyissä asennoissa voi siksi kuulua
eräänlaista sirinää.
Asennus, sijoitus ja suosituksia:
Vaihtoehto a: käytä L:n muotoista telineä laieen kiinniämiseksi rakennukseen, seinään, aitaan tai puupylvääseen.
Vaihtoehto b: käytä pyöriteävää telineä laieen kiinniämiseksi pylvääseen tai putkeen (läpimia: 2,5 cm).
Laite läheää ultraääniä vaakatasossa eyyn suuntaan. Laite toimii parhaiten sijoiamalla se karkoteavan haiaeläimen korkeudelle niin, eei laieen ja
haiaeläimen välillä ole esteä (este haiaa ilmaisimen toimintaa ja ultraäänien etenemistä).
Suuren pinta-alan tai heälehsen alueen suojaamiseen voidaan tarvita useita laieita.
Anna Garden Protector 2:n toimia jatkuvas, joa haiaeläimet pysyvät loitolla koko ajan. Tiedoksi: mitä enemmän säädin on käänney oikealle, sitä matalampi
taajuus on ja sitä laajemman alueen laite kaaa, enintään 200 m2.
Osa vanhoista kissoista tai koirista (varsinkin luppakorvaisista) kuulee korkeita ultraääniä huonos. Tällöin säädintä on käänneävä oikealle taajuuden laskemiseksi.
Iäkkäille eläimille voidaan tarvita taajuusasentoa 4, 5, 6 tai jopa 7. Garden Protector 2 toimii he käynnistämisensä jälkeen, mua haiaeläinten tapojen
pitkäaikaiseen muutokseen kuluu 2 viikkoa. Voit myös vaihtaa laieen paikkaa siihen toumisen välämiseksi.
Älä koskaan paina korvaa Garden Protector 2:ta vasten. Pidä se vauvojen ja lasten uloumaomissa.
Paristojen kestoaika riippuu laieen käynnistymiskertojen määrästä: jos laite on paikassa, jossa kuljetaan paljon, paristot kestävät lyhyemmän aikaa kuin
rauhallisessa paikassa.
Ole hyvä naapuri!
Garden Protector 2 ratkaisee vapaana tai ilman talutushihnaa liikkuvien eläinten sekä luonnoneläinten aiheuamat ongelmat. Vältä Garden Protector 2:n
suuntaamista koh naapuruston puutarhoja ja pihoja tai julkisia paikkoja. Laite on tarkoiteu käyteäväksi omalla yksityistonlla.

WK0052 - 01/03/17 - V1
14
Osa sen läheämistä taajuuksista voidaan kuulla ihmiskorvin, varsinkin kun taajuussäädin on matalimmassa asennossa (äärioikealla). Tällöin taajuua kannaaa
hiukan nostaa (kääntämällä säädintä vasemmalle).
Kierrätys: Laite on kierräteävä, sitä ei saa häviää yhdyskuntajäeen mukana. Vie se ystävällises kierrätyspisteeseen.
TÄRKEÄÄ: Koska laite toimii paristoilla, salamavalo voi lakata toimimasta tai laite voi jäädä toimimaan jatkuvas. Tällöin paristojen virta on todennäköises
loppumassa. Ole ystävällinen ja kokeile laitea tällöin uusilla, laadukkailla paristoilla, ennen kuin lähetät sen huoltoon.
Garden Protectorin käyöikä pitenee ensestään merkiäväs, jos se suojataan säiltä. Näin estetään rankkojen sadekuurojen ja rakeiden aiheuamat vauriot. Älä
peitä kaiunta.
RU
Установка батареек.
Прибор «Garden Protector 2» работает от 4 батареек типа «D» (также LR20, 1,5 В). Обратите внимание, что для оптимальной работы прибора
рекомендуется использовать батарейки хорошего качества.
Перед установкой батареек убедитесь, что регулятор, расположенный ниже оптического датчика, находится в положении ВЫКЛ. Чтобы снять крышку
батарейного отсека, расположенную на задней панели прибора, нажмите на крышку и сдвиньте ее вниз. Установите 4 батарейки с учетом полярности,
обозначенной на дне батарейного отсека. Чтобы закрыть крышку, установите ее таким образом, чтобы 2 стрелки, расположенные по краям крышки ><,
находились напротив двух идентичных стрелок на корпусе прибора, и задвиньте крышку по направлению вверх. Прибор также может работать через
сетевой адаптер (дополнительная принадлежность WKT052).
Принцип работы и правила эксплуатации.
Прибор имеет инфракрасный датчик, который срабатывает на движение. При срабатывании датчика прибор издает звуки высокой частоты
(ультразвукового диапазона), которые слабо слышны или практически не слышны человеком, но отлично слышны некоторыми животными. Этот сигнал
отпугивает животных, которые вынуждены изменить свои привычки и покинуть участок. Одновременно с подачей ультразвукового сигнала на приборе
срабатывает мигающая лампа, которая также отпугивает животное. Срабатывание мигающей лампы можно активировать (ВКЛ.) или отключить (ВЫКЛ.),
нажав на кнопку с нижней части прибора.
Датчик может обнаруживать движение в радиусе приблизительно 13–14 метров.
При обнаружении инфракрасным датчиком движения в зоне действия прибор включает приблизительно на 7 секунд ультразвуковой сигнал, частота
которого зависит от настройки регулятора, и затем возвращается в режим ожидания. Если датчик все еще обнаруживает движение, прибор срабатывает
снова через 5 секунд. Затем цикл повторяется.
Частота ультразвукового сигнала, которую необходимо выбрать в зависимости от типа отпугиваемого животного, указана на крышке прибора: 1–7 для
кошек, 2–7 для собак, 3–7 для лис, 4–7 для куниц, 5–7 для кроликов и 6–7 для цапель.
Примечание: положение регулятора «1» соответствует самой высокой частоте (+/– 24 КГц), а положение регулятора «7» соответствует самой низкой
частоте (+/– 15 КГц). Человек может слышать звук в диапазоне частот до 20 КГц. Поэтому при настройке в некоторых положениях регулятора вы можете
слышать своего рода свист.
Монтаж, размещение и рекомендации.
Вариант 1: при помощи кронштейна в форме «L» можно установить прибор на строении, стене, изгороди или деревянном столбу.
Вариант 2: при помощи поворотного кронштейна можно установить прибор на столб или трубу (диаметр 2,5 см).
Прибор подает ультразвуковой сигнал в горизонтальной плоскости в заданном направлении. При установке прибора также следует учитывать высоту
животного, которое необходимо отпугнуть, и проверить отсутствие каких-либо препятствий между прибором и животным (это помешает эффективной
работе датчика, и ультразвуковой сигнал будет заблокирован препятствием).
При защите участка большой площади или при наличии на участке растений с густой листвой может потребоваться использовать несколько приборов.
Вы можете оставить прибор «Garden Protector 2» непрерывно включенным, чтобы обеспечить постоянное отпугивание животных. Для справки: чем
больше регулятор повернут вправо, тем ниже частота подаваемого ультразвукового сигнала и выше радиус действия прибора (максимум до 200 м²).
Некоторые старые кошки и собаки могут иметь слух, менее чувствительный к ультразвуковому сигналу высокой частоты (особенно если они имеют
повисшие уши). В этом случае поверните регулятор вправо, чтобы понизить частоту ультразвукового сигнала. Для таких старых животных может
понадобиться установить регулятор на отметку 4, 5, 6 или даже 7. Прибор «Garden Protector 2» начинает работать сразу же после включения, но вам
потребуется подождать 2 недели, чтобы оценить изменения в поведении животных. Также можно переместить прибор, чтобы избежать привыкания со
стороны животных.
Запрещено прикладывать ухо к прибору «Garden Protector 2». Храните прибор в недоступном для детей месте.
Срок службы батареек зависит от частоты срабатывания прибора: если прибор установлен в месте, где проходит много животных, батарейки будут
служить меньше, чем, если бы прибор был установлен в месте, где редко появляются животные.
Будьте внимательны к вашим соседям!
Прибор «Garden Protector 2» поможет справиться с проблемой бродячих, беспризорных или диких животных. Избегайте установки прибора «Garden
Protector 2» в направлении соседского сада, участка или общественного места. Этот прибор предназначен для эксплуатации на участке, который является
частной собственностью пользователя.
Некоторые частоты, издаваемые прибором, могут быть слышны для человека, особенно, если регулятор настроен на самую низкую частоту (правое
положение регулятора). В этом случае следует всего лишь немного увеличить частоту сигнала при помощи регулятора (повернуть регулятор влево).
Утилизация: этот прибор подлежит утилизации. Запрещено выбрасывать прибор вместе с бытовыми отходами. Сдайте прибор в центр утилизации.
ВАЖНО: если для работы прибора используются батарейки, может случиться, что перестала работать мигающая лампа, или прибор не работает
непрерывно. Причиной этого может служить разрядка батареек. Прежде чем обращаться в отдел послепродажного обслуживания, проверьте работу
прибора, установив в него новые батарейки хорошего качества.
Срок службы прибора «Garden Protector» может быть значительно повышен при защите его от непогоды. Это позволит избежать повреждений из-за
дождя или града. Не накрывайте верхнюю часть прибора, в которой расположено устройство для подачи ультразвукового сигнала.
WK0052 - 01/03/17 - V1
15

WK0052 - 01/03/17 - V1
15

Pest Control Europe sprl
Avenue Mercator, 9
B – 1300 Wavre
Belgique
www.weitech.com
info@weitech.com
WK0052 - 01/03/17 - V1
16
HR
Umetanje baterija:
Vaš rastjerivač živonja Garden Protector 2 napaja se na 4 baterije „D” LR20 1,5 V. Pazite da upotrebljavate baterije dobro kvalitete kako bi vaš uređaj bolje radio.
Za umetanje baterija uvjerite se da je pokazivač smješten na fotoelektričnoj ćeliji okrenut na OFF. Na stražnjoj strani uređaja gurnite poklopac prema dolje i skinite
ga. Umetnite 4 baterije poštujući položaj polova koji je označen na dnu uređaja. Za zatvaranje poklopca postavite 2 strelice smještene sa svake strane poklopca ><
nasuprot dvije jednake strelice osnute na kućištu, zam gurnite poklopac prema gore kako biste ga zatvorili. Opcionalno se uređaj može napaja i putem adaptera
(WKT052).
Način rada i uporaba:
Ovaj uređaj opremljen je infracrvenim detektorom koji reagira na pokrete. Uređaj odašilje zvukove visoke frekvencije (ultrazvuk) koje ljudi slabo ili uopće ne čuju, ali
jako dobro čuju neke živonje. Ciljane živonje čuju zvuk koji im smeta, mijenjaju svoje navike i odlaze negdje drugdje. U isto vrijeme lampica bljeskalica pali se više
puta i na taj način dodatno straši živonju. Ta se bljeskalica može akvira (ON) ili deakvira (OFF) pomoću gumba smještenog posve u dnu uređaja.
Detekcija pokreta djeluje u dometu do +/- 13 do 14 metara.
Čim infracrvena ćelija detekra pokrete u svom području djelovanja, uređaj odašilje ultrazvuk čija frekvencija ovisi o namještenos jekom oko 7 sekundi, a zam se
vraća u stanje pripravnos. Uređaj se ponovo uključuje nakon 5 sekundi ako još uvijek detekra pokrete. Ciklus se nakon toga ponavlja.
Frekvencija koju možete odabra ovisno o pu štetočine koju želite odbi osnuta je na poklopcu: od 1 do 7 = mačke, od 2 do 7 = psi, od 3 do 7 = lisice, od 4 do 7 =
kune, od 5 do 7 = zečevi, od 6 do 7 = čaplje.
Napomena: 1 = najviša frekvencija (+/- 24 KHz) i 7 = najniža frekvencija (+/- 15 KHz). Ljudi mogu ču do 20 KHz. Prema tome, na nekim položajima možete ču neku
vrstu zviždanja.
Montaža, mjesto postavljanja i preporuke:
Opcija a : upotrijebite nosač u obliku slova L kako biste pričvrsli uređaj na zgradu, zid, ogradu ili drveni stup.
Opcija b : upotrijebite rotacijski nosač kako biste pričvrsli uređaj na stup ili cijev (promjera : 2.5 cm).
Uređaj odašilje ultrazvuk u vodoravnoj ravnini u određenom smjeru. Osim toga, u idealnom slučaju trebao bi bi postavljen na visinu štetočine koju želite otjera,
bez ikakve prepreke između uređaja i štetočine (ta prepreka može omes detekciju i blokira ultrazvuk).
Da biste zašli veliki prostor ili ako je u području koje želite zaš gusto lišće, možda će vam bi potrebno više uređaja.
Puste da uređaj Garden Protector 2 radi konnuirano kako bi trajno rastjerivao štetočine. Za vašu informaciju: što je pokazivač više okrenut udesno, to je
frekvencija niža, a pokrivanje veće, pa sve do maksimalno 200 m².
Neke mačke i stariji psi mogu ima manje osjetljiv sluh za visoke frekvencije ultrazvuka (pogotovo ako imaju obješene uši). U tom slučaju pokazivač treba okrenu
udesno kako biste smanjili frekvenciju. Za te starije živonje možda će bi potrebna frekvencija od 4, 5, 6 ili čak 7. Uređaj Garden Protector 2 akvan je čim se
uključi, ali treba pričeka 2 tjedna da se vide dugoročne promjene u navikama štetočina. Uređaj možete i premješta kako biste izbjegli da se štetočine na njega
naviknu.
Nikada ne približavajte uho uređaju Garden Protector 2. Držite ga izvan dohvata beba i djece.
Vijek trajanja baterija ovisi o broju akvacija uređaja: ako je uređaj postavljen na mjestu na kojem često prolaze živonje, baterije će kraće traja nego na nekom
mjestu s manje prolaza.
Budite dobar susjed!
Garden Protector 2 rješava probleme uzrokovane živonjama lutalicama, živonjama bez uzica ili divljim živonjama. Ne usmjeravajte Garden Protector 2 prema
susjednom vrtu ili dvorištu ili javnom prostoru. Ovaj je uređaj namijenjen za uporabu na privatnom vlasništvu korisnika.
Ljudsko uho može ču neke emirane frekvencije, osobito kada je uređaj namješten na najnižu razinu (položaj pokazivača udesno). U tom slučaju, dovoljno je
pokazivačem samo malo poveća frekvenciju (okrenu pokazivač ulijevo).
Recikliranje: Ovaj uređaj treba reciklira, nemojte ga baca u kućanski otpad. Odnesite ga u reciklažno dvorište.
VAŽNO: Kada uređaj radi na baterije, događa se da bljeskalica više ne radi ili da uređaj radi konnuirano. Vrlo je vjerojatno da baterije nisu dovoljno napunjene. Prije
nego uređaj pošaljete servisnoj službi, provjerite ga tako da umetnete nove baterije dobre kvalitete.
Možete znatno produlji vijek trajanja svojeg „Garden Protector” ako upotrijebite neku zaštu od vremenskih utjecaja. Ona će spriječi oštećenja uzrokovana
nalema kiše i tuče. Ne prekrivajte zvučnik.
WEEE
Recycling Informaon : This equipment must be recycled. Do not place it in the normal waste system. Please return it to place of purchase for recycling.
Recyclage: Cet appareil doit être recyclé. Ne le jetez pas dans les ordures ordinairement ramassées.
Veuillez le rapporter au point de vente pour recyclage.
Recycleren : Dit apparaat moet worden gerecycleerd. Mag u het niet met het normale afval wegwerpen. Breng het toestel terug naar de winkelt te recycleren.
Recyclinghinweise: Dieses Gerät muss recycelt werden. Entsorgen Sie bie nicht über das öffentliche Abfallbeseigungsystem.
Bringen Sie es beim Einkaufsgeschä zum recyclieren.
Other manuals for Garden Protector 2
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Weitech Lawn And Garden Equipment manuals