WERCKMANN 78218 User manual

EN – Headband earmuff with FM radio
Model 78218/2577518 is a headband earmuff with a built-in digital FM stereo radio.
It is specifically designed to protect your hearing when working under noisy conditions and allows you to
create a suitable working atmosphere by listening to the radio undisturbed.
COMPONENTS:
1. Antenna with superb reception sensitivity
2. Wide headband with soft padding
3. Adjustable steel headband wire with elasticity
4. Height adjustment guide arm
5. Soft foam ear cushion
6. Sound-up button
7. DOWN-search/scan turning button
8. Power on/off button
9. Sound-down button
10. UP-search/scan turning button
11. Status display light
INSTRUCTIONS FOR USE:
1. Open the battery cover. Insert two 1.5V AAA batteries. Batteries not included.
Make sure that the + and – poles are in the correct position.
2. Slide out the shells and place the headset over your ears with the headband facing upwards. Push the
shells evenly upwards until the headband lies on your head. Please make sure that the ear cushions
cover the outer ear completely and have a tight fit.
3. The headband should only rest gently on the head. Ensure that there is effective noise protection.
4. Switch on using the on/off button and select the desired channel using the [UP/DOWN] buttons.
5. FM from 87.5-108MHZ with 0.1 MHZ interval.
6. To perform a quick scan and search for channels, press and hold the [UP/DOWN] buttons for
three seconds.
7. The L and R markings on the side of the ear protectors indicate the left (L) and right (R) side.

RECOMMENDATIONS:
1. The headband earmuff must be put on, adjusted, cleaned and maintained in accordance with the
manufacturer’s instructions.
2. The headband earmuff should be worn at all times in noisy surroundings for full protection.
3. The headband earmuff must be regularly inspected for serviceability.
4. The headband earmuff may be adversely affected by certain chemical substances. Contact the
importer for further information.
5. The fitting of hygiene covers to the cushions may affect the acoustic performance of the hearing
protector.
6. Incorrectly installed batteries can damage the circuitry. Never replace batteries with the unit
switched on. Ensure that the battery is positioned correctly before using.
7. This headband earmuff is provided with electrical audio input. The wearer should check correct
operation before use. If distortion or failure is detected, the wearer should refer to the
manufacturer’s instructions.
8. This headband earmuff provides an entertainment audio facility. The audibility of warning signals
at a specific workplace may be impaired while using the entertainment facility.
Small, medium and large size headband earmuffs will fit the majority of wearers.
Warning: If users do not follow these recommendations, attenuation and other functions will be severely
impaired.
The output of the electrical audio circuit of this headband earmuff may exceed the daily limit sound level.
Check and replace batteries if necessary.
The audibility of warning signals at specific workplaces may be impaired while using the entertainment
facility.
Risk
Misuse or failure to wear headband earmuffs at all times that you are exposed to noise may result in hearing loss
or injury. For proper use, see the user instructions.
Do not bend or reshape the headband, as this will cause a loose fit and sound leakage.
Do not disassemble, modify, or service this device. The unit contains no user serviceable parts.

DISINFECTION/CLEANING:
Clean the outside of the unit regularly using a slightly damp cloth and warm soapy water. Let the headband
earmuff dry before reusing it. Do not use brushes or other material otherwise the noise absorption inserts or
ear cushion could be damaged. Never immerse the headband earmuff in water. Use only detergents that are
innocuous for the user.
MAINTENANCE:
The hearing protector radio, and particularly the ear cushions, can degenerate over time and may deteriorate
with regular use and should be examined at frequent intervals for cracking and leakage, for example.
The headband should not be bent or unnecessarily adjusted since the tension force is an important element
to maintain the insulating properties.
STORAGE:
Store the unit before and after each use inside its packaging box to keep it free from dust and dirt.
TECHNICAL DATA:
Hereby, ZD Trading declares that Headband earmuff with FM radio 78218 is in compliance with Regulation
(EU) 2016/425 and RED Directive 2014/53/EU.
EU Declaration of Conformity can be found at the link below:
http://imagebank.schou.com/MediaLibrary?search=78218_doc
The attenuation values are tested and approved acc. to Regulation (EU) 2016/425 and applicable sections of
EU Standard EN 352-1:2002, EN 352-8:2008.
The earphone volume is measured at no more than 82dB (A) equivalent noise according to the PPE
Regulation.
The electronic circuit of the headband earmuff with FM radio meets the electrical safety and RED
requirement appropriate to this class of equipment.
Radio frequency FM 87.5-108MHz with 0.1 MHZ interval.
ITU Designation: F3E
Antenna: Integral Antenna: 2.51 dBi

Attenuation values:
Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mean Attenuation(dB)
20.9
22.0
28.3
31.4
36.2
42.6
37.7
Standard Deviation(dB) 3.4 2.5 2.9 2.0 2.5 3.6 4.6
APV (dB) 17.5 19.5 25.4 29.4 33.7 39.0 33.1
H=34 M=28 L=22
SNR=31 Weight: 369 g
Sound pressure level for the headband earmuff with FM radio 79.4 dB(A)
Period of obsolescence of the PPE depends on use circumstance and varies from 1 year to 2 years.
CE mark:
EN352
With regard to any questions or comments on the use of headband earmuffs, please consult the authorized
representative, SCHOU COM ANY A/S, Nordager 31, DK-6000 Kolding, [email protected]
The manufacturer is:
ZD Trading, Perenmarkt 15
1681 PG Zwaagdijk
Oost (NL)
Notified Body (2777) SATRA Technology Europe Ltd
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin. Ireland.
Production control:
Notified body (2849): INSPEC International B.V., Beechavenue 54-62,
1119 PW Schiphol-Rijk, The Netherlands
Environmental information
Electrical and electronic equipment (EEE) contains materials, components and substances that may be
hazardous and harmful to human health and the environment if waste electrical and electronic equipment
(WEEE) is not disposed of correctly. Products marked with the following crossed-out wheeled bin are
electrical and electronic equipment. The crossed-out wheeled bin indicates that waste electrical and
electronic equipment must not be disposed of with unsorted household waste, but must be collected
separately.

NL – Oorkappen met FM-radio
Model 78218/2577518 bestaat uit oorkappen met ingebouwde FM-stereoradio.
Het product is speciaal ontworpen om uw gehoor te beschermen tijdens het werken in lawaaierige
omstandigheden en zorgt voor een geschikte werksfeer waarbij u ongestoord naar de radio kunt luisteren.
ONDERDELEN:
1. Antenne met uitstekende ontvangstgevoeligheid
2. Brede hoofdband met zachte kussentjes
3. Verstelbare stalen elastische hoofdbanddraad
4. Hoogteverstelbare geleider
5. Oorkussen van zacht schuim
6. Volume omhoog-knop
7. Draaiknop zoeken DOWN/scannen
8. Aan/uit-knop
9. Volume omlaag-knop
10. Draaiknop zoeken UP/scannen
11. Statusweergavelampje
GEBRUIKSINSTRUCTIES:
1. Open het batterijklepje. Plaats twee 1,5V AAA-batterijen. Batterijen niet inbegrepen.
Zorg ervoor dat de + en - polen zich op de juiste positie bevinden.
2. Schuif de schelpen uit en plaats de oorkappen over uw oren met de hoofdband omhoog. Duw de
schelpen gelijkmatig omhoog totdat de hoofdband uw hoofd raakt. Zorg ervoor dat de oorkussens de
buitenkant van het oor volledig bedekken en goed aansluiten.
3. De hoofdband moet losjes op uw hoofd liggen. Controleer of er effectieve geluidswering plaatsvindt.
4. Zet de radio aan met de aan/uit-knop en kies het gewenste kanaal met de [UP/DOWN]-knoppen.
5. FM van 87.5-108 MHz met 0.1 MHz-interval.
6. Houd de [UP/DOWN]-knoppen drie seconden ingedrukt om een snelle scan uit te voeren om te
zoeken naar kanalen.
7. De markeringen L en R aan de zijkant van de gehoorbeschermers geven de linkerzijde (L) en
rechterzijde (R) aan.

ADVIEZEN:
1. De oorkappen moeten worden gedragen, versteld, schoongemaakt en onderhouden in
overeenstemming met de gebruiksaanwijzing van de fabrikant.
2. De oorkappen moeten altijd worden gedragen in lawaaierige omgevingen voor volledige
bescherming.
3. De oorkappen moeten regelmatig worden gecontroleerd op bruikbaarheid.
4. De oorkappen kunnen nadelig beschadigd raken door bepaalde chemische substanties. Neem
contact op met de importeur voor meer informatie.
5. Het plaatsen van hygiënische afdekking op de oorkussens kan de akoestische functie van de
gehoorbescherming beïnvloeden.
6. Foutief geplaatste batterijen kunnen het circuit beschadigen. Vervang de batterijen niet als het
apparaat is ingeschakeld. Controleer voor gebruik of de batterij goed is geplaatst.
7. De oorkappen zijn voorzien van elektrische audiotoevoer. De drager moet voor gebruik
controleren of de gehoorbescherming correct functioneert. In het geval van vervorming of
gebreken, moet de drager de instructies van de fabrikant raadplegen.
8. Deze oorkappen bieden een mogelijkheid voor audio-entertainment. De hoorbaarheid van
waarschuwingssignalen op specifieke werkplekken kan aangetast worden bij gebruik van de
mogelijkheid tot audio-entertainment.
Oorkappen in de maat small, medium en large zullen de meeste dragers passen.
Waarschuwing: Wanneer gebruikers deze adviezen niet opvolgen, worden de demping en andere functies
aanzienlijk aangetast.
De uitvoer van het elektrische audiocircuit van de oorkappen kan het dagelijkse limiet van geluidsniveau
overstijgen.
Controleer en vervang de batterijen, indien nodig.
De hoorbaarheid van waarschuwingssignalen op specifieke werkplekken kan aangetast worden bij gebruik
van de mogelijkheid tot audio-entertainment.
Gevaar
Het verkeerd of niet gebruiken van oorkappen op momenten dat u wordt blootgesteld aan lawaai kan resulteren in
gehoorverlies of gehoorbeschadiging. Bekijk de gebruiksaanwijzing voor correct gebruik.
Buig of vervorm de hoofdband niet, dit veroorzaakt een losse pasvorm en geluidslekkage.
Probeer het apparaat niet te demonteren, aan te passen of repareren. Het apparaat bevat geen onderdelen die
door de gebruiker kunnen worden onderhouden.

DESINFECTEREN/SCHOONMAKEN:
Maak de buitenkant van het apparaat regelmatig schoon met een vochtige doek en warm zeepwater. Laat de
oorkappen drogen voordat u ze opnieuw gebruikt. Gebruik geen borstels of ander materiaal omdat dit het
geluiddempende materiaal of oorkussen kan beschadigen. Dompel de oorkappen nooit onder in water.
Gebruik alleen reinigingsmiddelen die onschadelijk zijn voor de gebruiker.
ONDERHOUD:
De gehoorbeschermingsradio en voornamelijk de oorkussens, kunnen in de loop van de tijd verslechteren en
slijten bij normaal gebruik. Controleer de gehoorbeschermingsradio daarom regelmatig op bijvoorbeeld
scheuren en lekken.
De hoofdband mag niet worden gebogen of onnodig aangepast, omdat de spanningskracht een belangrijke
rol speelt bij het behouden van de isolerende eigenschappen.
OPSLAG:
Bewaar het apparaat voor en na elk gebruik in de doos om het vrij te houden van stof en vuil.
TECHNISCHE GEGEVENS:
Hierbij verklaart ZD Trading dat oorkappen met FM-radio 78218 in overeenstemming zijn met Verordening
(EU) 2016/425 en RED-richtlijn 2014/53/EU.
De EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar via de onderstaande link:
http://imagebank.schou.com/MediaLibrary?search=78218_doc
De dempingswaarden zijn getest en goedgekeurd in overeenstemming met Verordening (EU) 2016/425 en
de secties die van toepassing zijn van de EU-normen EN 352-1:2002 en EN 352-8:2008.
Het volume van de hoofdtelefoon is gemeten op maximaal 82 dB (A) aan geluid in overeenstemming met de
PBM-regelgeving.
Het elektronische circuit van de oorkappen met FM-radio voldoet aan de elektrische veiligheids- en RED-
vereisten die van toepassing zijn op deze klasse apparatuur.
Radiofrequentie FM 87,5-108 MHz met 0,1 MHZ interval.
ITU-toewijzing: F3E
Antenne: geïntegreerde antenne: 2,51 dBi

Dempingswaarden
Frequentie (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Gemiddelde demping
(dB) 20,9 22,0 28,3 31,4 36,2 42,6 37,7
Standaardafwijking (dB)
3,4
2,5
2,9
2,0
2,5
3,6
4,6
APV (dB) 17,5 19,5 25,4 29,4 33,7 39,0 33,1
H=34 M=28 L=22
SNR=31 Gewicht: 369 gram
Geluidsdrukniveau voor de oorkappen met FM-radio 79,4 dB(A)
Periode van veroudering van de PBM is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en varieert van 1 tot 2 jaar.
CE-markering:
EN352
Neem voor vragen of opmerkingen over het gebruik van de oorkappen contact op met SCHOU COMPANY A/S,
Nordager 1, DK-6000 Kolding, ser[email protected]
De fabrikant is:
ZD Trading, Perenmarkt 15
1681 PG Zwaagdijk
Oost (NL)
Aangemelde instantie (2777) SATRA Technology Europe ltd
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin. Ierland.
Productiecontrole:
Aangemelde instantie (2849):
INSPEC International B.V., Beechavenue 54-62,
1119 PW Schiphol-Rijk
Nederland

Milieu-informatie
Elektrische en elektronische apparatuur (EEE) bevat materialen, componenten en substanties die gevaarlijk
of schadelijk kunnen zijn voor de menselijke gezondheid en het milieu als afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE) niet correct als afval afgevoerd worden. Producten gemarkeerd met de
volgende doorgestreepte afvalbak zijn elektrische en elektronische apparatuur. De doorgestreepte afvalbak
geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet met het huisafval weggegooid mag
worden, maar dat deze afzonderlijk ingezameld moet worden.

FR – Casque antibruit à serre-tête avec radio FM
Le modèle 78218/2577518 est un casque antibruit à serre-tête avec une radio stéréo numérique FM
intégrée.
Il est spécifiquement conçu pour protéger votre ouïe quand vous travaillez dans un environnement bruyant et
vous permet de créer une ambiance de travail agréable en vous laissant écouter tranquillement la radio.
COMPOSANTS :
1. Antenne avec superbe sensibilité de réception
2. Large serre-tête avec rembourrage doux
3. Fil d’acier de serre-tête souple et ajustable
4. Guide de réglage de la hauteur
5. Coussinet d’oreille en mousse douce
6. Bouton d’augmentation du volume
7. Bouton tournant pour chercher / varier la fréquence vers le BAS
8. Bouton Marche/Arrêt
9. Bouton de diminution du volume
10. Bouton tournant pour chercher / varier la fréquence vers le HAUT
11. Lumière d’indication d’état
INSTRUCTIONS POUR L’USAGE :
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. Insérez 2 piles AAA de 1,5V. Piles non incluses
Veillez à respecter la polarité des piles.
2. Déployez les coquilles et placez le casque sur vos oreilles avec le serre-tête orienté vers le haut.
Poussez les coquilles de manière égale vers le haut jusqu’à ce que le serre-tête repose sur la tête.
Assurez-vous que les coussinets couvrent complètement l’oreille externe et s’ajustent bien à la tête.
3. Le serre-tête doit reposer légèrement sur la tête. Assurez-vous que la protection acoustique est efficace.
4. Allumez en utilisant le bouton Marche/Arrêt et sélectionnez la chaine de radio en utilisant les boutons
[HAUT/BAS].
5. FM de 87,5 à 108 MHz par pas de 0,1 MHz.
6. Pour effectuer une recherche rapide et trouver des chaines de radio, maintenez appuyé les
boutons [HAUT/BAS] pendant trois secondes.
7. Les lettres L et R sur les côtés du casque indiquent le côté gauche (L) et le côté droit (R).

RECOMMENDATIONS :
1. Mettez, ajustez, nettoyez et entretenez le casque antibruit selon les instructions du fabricant.
2. Pour une protection intégrale, le casque antibruit devrait être porté en tout temps dans des
environnements bruyants.
3. Contrôlez régulièrement si le casque remplit toujours sa fonction.
4. Certaines substances chimiques peuvent avoir des effets néfastes sur le produit. Adressez-vous
à l’importateur pour plus d’informations.
5. Le placement de charlottes hygiéniques sur les coussinets peut diminuer l’isolation acoustique du
casque.
6. Des piles mal installées peuvent endommager les circuits. Ne remplacez jamais les piles quand
le casque est allumé. Assurez-vous que les piles sont correctement positionnées avant d’utiliser
le produit.
7. Ce casque est pourvu d’une entrée audio électrique. L’utilisateur doit contrôler le fonctionnement
correct avant toute utilisation. Si l’utilisateur remarque une distorsion ou une défaillance, il devrait
se reporter aux instructions du fabricant.
8. Le casque fournit un divertissement audio. L’audibilité des signaux d’avertissement dans certains
lieux de travail peut être réduite lors de l’utilisation de cette fonction de divertissement.
Les petits, moyens et grands casques conviennent pour la majorité des utilisateurs.
Attention : Si les utilisateurs ne respectent pas les recommandations, l’atténuation du bruit et les autres
fonctions peuvent être perturbées.
Le son émis par le circuit audio électrique de ce casque peut dépasser le niveau sonore limite quotidien.
Contrôlez et remplacez les piles si nécessaire.
L’audibilité des signaux d’avertissement dans certains lieux de travail peut être réduite lors de l’utilisation de
cette fonction de divertissement.
Risque
Une mauvaise utilisation du casque ou ne pas porter le casque à chaque fois que vous êtes exposé au bruit peut
causer une perte auditive ou des blessures. Pour une utilisation correcte, consultez le mode d’emploi.
Ne pliez ni ne remodelez le serre-tête car ceci causera un desserrement et des fuites acoustiques.
Ne démontez, modifiez et réparez pas le casque. Le produit ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur.

DÉSINFECTION / NETTOYAGE :
Nettoyez régulièrement l’extérieur du casque en utilisant un chiffon légèrement humide et de l’eau
savonneuse chaude. Laissez le casque sécher avant de le réutiliser. N’utilisez pas de brosses ou d’autres
matériaux car ceci pourrait endommager les inserts d’absorption acoustique ou le coussinet. N’immergez
jamais le casque dans de l’eau. N’utilisez que des détergents inoffensifs pour l’utilisateur.
ENTRETIEN :
La radio du casque et surtout les coussinets peuvent se dégrader au fil du temps et se détériorer lors d’une
utilisation régulière. Ils doivent donc être examinés à intervalles rapprochés pour vérifier, par exemple,
l’absence de fissures et de fuites.
Le serre-tête ne doit pas être plié ou ajusté inutilement car la force de tension est importante pour préserver
les propriétés isolantes du casque.
RANGEMENT :
Rangez le casque avant et après chaque usage dans son emballage pour le garder à l’abri de la poussière et
des saletés.
DONNÉES TECHNIQUES :
ZD Trading déclare par la présente que le casque antibruit à serre-tête avec radio FM 78218 est conforme
au règlement (UE) 2016/425 et la directive RED 2014/53/UE.
La déclaration de conformité UE est disponible en suivant le lien ci-dessous.
http://imagebank.schou.com/MediaLibrary?search=78218_doc
Les valeurs d’atténuation sont testées et approuvées conformément au règlement (UE) 2016/425 et aux
sections des normes de l’UE EN 352-1:2002, EN 352-8:2008 applicables.
Le volume de l’écouteur mesuré ne dépasse pas le niveau de bruit équivalent de 82dB (A) conformément au
règlement sur les EPI.
Le circuit électronique du casque antibruit à serre-tête avec radio FM satisfait aux exigences de sécurité
électrique et de la directive RED appropriées pour cette catégorie d’équipement.
Fréquences radio, FM : 87,5-108 MHz avec intervalles de 0,1 MHz.
Identifiant ITU : F3E
Antenne : antenne intégrée : 2,51 dBi

Valeurs d’atténuation :
Fréquence (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Atténuation moyenne
(dB) 20,9 22,0 28,3 31,4 36,2 42,6 37,7
Écart type (dB)
3,4
2,5
2,9
2,0
2,5
3,6
4,6
APV (dB) 17,5 19,5 25,4 29,4 33,7 39,0 33,1
H = 34 M = 28 L = 22
SNR = 31 Poids : 369 g
Niveau de pression acoustique pour le casque antibruit à serre-tête avec radio FM 79,4 dB(A)
La durée de vie de l’EPI dépend des circonstances d’usage et varie entre 1 et 2 ans.
Marquage CE :
EN352
En cas de questions ou remarques relatives à l’usage du casque, veuillez vous adresser au représentant autorisé,
Le fabricant est :
ZD Trading, Perenmarkt 15
1681 PG Zwaagdijk
Oost (NL)
Organisme notifié (2777) SATRA Technology Europe Ltd
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin. Irlande
Contrôle de la production :
Organisme notifié (2849) :
INSPEC International B.V., Beechavenue 54-62,
1119 PW Schiphol-Rijk
Pays-Bas

Informations relatives à l’environnement
Les équipements électriques et électroniques (EEE) contiennent des matériaux, pièces et substances
pouvant être dangereux et nocifs pour la santé et l’environnement si les déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. Les produits marqués du pictogramme de la
poubelle sur roues barrée d’une croix sont des équipements électriques et électroniques. Ce pictogramme
indique que les déchets des équipements électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères non triées et qu’ils doivent être ramassés séparément.

DE - Kopfbügel-Gehörschutz mit UKW-Radio
Modell 78218/2577518 ist ein Kopfbügel-Gehörschutz mit eingebautem UKW-Stereo-Radio.
Er dient zum Schutz Ihres Gehörs bei Arbeiten unter Lärmeinfluss und ermöglicht die Schaffung einer
geeigneten Arbeitsatmosphäre durch ungestörtes Radiohören.
TEILE:
1. Antenne mit hervorragender Empfangsempfindlichkeit
2. Breiter Kopfbügel mit weicher Polsterung
3. Elastischer, verstellbarer Stahldraht-Kopfbügel
4. Führungsarm für Höhenverstellung
5. Weiches Ohrpolster aus Schaumstoff
6. Lautstärke erhöhen-Taste
7. DOWN-Suche/Scannen Drehknopf
8. Ein/Aus-Taste
9. Lautstärke reduzieren-Taste
10. UP-Suche/Scannen Drehknopf
11. Statusanzeigeleuchte
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. Legen Sie zwei 1,5V AAA Batterien ein. Batterien nicht enthalten.
Achten Sie darauf, dass die + und - Pole korrekt ausgerichtet sind.
2. Schieben Sie die Kapseln heraus und setzen Sie den Gehörschutz mit dem Kopfbügel nach oben über
Ihre Ohren. Schieben Sie die Kapseln gleichmäßig nach oben, bis der Kopfbügel auf Ihrem Kopf ruht.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Ohrpolster das Außenohr komplett abdecken und eng anliegen.
3. Der Kopfbügel sollte lediglich sanft auf dem Kopf ruhen. Vergewissern Sie sich, dass ein ausreichender
Lärmschutz besteht.
4. Schalten Sie am Ein-/Aus-Schalter ein und wählen Sie den gewünschten Sender mit den [UP/DOWN]-
Tasten.
5. UKW von 87,5 - 108 MHZ mit 0,1 MHZ-Intervallen.
6. Um eine schnelle Sendersuche durchzuführen, können Sie die [UP/DOWN]-Tasten drei
Sekunden lang gedrückt halten.
7. Die L- und R-Markierungen an der Seite des Gehörschutzes zeigen die linke (L) und die rechte
(R) Seite.

EMPFEHLUNGEN:
1. Der Kopfbügel-Gehörschutz muss gemäß den Anweisungen des Herstellers getragen, eingestellt,
gereinigt und gewartet werden.
2. Der Kopfbügel-Gehörschutz sollte in lärmbelasteten Umgebungen stets getragen werden, um
einen vollständigen Schutz zu gewährleisten.
3. Der Kopfbügel-Gehörschutz muss regelmäßig auf Wartungsbedarf überprüft werden.
4. Bestimmte chemische Substanzen können sich nachteilig auf den Kopfbügel-Gehörschutz
auswirken. Kontaktieren Sie den Importeur, um weitere Informationen zu erhalten.
5. Das Anbringen von Hygieneabdeckungen über den Polstern kann die akustische Leistung des
Gehörschutzes beeinträchtigen.
6. Falsch eingelegte Batterien können den Stromschaltkreis beschädigen. Batterien niemals bei
eingeschaltetem Gerät austauschen. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Batterie
korrekt eingelegt ist.
7. Der Kopfbügel-Gehörschutz wird mit einem elektrischen Audio-Eingang geliefert. Der Träger
sollte ihn vor dem Gebrauch auf eine korrekte Funktionsweise überprüfen. Falls eine Verzerrung
oder ein Versagen vorliegt, sollte der Träger sich an die Herstelleranweisungen halten.
8. Dieser Kopfbügel-Gehörschutz bietet eine Audio-Unterhaltungsfunktion. Die Hörbarkeit von
Warnsignalen an bestimmten Arbeitsplätzen kann während des Gebrauchs der
Unterhaltungsfunktion beeinträchtigt sein.
Ein Kopfbügel-Gehörschutz in den Größen Small, Medium und Large passt der Mehrheit der Träger.
Warnung: Falls die Benutzer sich nicht an diese Empfehlungen halten, können die Schalldämpfung und
andere Funktionen beeinträchtigt werden.
Die Leistung des elektrischen Audio-Schaltkreises des Kopfbügel-Gehörschutzes kann den Tagesgrenzwert
des Schallpegels übersteigen.
Überprüfen Sie die Batterien und ersetzen Sie sie gegebenenfalls.
Die Hörbarkeit von Warnsignalen an bestimmten Arbeitsplätzen kann während des Gebrauchs der
Unterhaltungsfunktion beeinträchtigt sein.
Risiko
Wenn der Kopfbügel-Gehörschutz falsch verwendet oder bei Lärmeinfluss nicht ständig getragen wird, kann dies
zum Verlust des Gehörs oder zu Verletzungen führen. Die korrekte Benutzung ist in der Gebrauchsanweisung
beschrieben.
Sie dürfen den Kopfbügel nicht verbiegen oder verformen, da er sonst zu locker sitzt und Lärm nicht mehr
abgeschirmt wird.
Sie dürfen dieses Gerät nicht zerlegen, verändern oder warten. Dieses Gerät enthält keine vom Benutzer zu
wartenden Teile.

DESINFEKTION/REINIGUNG:
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten Tuch und warmem
Seifenwasser. Lassen Sie den Kopfbügel-Gehörschutz trocknen, bevor Sie ihn erneut verwenden.
Verwenden Sie keine Bürsten oder anderes Material, da sonst die Schalldämpfungseinlagen oder die
Ohrpolster beschädigt werden können. Tauchen Sie den Kopfbügel-Gehörschutz nicht in Wasser ein.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für den Benutzer unschädlich sind.
WARTUNG:
Die Qualität des Gehörschutzes mit Radio und insbesondere der Ohrpolster lässt bei regelmäßigem
Gebrauch im Lauf der Zeit nach, und er sollte in häufigen Intervallen z. B. auf Risse und Undichtigkeiten
untersucht werden.
Der Kopfbügel sollte nicht verbogen oder unnötig eingestellt werden, da die Spannkraft ein wichtiges
Element bei der Erhaltung der Dämmungseigenschaften ist.
AUFBEWAHRUNG:
Bewahren Sie das Gerät vor und nach dem Gebrauch in seiner Verpackung auf, um es frei von Staub und
Schmutz zu halten.
TECHNISCHE DATEN:
Hiermit erklärt ZD Trading, dass der Kopfbügel-Gehörschutz mit FM-Radio 78218 der Verordnung (EU)
2016/425 und der RED-Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter dem nachfolgenden Link.
http://imagebank.schou.com/MediaLibrary?search=78218_doc
Die Schalldämpfungswerte wurden gemäß der Verordnung (EU) 2016/425 und der einschlägigen Teile der
EU-Normen EN 352-1:2002, EN 352-8:2008 geprüft und genehmigt.
Die Kopfhörerlautstärke wurde gemäß der PSA-Verordnung mit nicht mehr als 82 dB(A) äquivalentem
Lärmpegel gemessen.
Der elektronische Schaltkreis des Kopfbügel-Gehörschutzes mit UKW-Radio erfüllt die für diese
Geräteklasse angemessenen elektrischen Sicherheits- und RED-Anforderungen.
Funkfrequenz FM 87,5-108 MHz mit 0,1 MHz-Intervall.
ITU-Kennzeichnung: F3E
Antenne: Integrierte Antenne: 2,51 dBi

Schalldämpfungswerte:
Frequenz (Hz): 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mittlere Dämpfung (dB)
20,9
22,0
28,3
31,4
36,2
42,6
37,7
Standardabweichung
(dB)
3,4 2,5 2,9 2,0 2,5 3,6 4,6
APV (dB) 17,5 19,5 25,4 29,4 33,7 39,0 33,1
H=34 M=28 L=22
SNR=31 Gewicht: 369 g
Schalldruckpegel für Kopfbügel-Gehörschutz mit UKW-Radio 79,4 dB(A)
Die Verfallzeit der PSA ist abhängig von den Gebrauchsbedingungen und liegt zwischen 1 und 2 Jahren.
CE-Zeichen:
EN352
Bei Fragen oder Anmerkungen zum Gebrauch des Kopfbügel-Gehörschutzes wenden Sie sich bitte an S HOU
OMPANY A/S, Nordager 31, DK-6000 Kolding, ser[email protected]
Der Hersteller ist:
ZD Trading, Perenmarkt 15
1681 PG Zwaagdijk
Oost (NL)
Benannte Stelle (2777) SATRA Technology Europe Ltd
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin. Irland.
Produktionskontrolle:
Benannte Stelle (2849):
INSPEC International B.V., Beechavenue 54-62,
1119 PW Schiphol-Rijk
Niederlande

Umweltinformationen
Elektro- und Elektronikgeräte (EEE) enthalten Materialien, Komponenten und Substanzen, die für die
menschliche Gesundheit und die Umwelt gefährlich oder schädlich sind, wenn Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) nicht korrekt entsorgt werden. Bei Produkten, die mit der folgenden durchkreuzten
Mülltonne gekennzeichnet sind, handelt es sich um Elektro- und Elektronikgeräte. Die durchkreuzte
Mülltonne zeigt an, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht im ungetrennten Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen, sondern getrennt gesammelt werden müssen.

PL – Ochronnik słuchu z pałąkiem i radiem FM
Model 78218/2577518 to ochronnik słuchu z wbudowanym cyfrowym radiem stereo FM.
Został stworzony specjalnie w celu ochrony aparatu słuchowego podczas pracy w hałasie. Pozwala na
stworzenie odpowiedniego otoczenia pracy, umożliwiając słuchanie radia bez zakłóceń.
CZĘŚCI:
1. Antena z doskonałączułościąodbioru
2. Szeroki pałąk nagłowny z miękkim obiciem
3. Regulowany, elastyczny drut stalowy pałąka nagłownego
4. Ramięprowadnicy z regulowanąwysokością
5. Poduszka z miękkiej pianki
6. Przycisk zwiększania głośności
7. Przycisk wyszukiwania/skanowania w dół (DOWN)
8. Przycisk wł./wył.
9. Przycisk zmniejszania głośności
10. Przycisk wyszukiwania/skanowania w górę(UP)
11. Lampka stanu
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA:
1. Otworzyćpokrywękomory na baterie. Włożyćdwie baterie AAA 1,5 V. Brak baterii w zestawie.
Dopilnować, aby bieguny + i – znalazły sięw odpowiednich miejscach.
2. Rozsunąć nauszniki i założyćzestaw na uszy z pałąkiem nagłownym skierowanym do góry. Popchnąć
nauszniki równo do góry, do momentu gdy pałąk spocznie na głowie. Dopilnować, aby poduszki
słuchawek obejmowały w całości zewnętrzne części uszu i ściśle przylegały.
3. Pałąk powinien jedynie opieraćsięlekko na głowie. Sprawdzićskuteczność ochrony przed hałasem.
4. Włączyćprzyciskiem wł./wył. i wybraćpożądany kanał przyciskami [UP/DOWN].
5. FM w zakresie 87,5–108 MHz co 0,1 MHz.
6. Aby szybko przeskanowaći wyszukaćkanały, wcisnąć i przytrzymaćprzyciski [UP/DOWN] przez
trzy sekundy.
7. Oznaczenia L i R z boku ochronników słuchu wskazująlewą(L) oraz prawą(R) stronę.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: