WERKU WK700020 User manual

ENG
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ESP INSTRUCCIONES ORIGINALES
DEU
ORIGINALANLEITUNGEN
FRA
INSTRUCTIONS ORIGINALES
NED
ORIGINELE INSTRUCTIES
POR
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
WK700020
MAX 150 KG -127-472 CM

EN131 DECLARATION CONFORMITY.
►
Werku®declares that the ladder WK700020 is in
accordance with the European Standard: EN131
(EN131-1, EN131-2, EN131-3 and EN131-4).
La Coruña, 01/11/2019
R. Yanez
Werku Tools SA
TECHNICAL CHARACTERISTICS.
►Aluminum thickness 1.2 mm ►Maximum total
load 150 kg ►Steps 4 x 4 ►Total length 472 cm
►A height 226 cm ►Folded height 127 cm ►Dis-
tance between steps 26 cm.
SAFETY PRECAUTIONS.
►In order to use this ladder correctly and safely,
read this user manual carefully ►This user manual
must be stored in good condition ►Before each
use, check the following control list: ►Check if the
ladder has worn, loose or missing parts ►Check if
the user stickers are on the ladder ►Check if the
feet or stabliser are xed properly ►Check if the
feets or stablizer feets are weared ►Check if the
ladder and locks can operate properly ►Check if all
locks and hooks are in a good condition ►Check
if all rivets are in a good condition ►Check if there
are ladder parts aected under corrosion ►Check if
the instructions are in a good condition.
BEFORE USE.
►
Ensure that you are t enough to use a ladder
►
Certain medical conditions or medication, alco-
hol or drug abuse could make ladder use unsafe
►
When transporting the ladder on roof bars or
in a truck, ensure it is suitably placed to prevent
damage
►
Inspect the ladder after delivery and
before rst use to conrm condition and operation
of all parts
►
Visually check if the ladder is not
damaged and safe to use at the start of each
working day when the ladder is to be used
►
For
professional users, regular periodic inspection is
required
►
Ensure the ladder is suitable for the
task
►
Do not use a damaged ladder
►
Remove
any contamination from the ladder, such as wet
paint, mud, oil or snow
►
Before using the ladder
at work, a risk assessment should be carried out
respecting the legislation in the country of use.
POSITIONING AND ERECTING THE LADDER.
►
The ladder shall be erected at the correct posi-
tion, such as the correct angle for a leaning ladder
(angle of inclination approximately 1:4) with the
rungs or treads level and complete opening of a
standing ladder
►
Locking devices, if tted, shall
be fully secured before use
►
The ladder shall be
on an even, level and unmovable base
►
A leaning
ladder should lean against a at non-fragile sur-
face and should be secured before use, e.g. tied
or with the use of a suitable device
►
The ladder
shall never be repositioned from above
►
When
positioning the ladder, take into account the risk
of collision with the ladder, e.g. with pedestrians,
vehicles or doors
►
Secure doors (not re exits)
and windows where possible in the work area
►
Identify any electrical risks in the work area,
such as overhead lines or other exposed electrical
equipment
►
The ladder shall stand on its feet,
not on the rungs or steps
►
The ladder shall not
be positioned on slippery surfaces (such as ice,
shiny surfaces or signicantly contaminated solid
surfaces) unless additional eective measures are
taken to prevent the ladder slipping or ensuring
contaminated surfaces are suciently clean.
USING THE LADDER.
►
Do not exceed the maximum total load for the
type of ladder ►Do not overreach; user should
keep their belt buckle (navel) inside the stiles and
both feet: step/rung throughout the task ►Do not
step o a leaning ladder at a higher level without
additional security, such as tying o or suitable
stability device ►Do not use standing ladders for
access to another level ►Do not stand on the top
three steps/rungs of a leaning ladder ►Do not
stand on the top two steps/rungs of a standing lad-
der without a platform and hand/knee rail ►Do not
stand on the top four steps/rungs of a standing la-
dder with an extending ladder at the top ►Ladders
should only be used for light work of short duration
►Use non-conductive ladders for unavoidable live
electrical work ►Do not use the ladder outside in
adverse weather conditions, such as strong wind
►Take precautions against children playing on the
ladder ►Secure doors (not re exits) and windows
where possible in the work area ►Face the
ladder when ascending and descending ►Keep
a secure grip on the ladder when ascending and
descending ►Do not use the ladder as a bridge
►Wear suitable footwear when climbing a ladder
►Avoid excessive side loadings e.g. drilling brick
and concrete ►Do not spend long periods on a
ladder without regular breaks (tiredness is a risk)
►Leaning ladders used for access to a higher
level should be extended at least 1 meter above
the landing point ►Equipment carried while using
the ladder should be light and easy to handle
►Avoid work that imposes a sideways load on
standing ladders, such as side-on drilling through
solid materials (e.g. brick or concrete) ►Maintain
a handhold whilst working from a ladder or take
additional safety precautions if you cannot.
REPAIR, MAINTENANCE AND STORAGE.
►
Repairs and maintenance shall be carried out
by a competent person and be in accordance pro-
ducer’s instructions
►
Ladders should be stored in
accordance with the producer’s instructions.
REASONS FOR ACCIDENTS.
►
The following list of hazards and examples
of their causes, which is not exhaustive, are
common reasons for accidents encountered when
using ladders and are the basis on which the
information in this standard has been developed:
►
LOSS OF STABILITY
►
Incorrect positioning
of the ladder (such as incorrect angle for leaning
ladder or not fully opening a standing ladder)
►
Slide outwards at the bottom (such as bottom of
the ladders sliding away from the wall)
►
Side slip,
falling sideways and top ip (such as overreaching
or fragile top contact surface)
►
Condition of the
ladder (such as missing anti-slip feet)
►
Stepping
o an unsecured ladder at height
►
Ground
conditions (such as unstable soft ground, sloping
ground, slippery surfaces or contaminated solid
surfaces)
►
Adverse weather conditions (such
as windy condotions) ►Collision with the ladder
(such as with vehicle or door)
►
Incorrect choice
of ladder (such as too short, unsuitable task)
►
FROM HANDLING
►
Transferring the ladder
to the work position
►
Erecting and dismantling
the ladder
►
Carrying items up the ladder
►
SLIP
TRIP AND FALL OF USER
►
Inappropriate
footwear
►
Contaminated rungs or steps
►
Unsafe
user practices (such as climbing 2 rungs at time,
sliding down stiles)
►
STRUCTURAL FAILURE
OF LADDER
►
Condition of the ladder (such as
damaged stiles, wear) ►Overloading the ladder
►
ELECTRICAL HAZARDS
►
Unavoidable live
working (e. g. fault nding)
►
Positioning ladders
too close to live electrical equipment (such as
overhead power lines)
►
Ladders damaging
electrical equipment (such as covers or protective
insulation)
►
Incorrect selection of type of ladder
for electrical work.
PICTOGRAMS.
►
The square pictograms illustrate a positive action
to be followed and have a green border, and the
round pictograms illustrate a prohibited action and
have a red border ►Read the instructions (1) ►Se-
cure top/bottom of ladder (2) ►Ladder extension
above the landing point (3) ►Maximum number of
user on ladder (4) ►Face ladder when ascending
or descending (5) ►Standing ladder safety rung
(6) ►Maximum load (7) ►Lubricate hinges (8)
►Inspect ladder feet (9) ►Ladder extension above
the landing point (10) ►Visual check before use
(11) ►Stabiliser mounting (12) ►Leaning ladders
safety rung (13) ►Maximum load (14) ►Ensure
opening restraint devices are engaged (15)
►Ensure standing ladder is fully opened before
use (16) ►Correct erection angle (17) ►Operation
of hinges (18) ►Do not stand on the top tread
(19) ►Only one person per ascendable leg of the
ladder/stepladder (20) ►Ensure ground is free
from contaminants (21) ►Do not use the ladder
as a bridge (22) ►Face ladder when ascending or
descending (23) ►Erect on a level base (24) ►Do
not step o the side of a ladder (25) ►Face ladder
when ascending or descending (26) ►Ensure
top of ladder is correctly positioned (27) ►Do not
over-reach (28) ►Beware of electrical hazards
when transporting ladder (29) ►Wear suitable
footwear when climbing the ladder (30) ►Ensure
ground is free from contaminants (31) ►Erect on a
rm base (32) ►Only one person per ascendable
leg of the ladder/stepladder (33) ►Erect on a level
base (34) ►Do not use the ladder as a bridge (35)
►Ensure opening restraint devices are engaged
(36) ►When positioning ladder take into account
risk of collision (37) ►Do not step o the side of a
ladder (38) ►Erect on a level base (39) ►Do not
climb if your hands are occupied (40) ►Do not
over-reach (41) ►Beware of electrical hazards
when transporting ladder (42).
WARRANTY AND TECHNICAL SERVICE.
►
Apart from the legal guarantee, Werku
®
oers
an additional commercial guarantee ►This com-
mercial guarantee covers the repair of all defects
found due to faults in the materials or manufacture
►For this cover to be eective it is necessary for
these defects to appear within the validity period
►The consumer is entitled to free repair of all
defects that Werku
®
recognises as included in the
commercial guarantee (shipping costs, labour costs
and materials included) as chosen by Werku
®
,
either via the repair or by replacement (if necessary
with a later model) ►This commercial guarantee
does not aect consumer’s rights established
by law according to Directive 1999/44/CE ►This
commercial guarantee is valid for 24 months ►The
validity period starts on the date of purchase by the
rst consumer ►This date is shown on the invoice
or receipt of purchase ►Actions for claims against
this commercial guarantee expire six months from
the end of the validity period ►Any claims arising
from this commercial guarantee must be presented
to the distributor or the Technical Assistance
Service ►To do so you must present this guarantee
correctly completed and stamped by the distributor,
together with the sale invoice or receipt ►In
order to require any information in relation to this
commercial guarantee, the buyer and/or distributor
may contact the Technical Assistance Service by
telephone on +34 981 648 119, or by e-mail at
does not cover defects caused by parts that have
worn out from use other types of natural wear, de-
fects caused by failure to observe the instructions
for use and operation, or for applications other than
those for which this product is intended, abnormal
environmental factors, overloading, or unsuitable
maintenance or cleaning, faults caused by the use
of spare parts, accessories or replacements that
are not original Werku
®
parts, if the product has
been totally or partially disassembled, modied or
repaired by personnel other than that of the Tech-
nical Assistance Service or minimum and irrelevant
irregularities for suitable use or operation ►Repairs
and replacements will not extend or renew the
validity period of this commercial guarantee ►The
replaced parts will become the property of Werku
®
►If the buyer sends the product to the Technical
Assistance Service, and it fails to comply with
the conditions of this commercial guarantee, all
expenses and transportation risks shall be paid by
the buyer ►This commercial guarantee is only valid
within the territory of the European Union ►The
company responsible for the compliance of this
Werku
®
commercial guarantee is Werku Tools SA.
TECHNICAL ADVICE.
►The technical department of Werku®is at your
disposal to resolve any questions you may have
regarding to its products ►If you wish to contact
.
ENG
ORIGINAL WK700020

DECLARACIÓN CONFORMIDAD EN131.
►Werku®declara que la ecalera WK700020
cumple la Normativa Europea:
EN131 (EN131-
1, EN131-2, EN131-3 and EN131-4)
.
La Coruña, 01/11/2019
R. Yanez
Werku Tools SA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
►Grosor aluminio 1.2 mm ►Carga máxima
total 150 kg ►Peldaños 4 x 4 ►Largo total 472
cm ►Altura A 226 cm ►Altura plegada 127 cm
►Distancia entre peldaños 26 cm.
PRECAUCIONES SEGURIDAD.
►
Para utilizar esta escalera de forma correcta y
segura, lea atentamente este manual de usuario
►Este manual de usuario debe guardarse en bue-
nas condiciones ►Antes de cada uso, compruebe la
siguiente lista de control: ►Comprobar si la escalera
está desgastada, suelta o faltan partes ►Comprobar
si las pegatinas del usuario están en la escalera
►Comprobar si los pies o el estabilizador están
bien jados ►Comprobar si las patas o los pies del
estabilizador están desgastados ►Comprobar si la
escalera y los cierres pueden funcionar correcta-
mente ►Comprobar si todos los cierres y ganchos
están en buenas condiciones ►Comprobar si todos
los remaches están en buenas condiciones ►Com-
probar si hay partes de la escalera afectadas por la
corrosión ►Comprobar si el manual de instruccio-
nes se encuentra en buenas condiciones.
ANTES DE USAR.
►Asegúrese de estar lo sucientemente en forma
para usar una escalera ►Ciertas condiciones
médicas o medicamentos, abuso de alcohol o
drogas pueden hacer que la escalera no sea
segura ►Al transportar la escalera en barras de
techo o en un camión, asegúrese de que esté
colocada adecuadamente para evitar daños
►Inspeccione la escalera después de la entrega
y antes del primer uso para conrmar el estado y
el funcionamiento de todas las piezas: comprue-
be visualmente si la escalera no está dañada y
es seguro utilizarla al comienzo de cada día de
trabajo cuando se vaya a usar la escalera ►Para
usuarios profesionales, se requiere una inspec-
ción periódica
►
Asegúrese de que la escalera
sea adecuada para la tarea
►
No use una escale-
ra dañada
►
Elimine cualquier contaminación de
la escalera, como pintura húmeda, barro, aceite o
nieve
►
Antes de utilizar la escalera en el traba-
jo, se debe realizar una evaluación de riesgos
respetando la legislación del país de uso.
POSICIONAMIENTO Y EXTENSIÓN DE LA ESCALERA.
►
La escalera debe erigirse en la posición correcta,
como el ángulo correcto para una escalera inclinada
(ángulo de inclinación de aproximadamente 1: 4) con
el nivel de los escalones o peldaños y la apertura
completa de una escalera de pie ►Los dispositivos
de bloqueo, si están instalados, deben ser asegura-
dos por completo antes de usarla ►La escalera debe
estar sobre una base uniforme, nivelada y no movible
►Una escalera inclinada debe apoyarse contra una
supercie plana no frágil y debe asegurarse antes de
usar, por ejemplo atándola o usando un dispositivo
adecuado ►La escalera nunca debe ser reposicio-
nada desde arriba ►Al colocar la escalera, tenga en
cuenta el riesgo de colisión de la escalera, por ejem-
plo con peatones, vehículos o puertas ►Asegure las
puertas (no las salidas de incendios) y las ventanas
siempre que sea posible en el área de trabajo
►Identique cualquier riesgo eléctrico en el área de
trabajo, como líneas aéreas u otro equipo eléctrico
expuesto ►La escalera debe reposar sobre sus pies,
no en los peldaños o escalones ►La escalera no
debe colocarse sobre supercies resbaladizas (como
hielo, supercies brillantes o supercies sólidas
signicativamente contaminadas) a menos que se
tomen medidas efectivas adicionales para evitar que
la escalera se deslice o asegurar que las supercies
contaminadas estén lo sucientemente limpias.
USO DE LA ESCALERA.
►No exceda la carga total máxima para el tipo de
escalera ►No exceda los límites; el usuario debe
mantener su hebilla de cinturón (ombligo) dentro de
los montantes y ambos pies en el mismo escalón/pel-
daño durante toda la tarea ►No bajar una escalera
inclinada a un nivel superior sin seguridad adicional,
como atar un dispositivo de estabilidad adecuado
►No usar escaleras de pie para acceder a otro nivel
►No se pare en los tres escalones / peldaños supe-
riores de una escalera inclinada ►No se pare en los
escalones / peldaños superiores de una escalera sin
plataforma y riel de mano / rodilla ►No se pare en
los cuatro escalones / peldaños superiores de una
escalera de pie con una escalera de extensión en
la parte superior ►Las escaleras solo deben usarse
para trabajos livianos de corta duración ►Utilice
escaleras no conductoras para trabajos eléctricos
con corriente inevitables ►No use la escalera afuera
en condiciones climáticas adversas condiciones,
tales como viento fuerte ►Tome precauciones para
evitar que los niños jueguen en la escalera ►Ase-
gure las puertas (no las salidas de incendios) y las
ventanas donde sea posible en el área de trabajo
►Haga frente a la escalera al ascender y descender
►Mantenga un agarre seguro en la escalera cuando
ascienda y descienda ►No use la escalera como
puente ►Use calzado adecuado al subir una escale-
ra ►Evite las cargas laterales excesivas, por ejemplo
taladrar ladrillos u hormigón ►No pasar largos
períodos de tiempo en una escalera sin descansos
regulares (el cansancio es un riesgo) ►Las escaleras
inclinadas utilizadas para acceder a un nivel más alto
deben extenderse al menos 1 metro por encima del
punto de aterrizaje ►El equipo transportado mientras
se usa la escalera debe ser ligero y fácil de manejar:
evite trabajos que impongan una carga lateral en
escaleras de pie, como perforaciones laterales a
través de materiales sólidos (por ejemplo, ladrillos
u hormigón) ►Mantenga una agarradera mientras
trabaja desde una escalera o tome precauciones de
seguridad adicionales si no puede.
REPARACIÓN, MANTENIMIENTO Y ALMA-
CENAMIENTO.
►
Las reparaciones y el mantenimiento deben
ser realizados por una persona competente y
de acuerdo con las instrucciones del productor
►
Las escaleras deben almacenarse de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
MOTIVOS DE ACCIDENTES.
►
La siguiente lista de peligros y ejemplos de
sus causas, que no es exhaustiva, son causas
comunes de accidentes en el uso de escaleras
y son la base sobre la que se ha desarrollado
la información de esta norma: ►PÉRDIDA DE
ESTABILIDAD ►Posición incorrecta de la escale-
ra (por ejemplo, ángulo incorrecto para inclinar la
escalera o no abrir completamente una escalera
de pie) ►Deslizamiento hacia afuera en la parte
inferior (por ejemplo, la parte inferior de las esca-
leras se desliza fuera de la pared) ►Deslizamiento
lateral, caída hacia los lados y volteo superior (por
ejemplo, una supercie de contacto superior frágil)
►Condición de la escalera (por ejemplo, la falta
de pies antideslizantes) ►Bajarse de una escalera
no asegurada en la altura ►Condiciones del suelo
(por ejemplo, suelos blandos inestables, suelos
inclinados), Supercies resbaladizas o supercies
sólidas contaminadas) ►Condiciones climáticas
adversas (como condominios ventosos) ►Colisión
con la escalera (como con el vehículo o la puerta)
►Elección incorrecta de la escalera (como dema-
siado corta) ►DESDE EL MANEJO ►Desvío de
la escalera a la posición de trabajo ►Transporte
de objetos por la escalera ►DESLIZAMIENTO
Y CAÍDA DEL USUARIO ►Calzado inadecuado
►Peldaños o peldaños contaminados ►Prácticas
inseguras del usuario (como subir 2 peldaños a
la vez, deslizarse hacia abajo por los montantes)
►FALLO ESTRUCTURAL DE LA ESCALERA
►Estado de la escalera (como montantes da-
ñados, desgaste) ►Sobrecarga de la escalera
►RIESGOS ELÉCTRICOS ►Trabajos en funcio-
namiento en directo inevitables (como localización
de averías) ►Posicionamiento de escaleras
demasiado cerca de equipos eléctricos en ten-
sión (como líneas eléctricas aéreas) ►Escaleras
que dañan equipos eléctricos (como cubiertas o
aislamiento de protección) ►Selección incorrecta
del tipo de escalera para trabajos eléctricos.
PICTOGRAMAS.
►
Los pictogramas cuadrados ilustran una acción
positiva a seguir y tienen un borde verde, y los
pictogramas redondos ilustran una acción prohibida
y tienen un borde rojo ►Lea las instrucciones (1)
►Asegure la parte superior/inferior de la escalera
(2) ►Extensión de la escalera por encima del punto
de aterrizaje (3) ►Número máximo de usuarios en
la escalera (4) ►Escalera de cara al subir o bajar
(5) ►Peldaño de seguridad escalera en posición
vertical (6) ►Carga máxima (7) ►Lubrique las
bisagras (8) ►Inspeccione las patas de la escalera
(9) ►Extensión de la escalera por encima del punto
de aterrizaje (10) ►Compruebe visualmente el es-
tado de la escalera antes de usar (11) Montaje del
estabilizador (12) ►Escalera inclinada con peldaño
de seguridad (13) ►Carga máxima (14) ►Ase-
gurarse de que los dispositivos de retención de
apertura están enganchados (15) ►Asegurarse de
que la escalera está completamente abierta antes
de usarla (16) ►Corregir el ángulo de erección (17)
►Funcionamiento de las bisagras (18) ►No parar-
se en la banda de rodadura superior (19) ►Sólo
una persona por cada pata de la escalera/escalera
de peldaño de la escalera/escalera de peldaño
ascendente (20) ►Asegurarse de que la escalera
esté libre de agentes contaminantes (21) ►No
usarla como puente (22) ►Escalera de cara al subir
o bajar (23) ►Montar sobre una base nivelada (24)
►No bajarse del lado de una escalera (25) ►Esca-
lera de cara al subir o bajar (26) ►Asegurarse de
que la parte superior de la escalera esté correcta-
mente colocada (27) ►No sobrepasar el alcance
(28) ►Cuidado con los riesgos eléctricos al trans-
portar la escalera (29) ►Usar calzado adecuado
al subir por la escalera (30) ►Asegurarse de que
el suelo esté libre de contaminantes (31) ►Montar
sobre una base rme (32) ►Solo una persona por
cada tramo de la escalera (33) ►Montar sobre una
base nivelada (34) ►No utilizar la escalera como
puente (35) ►Asegurarse de que los dispositivos
de retención de apertura estén enganchados
(36) ►Al colocar la escalera en posición, tener en
cuenta el riesgo de colisión (37) ►No bajarse de
un lado de una escalera (38) ►Montar sobre una
base nivelada (39) ►No subir si las manos están
ocupadas (40) ►No sobrepasar el alcance (41)
►Tener cuidado con los riesgos eléctricos cuando
se transporta la escalera (42).
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO.
►
Además de la garantía legal, Werku®ofrece
una garantía comercial adicional ►Esta garantía
comercial cubre la reparación de los defectos que
se aprecian debido a fallos en los materiales o en
la fabricación ►Para ello es imprescindible que los
defectos se produzcan dentro del periodo de validez
►El consumidor tiene derecho a la reparación
gratuita de los defectos que Werku®reconoce como
incluidos en la garantía comercial (gastos de envío,
mano de obra y materiales incluidos), a elección de
Werku®, bien mediante la reparación o mediante la
sustitución (si es necesario por un modelo posterior)
►Esta garantía comercial no afecta los derechos
del consumidor establecidos por ley según la Di-
rectiva 1999/44/CE ►El periodo de validez de esta
garantía comercial es de 24 meses ►El periodo de
validez se inicia en la fecha de compra por el primer
consumidor ►Esta fecha se reeja en la factura
o ticket de compra ►La acción para reclamar el
cumplimiento de esta garantía comercial prescribe a
los seis meses desde la nalización del periodo de
validez ►La reclamación en virtud de esta garantía
comercial debe de presentarse al distribuidor o
al Servicio de Asistencia Técnica ►Para ello es
imprescindible presentar esta garantía debidamente
cumplimentada y sellada por el distribuidor, junto
con la factura o ticket de compra ►Para cualquier
información referente a esta garantía comercial el
comprador y/o el distribuidor puede ponerse en con-
tacto con el Servicio de Asistencia Técnica a través
del teléfono +34 981 648 119, o mediante correo
de esta garantía comercial los defectos que han
sido causados por piezas desgastadas por el uso u
otro tipo de desgaste natural, los defectos que han
sido causados por inobservancia o incumplimiento
de las instrucciones de uso y funcionamiento, o de
aplicaciones no conformes con el uso al que se
destina este producto, o de factores medioambien-
tales anormales, o de sobrecarga, de mantenimien-
to o limpieza inadecuados, defectos que han sido
causados por el uso de accesorios, complementos
o repuestos que no son piezas originales Werku®,
si el producto ha sido total o parcialmente desmon-
tado, modicado o reparado por personal ajeno al
Servicio de Asistencia Técnica o las irregularidades
mínimas e irrelevantes para el uso y funcionamiento
adecuado ►Las reparaciones y sustituciones no
prolongan ni renuevan el plazo de validez de esta
garantía comercial ►Las piezas sustituidas pasan a
ser propiedad de Werku®►Si el comprador remite
el producto al Servicio de Asistencia Técnica, no
cumpliendo con las condiciones de esta garantía
comercial, los gastos y riesgos del transporte corren
a cargo del comprador ►Esta garantía comercial
es válida dentro del territorio de la Unión Europea
►La empresa responsable del cumplimiento de esta
garantía comercial Werku®es Werku Tools SA.
ASESORAMIENTO TÉCNICO.
►
Werku
®
pone a su disposición su departamento
técnico para resolver cualquier duda que pueda
surgir sobre sus productos ►En caso de que desee
establecer contacto con nuestro equipo, remita un
ESP
TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL WK700020

EN131 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG.
►
Werku
®
erklärt dass die Leiter WK700020 in Übe-
reinstimmung ist mit den europäische Norm: EN131
(EN131-1, EN131-2, EN131-3 and EN131-4).
La Coruña, 01/11/2019
R. Yanez
Werku Tools SA
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN.
►Stärke des Aluminiums 1.2 mm
►Gesamthöchstbelastung 150 kg ►Stufen
4 x 4 ►Gesamtlänge 472 cm ►Höhe A 226
cm ►Höhe zusammengeklappt 127 cm
►Entfernung zwischen den Stufen 26 cm.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN.
►
Um diese Leiter korrekt und sicher zu benutzen,
lesen Sie die Anleitung sorgfältig ►Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf
►Vor jedem Gebrauch, überprüfen Sie die
folgende Kontrollliste: ►Überprüfen Sie ob die
Leiter abgenutzte, lose oder fehlende Teile hat
►Überprüfen Sie ob die Etikette auf die Leiter sind
►Überprüfen Sie ob die Füße oder Stabilisator
ordnungsgemäß befestigt sind ►Überprüfen
Sie ob die Füße gut anpassen ►Überprüfen
Sie ob man die Leiter benutzen kann und die
Schlösser im Betrieb sind ►Überprüfen Sie ob
alle Verriegelungen und Haken in guten Zustand
sind ►Überprüfen Sie ob alle Nieten in gutem
Zustand sind ►Überprüfen Sie ob es Korrosion
beschädigte Teile gibt ►Überprüfen Sie ob die
Anweisungen in gutem Zustand sind.
VOR GEBRAUCH.
►
Sind Sie gesundheitlich in der Lage,
die Leiter zu benutzen
►
Bestimmte
gesundheitliche Gegebenheiten,
Medikamenteneinnahme, Alkohol-oder
Drogenmissbrauch können bei der
Benutzung der Leiter zu einer Gefährdung
der Sicherheit führen
►
Beim Transport
der Leiter auf Dachträgern oder in einem
Lastkraftwagen, zur Verhinderung von
Schäden, auf angemessene Weise befestigen/
angebringen
►
Prüfen Sie der Leiter nach
der Lieferung und vor der ersten Benutzung,
um den Zustand und die Funktion aller Teile
festzustellen
►
Sichtprüfen Sie der Leiter auf
Beschädigung und sichere Benutzung zu
Beginn jedes Arbeitstages, an dem der Leiter
benutzt werden muss
►
Für gewerbliche
Benutzer ist eine regelmäßige Überprüfung
erforderlich
►
Stellen Sie sicher dass der
Leiter für den jeweiligen Einsatz geeignet ist
►
Keine beschädigte Leiter benutzen
►
Alle
Verunreinigungen an der Leiter beseitigen,
z.B. nasse Farbe, Schmutz, Öl oder Schnee
►
Vor der Benutzung der Leiter bei der
Arbeit sollte eine Risikobewertung unter
Berücksichtigung der Rechtsvorschriften im
Land der Benutzung durchgeführt werden.
IN STELLUNG BRINGEN UND
AUFSTELLEN DER LEITER.
►
Die Leiter muss in der richtigen Aufstellposition
aufgestellt werden, z. B. richtiger Aufstellwinkel für
Anlegeleitern (Neigungswinkel ca. 1:4), Sprossen
oder Auftritte waagrecht und vollständiges
Önen einer Stehleiter ►Sperreinrichtungen,
sofern angebracht, müssen vor der Benutzung
vollständig gesichert werden ►Die Leiter muss auf
einem ebenen, waagerechten und unbeweglichen
Untergrund stehen ►Eine Anlegeleiter sollte
gegen eine ebene, feste Fläche gelehnt und vor
der Benutzung gesichert werden, z. B. durch eine
Befestigung oder Verwendung einer geeigneten
Einrichtung zur Sicherstellung der Standfestigkeit
►Die Leiter darf niemals von oben her in eine
neue Stellung gebracht werden ►Wenn die
Leiter in Stellung gebracht wird, ist auf das Risiko
einer Kollision zu achten, z. B. mit Fußgängern,
Fahrzeugen oder Türen ►Türen (jedoch nicht
Notausgänge) und Fenster im Arbeitsbereich
verriegeln, falls möglich ►Alle durch elektrische
Betriebsmittel im Arbeitsbereich gegebenen
Risiken feststellen, z. B. Hochspannungs-
Freileitungen oder andere freiliegende elektrische
Betriebsmittel ►Die Leiter muss auf ihre Füße
gestellt werden, nicht auf die Sprossen bzw.
Stufen ►Die Leiter darf nicht auf rutschige
Flächen gestellt werden (z. B. Eis, blanke Flächen
oder deutlich verunreinigte feste Flächen), sofern
nicht durch zusätzliche Maßnahmen verhindert
wird, dass die Leiter rutscht oder dass die
verunreinigten Stellen ausreichend sauber sind.
BENUTZUNG DER LEITER.
►
Die maximale Nutzlast der Leiter nicht
überschreiten ►Nicht zu weit hinauslehnen;
Benutzer sollten ihre Gürtelschnalle (den Nabel)
zwischen den Holmen halten und mit beiden
Füßen auf derselben Stufe/Sprosse stehen
►Nicht ohne zusätzliche Sicherung in größerer
Höhe von einer Anlegeleiter wegsteigen, z. B.
Befestigung oder Verwendung einer geeigneten
Vorrichtung zur Sicherung der Standsicherheit
►Stehleitern nicht zum Aufsteigen auf eine
andere Ebene benutzen ►Die obersten drei
Stufen/Sprossen einer Anlegeleiter nicht als
Standäche benutzen ►Die obersten zwei
Stufen/Sprossen einer Stehleiter ohne Plattform
und Haltevorrichtung für Hand/Knie nicht als
Standäche benutzen ►Die obersten vier Stufen/
Sprossen einer Stehleiter mit aufgesetzter
Schiebeleiter nicht als Standäche benutzen
►Leitern sollten nur für leichte Arbeiten von kurzer
Dauer benutzt werden ►Für unvermeidbare
Arbeiten unter elektrischer Spannung nicht
leitende Leitern benutzen ►Die Leiter nicht im
Freien bei ungünstigen Wetterbedingungen, z. B.
starkem Wind, benutzen ►Vorsichtsmaßnahmen
treen, damit keine Kinder auf der Leiter spielen
►Türen (jedoch nicht Notausgänge) und Fenster
im Arbeitsbereich verriegeln, falls möglich ►Mit
dem Gesicht zur Leiter aufsteigen und absteigen
►Beim Aufsteigen und Absteigen an der Leiter
gut festhalten ►Die Leiter nicht als Überbrückung
benutzen ►Beim Aufsteigen auf die Leiter
geeignete Schuhe tragen ►Übermäßige seitliche
Belastungen vermeiden, z. B. beim Bohren in
Mauerwerk und Beton ►Nicht zu lange ohne
regelmäßige Unterbrechungen auf der Leiter
bleiben (Müdigkeit ist eine Gefahr) ►Anlegeleitern
für den Zugang zu einer größeren Höhe sollten
mindestens 1 Meter über den Anlegepunkt hinaus
ausgeschoben werden ►Gegenstände, die beim
Besteigen einer Leiter transportiert werden,
sollten nicht schwer und leicht zu handhaben
sein ►Arbeiten, die eine seitliche Belastung bei
Stehleitern bewirken, z. B. seitliches Bohren durch
feste Werkstoe (z. B. Mauerwerk oder Beton),
vermeiden ►Beim Arbeiten auf einer Leiter mit
einer Hand festhalten oder, falls dies nicht möglich
ist, zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen treen.
REPARATUR, WARTUNG UND LAGERUNG.
►
Reparaturen und Wartungsarbeiten an der Leiter
müssen von einer sachkundigen Person und den
Anleitungen des Herstellers entsprechend durchgeführt
werden
►
Leitern sollten in Übereinstimmung mit den
Anleitungen des Herstellers gelagert werden.
UNFALLURSACHEN.
►
In der folgenden Auistung, die jedoch nicht
vollständig ist, sind typische Gefährdungen und
Beispiele für häuge Unfallursachen bei der
Benutzung von Leitern aufgeführt, die bei der
Erstellung der Benutzerinformation in dieser
Norm zugrunde gelegt wurden: ►VERLUST
DER STANDSICHERHEIT ►Falsche Stellung
der Leiter (z. B. falscher Aufstellwinkel bei
Anlegeleitern oder nicht vollständiges Önen
von Stehleitern) ►Wegrutschen nach außen
am unteren Leiterende (z. B. Wegrutschen des
unteren Leiterendes von der Wand) ►Seitliches
Abrutschen, zur Seite wegfallen und Kippen
des obersten Auftritts (z. B. durch zu weites
Hinauslehnen oder ungenügenden Halt auf dem
obersten Auftritt) ►Zustand der Leiter (Fehlen
von rutschhemmenden Füßen) ►Wegsteigen von
einer ungesicherten Leiter in der Höhe ►Zustand
des Bodens (z. B. instabiler, weicher Boden,
abfallender Boden, rutschige Oberächen oder
verunreinigte feste Oberächen) ►Ungünstige
Witterungsbedingungen (z. B. Wind) ►Aufprall auf
die Leiter (z. B. Fahrzeug, Tür) ►Falsche Auswahl
der Leiter (z. B. zu kurze Leiter, ungeeigneter
Einsatz) ►HANDHABUNG ►Aufrichten der
Leiter in die Gebrauchsstellung ►Aufstellung und
Abbau der Leiter ►Tragen von Gegenständen
beim Besteigen der Leiter ►AUSGLEITEN,
STOLPERN ODER FALL VON BENUTZERN
►Ungeeignete Schuhe ►Verunreinigte Sprossen
oder Stufen ►Leichtsinniges Verhalten des
Benutzers (z. B. 2 Stufen gleichzeitig nehmen,
an den Holmen hinabrutschen) ►VERSAGEN
DER KONSTRUKTION DER LEITER ►Zustand
der Leiter (z.B. beschädigte Holme, Verschleiß)
►Überbelastung der Leiter ELEKTRISCHE
GEFÄHRDUNGEN ►Unvermeidbare Arbeiten
unter Spannung (z. B. Fehlersuche) ►Aufstellen
der Leiter in direkter Nähe von elektrischen
Betriebsmitteln unter Spannung (z. B.
Hochspannungs-Freileitungen) ►Beschädigung
elektrischer Betriebsmittel durch Leitern (z. B.
Abdeckungen oder Schutzisolierungen) ►Falsche
Auswahl der Leiterart für elektrische Arbeiten.
PIKTOGRAMME.
►
Die quadratischen Piktogramme zeigen eine positive
Wirkung zu beachten und haben eine grüne Rand,
und die runde Piktogramme veranschaulichen eine
verbotene Handlung und haben einen roten Rand
►
Lesen sie die Anweisungen (1)
►
Oben/unten der
leiter sicheren (2)
►
Leiterverlängerung über den
Anlegepunkt (3)
►
Maximale Anzahl der Benutzer auf
Leiter (4)
►
Sehen Sie die Leiter von vorne, wenn Sie
auf-oder absteigen (5)
►
Stehleiter Sicherheit sprosse
(6)
►
Maximallast (7)
►
Scharniere schmieren (8)
►
Leiterfüße untersuchen (9)
►
Leiterverlängerung
über den Anlegepunkt (10) ►Sichtprüfung vor Einsatz
(11)
►
Stabilisator Befestigung (12)
►
Schiefenleiter
Sicherheitssprosse (13)
►
Maximallast (14)
►
Stellen
sie sicher das önen von Rückhalteeinrichtungen tätig
sind (15)
►
Stellen sie sicher das Leiter vor gebrauch
vollständig geönet ist (16)
►
Korrekte montage Winkel
(17)
►
Betrieb von Scharnieren (18)
►
Nicht auf der
oberen Lauäche stehen (19)
►
Nur eine Person pro
aufsteigender Etappe der Leiter/Trittleiter (20)
►
Boden
frei von Schadstoen sicherstellen (21)
►
Verwenden
sie die Leiter nicht als überbrückung (22)
►
Sehen Sie
die Leiter von vorne, wenn Sie auf-oder absteigen (23)
►
Aufstellen auf einem ebenen Untergrund (24)
►
Nicht
von der Seite der Leiter treten (25)
►
Sehen Sie die
Leiter von vorne, wenn Sie auf-oder absteigen (26)
►
Stellen Sie sicher, dass die Oberseite der Leiter richtig
positioniert ist (27)
►
Nicht überreichen (28)
►
Hüten Sie
sich vor elektrischen Gefahren beim Transport der Leiter
(29)
►
Tragen Sie beim Klettern auf der Leiter geeignetes
Schuhwerk (30)
►
Boden frei von Schadstoen
sicherstellen (31)
►
Auf eine feste Unterlage aufrechten
(32)
►
Nur eine Person pro aufsteigender Etappe der
Leiter/Trittleiter (33)
►
Aufstellen auf einem ebenen
Untergrund (34)
►
Verwenden sie die Leiter nicht als
überbrückung (35)
►
Sicher stellen das önen von
Rückhalteeinrichtungen tätig sind (36)
►
Kollisionsgefahr
berücksichtigen bei der Positionierung der Leiter (37)
►
Nicht von der Seite der Leiter treten (38)
►
Aufstellen
auf einem ebenen Untergrund (39)
►
Steigen Sie nicht
wenn eure Hände voll sind (40)
►
Nicht überreichen
(41)
►
Hüten Sie sich vor elektrischen Gefahren beim
Transport der Leiter (42).
GARANTIE UND KUNDENSERVICE.
►
Neben der gesetzlichen Garantie räumt Werku
®
Ihnen zusätzlich eine kommerzielle Garantie
ein ►Die kommerzielle Garantie umfasst die
Reparatur von Mängeln aufgrund von Material-
oder Fabrikationsfehlern ►Damit diese Garantie
gewährleistet wird, müssen diese Mängel innerhalb
des Gültigkeitszeitraums auftreten ►Der Verbraucher
hat das Recht auf kostenlose Reparatur von
Mängeln, die von Werku
®
als in der kommerziellen
Garantie eingeschlossen anerkannt werden (einschl.
Versand-, Verarbeitungs- oder Materialkosten); nach
Wahl von Werku
®
entweder durch Reparatur oder
durch Ersatz (falls erforderlich, durch ein späteres
Modell) ►Diese kommerzielle Garantie betrit nicht
die in der EU-Richtlinie 1999/44/EG festgelegten
Verbraucherrechte ►Der Gültigkeitszeitraum dieser
kommerziellen Garantie beträgt 24 Monate ►Der
Gültigkeitszeitraum beginnt ab dem Datum des
Kaufes durch den erstmaligen Verbraucher ►Dieses
Datum ist auf der Rechnung oder dem Kaufbeleg
enthalten ►Die Zeit für Gewährleistungsansprüche
im Hinblick auf die Erfüllung dieser kommerziellen
Garantie ist auf sechs Monate ab Ende des
Gültigkeitszeitraums festgelegt ►Eine Reklamation
im Zusammenhang mit dieser kommerziellen
Garantie muss dem Händler oder Kundenservice
vorgelegt werden ►Hierzu muss diese Garantie
ordnungsgemäß ausgefüllt, vom Händler
gestempelt und zusammen mit der Rechnung oder
dem Kaufbeleg vorgelegt werden ►Für weitere
Informationen zu dieser kommerziellen Garantie
können sich der Käufer oder der Händler telefonisch
über +34 981 648 119 oder über E-Mail an info@
werku.com mit dem Kundenservice in Verbindung
setzen ►Ausgenommen von dieser kommerziellen
Garantie sind Mängel, die infolge von verschlissenen
Teilen durch den Gebrauch oder eine andere Art
von natürlichem Verschleiß verursacht wurden,
Mängel aufgrund von Unaufmerksamkeit oder
Nichtbefolgung der Bedienungsanleitung und
unsachgemäßem Betrieb, eine Benutzung, die
nicht dem Gebrauch entspricht, für den das Produkt
bestimmt ist, ungewöhnliche Umweltfaktoren,
Überlastung, unangemessene Wartung oder
Reinigung, Mängel aufgrund der Verwendung von
Zubehör, Ergänzungen oder Ersatzteilen, die keine
Originalteile von Werku
®
sind, wenn das Produkt
durch Personal, das nicht zum Kundenservice
gehört, ganz oder teilweise auseinander montiert,
verändert oder repariert wurde oder kleine und
für den Gebrauch und ordnungsgemäßen Betrieb
unwesentliche Unregelmäßigkeiten ►Durch
Reparaturen und Ersatz wird der Gültigkeitszeitraum
für diese kommerzielle Garantie weder verlängert
noch neu festgelegt ►Ersetzte Teile gehen in das
Eigentum von Werku
®
über ►Wenn der Käufer das
Produkt an den Kundenservice zurückgibt und dabei
nicht die Bedingungen dieser kommerziellen Garantie
erfüllt, gehen die Kosten und Gefahren zu Lasten
des Käufers ►Diese kommerzielle Garantie gilt auf
dem Gebiet der Europäischen Union ►Das für die
Erfüllung der kommerziellen Garantie verantwortliche
Unternehmen Werku
®
ist Werku Tools SA.
TECHNISCHE BERATUNG.
►
Werku
®
stellt Ihnen seine technische Abteilung zur
Verfügung, damit Sie alle Fragen, die zu unseren
Produkten auftreten könnten, klären können ►Wenn
Sie sich mit unserem Team in Verbindung setzten
DEU
ÜBERSETZUNG VON ORIGINAL WK700020

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EN131.
►
Werku
®
déclare que le échelle WK700020 est
en conformité avec le norme européenne: EN131
(EN131-1, EN131-2, EN131-3 and EN131-4).
La Coruña, 01/11/2019
R. Yanez
Werku Tools SA
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
►
Épaisseur aluminium 1.2 mm ►Charge
maximum totale 150 kg ►Échelons 4 x 4
►Longueur totale 472 cm ►Hauteur A 226
cm ►Hauteur pliée 127 cm ►Distance entre
échelons 26 cm.
MESURES SÉCURITÉ.
►
An d’utiliser cette échelle correctement et en
toute sécurité, lisez attentivement ce manuel
d’utilisation ►Ce manuel d’utilisation doit être
stocké en bon état ►Avant chaque utilisation,
cochez la liste de contrôle suivante: ►Vérier
si l’échelle a usé, les pièces détachées ou
manquantes ►Vériez si les autocollants de
l’utilisateur sont sur l’échelle ►Vérier si les
pieds ou le stabilisation sont bien xés ►Vérier
si les pieds ou les pieds de Stablizer sont sevés
►Vérier si l’échelle et les serrures peuvent
fonctionner correctement ►Vérier si tous les
verrous et crochets sont en bon état ►Vérier si
tous les rivets sont en bon état ►Vérier s’il y a
des parties d’échelle aectées sous la corrosion
►Vérier si les instructions sont en bon état
AVANT UTILISATION.
►Assurez-vous que vous êtes susamment
en forme pour utiliser une échelle ►Certaines
conditions médicales ou médicaments, l’abus
d’alcool ou de drogues pourraient rendre
l’échelle d’utilisation dangereuse ►Lors
du transport de l’échelle sur les barres de
toit ou dans un camion, assurez-vous qu’il
est convenablement placé pour éviter les
dommages ►Inspecter l’échelle après la
livraison et avant la première utilisation pour
conrmer l’État et le fonctionnement de
toutes les pièces ►Vérier visuellement si
l’échelle n’est pas endommagée et sûre à
utiliser au début de chaque jour ouvrable où
l’échelle doit être utilisée ►Pour les utilisateurs
professionnels, une inspection périodique
régulière est exigée ►S’assurer que l’échelle
est adaptée à la tâche ►Ne pas utiliser
une échelle endommagée ►Enlevez toute
contamination de l’échelle, telle que la peinture
mouillée, la boue, l’huile ou la neige ►Avant
d’utiliser l’échelle au travail, une évaluation
des risques doit être eectuée en respectant la
législation du pays d’utilisation.
POSITIONNEMENT ET MONTAGE DE L’ÉCHELLE.
►
L’échelle doit être érigée à la bonne position,
comme l’angle correct pour une échelle inclinée
(angle d’inclinaison approximativement 1:4)
avec les échelons ou les marches et l’ouverture
complète d’une échelle debout ►Les dispositifs
de verrouillage, s’ils sont montés, doivent
être entièrement ►L’échelle doit être sur une
base plane, plane et non mobile ►Une échelle
de penchement doit se pencher contre une
surface plane non fragile et doit être xée avant
utilisation, par ex. liée ou avec l’utilisation d’un
dispositif approprié ►L’échelle ne doit jamais être
repositionnée d’en haut ►Lors du positionnement
de l’échelle, prendre en compte le risque de
collision avec l’échelle, par exemple avec des
piétons, des véhicules ou des portes ►Sécuriser
les portes (pas les sorties de feu) et les fenêtres,
si possible dans la zone de travail ►Identier tous
les risques électriques dans la zone de travail, tels
que les lignes aériennes ou autres équipements
électriques exposés ►L’échelle se tient debout sur
ses pieds, pas sur les barreaux ou les marches
►L’échelle ne doit pas être positionnée sur
des surfaces glissantes (telles que des glaces,
des surfaces brillantes ou des surfaces solides
fortement contaminées), à moins que des mesures
ecaces supplémentaires ne soient prises pour
éviter que l’échelle ne glisse ou que les surfaces
contaminées soient susamment propre.
UTILISATION DE L’ÉCHELLE.
►
Ne pas dépasser la charge totale maximale pour
le type d’échelle ►Ne pas dépasser; l’utilisateur doit
garder sa boucle de ceinture (nombril) à l’intérieur
des montants et les deux honoraires: étape/échelon
tout au long de la tâche ►Ne pas descendre d’une
échelle inclinée à un niveau supérieur sans sécurité
supplémentaire, comme attacher ou dispositif de
stabilité approprié ►N’utilisez pas d’échelles debout
pour accéder à un autre niveau ►Ne pas se tenir
sur les trois marches/échelons supérieurs d’une
échelle inclinée ►Ne pas se tenir sur les deux
marches/échelons supérieurs d’une échelle debout
sans plate-forme et rail de main/genou ►Ne pas se
tenir sur les quatre marches/échelons supérieurs
d’une échelle debout avec une échelle d’extension
en haut ►Les échelles ne doivent être utilisées
que pour des travaux légers de courte durée
►Utiliser des échelles non conductrices pour des
travaux électriques en direct inévitables ►Ne pas
utiliser l’échelle à l’extérieur dans des conditions
météorologiques défavorables, comme le vent
fort ►Prendre des précautions contre les enfants
jouant sur l’échelle ►Sécuriser les portes (pas les
sorties de feu) et les fenêtres, si possible dans la
zone de travail ►Faire face à l’échelle en montée
et en descente ►Maintenir une adhérence sûre sur
l’échelle en montée et en descente ►Ne pas utiliser
l’échelle comme un pont ►Portez des chaussures
adaptées lors de l’escalade d’une échelle ►Évitez
les charges latérales excessives, par exemple le
perçage de briques et de béton ►Ne pas passer
de longues périodes sur une échelle sans pauses
régulières (la fatigue est un risque) ►Les échelles
de penchement utilisées pour l’accès à un niveau
supérieur doivent être étendues à au moins 1 mètre
au-dessus du point d’atterrissage ►L’équipement
transporté pendant l’utilisation de l’échelle doit
être léger et facile à manipuler ►Évitez les travaux
qui imposent une charge latérale sur les échelles
debout, telles que le perçage latéral à travers des
matériaux solides (par exemple brique ou béton)
►Maintenez une poignée tout en travaillant à
partir d’une échelle ou prenez des précautions de
sécurité supplémentaires si vous ne pouvez pas.
RÉPARATION, ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE.
►Les réparations et l’entretien doivent être
eectués par une personne compétente et
être conformes aux instructions du producteur
►Les échelles doivent être entreposées
conformément aux instructions du producteur.
RAISONS DES ACCIDENTS.
►
La liste suivante de dangers et d’exemples de
leurs causes, qui n’est pas exhaustive, sont des
raisons courantes pour les accidents rencontrés
lors de l’utilisation d’échelles et sont la base
sur laquelle les informations de cette norme
ont été développées: ►PERTE DE STABILITÉ
►Positionnement incorrect de l’échelle (comme
un angle incorrect pour l’échelle de penchement
ou pas complètement ouvrant une échelle debout)
►Glissez vers l’extérieur en bas (comme le bas
des échelles qui glissent loin du mur) ►Glissement
latéral, chute latérale et retournement supérieur
(comme une surface de contact supérieure ou
fragile) ►État de l’échelle (comme les pieds anti-
dérapants manquants) ►Décollage d’une échelle
non sécurisée en hauteur ►Conditions au sol
(telles que sol mou instable, sol incliné, surfaces
glissantes ou surfaces solides contaminées)
►Conditions météorologiques défavorables
(telles que les condotions venteuses) ►Collision
avec l’échelle (comme avec le véhicule ou la
porte) ►Choix incorrect de l’échelle (comme
une tâche trop courte et inappropriée) ►DE LA
MANUTENTION ►Transfert de l’échelle à la
position de travail ►Montage et démontage de
l’échelle ►Transporter des articles vers le haut
de l’échelle ►GLISSEMENT ET CHUTE DE
L’UTILISATEUR ►Chaussures inappropriées
►Échelons ou marches contaminés ►Les pratiques
des utilisateurs dangereux (comme l’escalade de 2
échelons à l’heure, glissant les Stiles) ►Défaillance
structurelle de l’échelle ►État de l’échelle (tels que
les montants endommagés, l’usure) ►Surcharge
de l’échelle ►DANGERS ÉLECTRIQUES ►Travail
en direct inévitable (p. ex. recherche de pannes)
►Positionnement des échelles trop près de
l’équipement électrique en direct (comme les lignes
électriques aériennes) ►Échelles endommageant
l’équipement électrique (tels que les couvertures
ou l’isolation protectrice) ►Choix incorrect du type
d’échelle pour le travail électrique.
PICTOGRAMMES.
►
Les pictogrammes carrés illustrent une action
positive à suivre et ont une bordure verte, et les
pictogrammes ronds illustrent une action interdite
et ont une bordure rouge ►Lire les instructions (1)
►Haut/bas de l’échelle sécurisée (2) ►Extension
de l’échelle au-dessus du point d’atterrissage (3)
►Nombre maximum d’utilisateurs sur l’échelle
(4) ►Échelle de face en montée ou en descente
(5) ►Échelon de sécurité à échelle debout (6)
►Charge maximale (7) ►Lubriez les charnières
(8) ►Inspecter les pieds de l’échelle (9) ►Extension
de l’échelle au-dessus du point d’atterrissage (10)
►Contrôle visuel avant utilisation (11) ►Montage
du stabilisateur (12) ►Échelles de sécurité Barreau
penché (13) ►Charge maximale (14) ►S’assurer
que les dispositifs de retenue d’ouverture (15)
►S’assurer que l’échelle debout est complètement
ouverte avant utilisation (16) ►Angle d’érection
correct (17) ►Fonctionnement des charnières
(18) ►Ne pas se tenir sur la bande de roulement
supérieure (19) ►Une seule personne par jambe
ascendable de l’échelle/stepladder (20) ►S’assurer
que le sol est exempt de contaminants (21) ►Ne
pas utiliser l’échelle comme un pont (22) ►Échelle
de face en montée ou en descente (23) ►Ériger
sur une base de niveau (24) ►Ne pas sortir du
côté d’une échelle (25) ►Échelle de face en
montée ou en descente (26) ►S’assurer que le
haut de l’échelle est correctement positionné (27)
►Ne pas trop toucher (28) ►Méez-vous des
dangers électriques lors du transport de l’échelle
(29) ►Portez des chaussures adaptées lors de
la montée de l’échelle (30) ►S’assurer que le sol
est exempt de contaminants (31) ►Ériger sur une
base ferme (32) ►Une seule personne par jambe
ascendable de l’échelle/stepladder (33) ►Ériger sur
une base de niveau (34) ►Ne pas utiliser l’échelle
comme un pont (35) ►S’assurer que les dispositifs
de retenue d’ouverture (36) ►Lorsque l’échelle
de positionnement prend en compte le risque de
collision (37) ►Ne pas sortir du côté d’une échelle
(38) ►Ériger sur une base de niveau (39) ►Ne
grimpez pas si vos mains sont occupées (40) ►Ne
pas trop toucher (41) ►Méez-vous des dangers
électriques lors du transport de l’échelle (42).
GARANTIE ET SERVICE TECHNIQUE.
►
Outre la garantie légale, Werku
®
ore une
garantie commerciale supplémentaire ►Cette
garantie commerciale couvre la réparation des
défauts résultant de défaillances dans le matériel
ou la fabrication ►Pour cela, les défauts doivent
être constatés pendant la période de validité ►Le
consommateur a droit à la réparation gratuite des
défauts que Werku
®
reconnaît comme inclus dans
la garantie commerciale (frais envoi, main d’œuvre
et matériaux inclus), au choix de Werku
®
, au moyen
de la simple réparation ou par remplacement (le
cas échéant, par un modèle postérieur) ►Cette
garantie commerciale n’aecte pas les droits du
consommateur établis légalement par la Directive
1999/44/CE ►La période de validité de cette garantie
commerciale est de 24 mois ►La période de validité
débute à la date d’achat par le premier consommateur
►Cette date gure sur la facture ou le ticket de
caisse ►Le droit de réclamer l’application de cette
garantie commerciale expire six mois après la n de
la période de validité ►Les réclamations en vertu de
cette garantie commerciale doivent être présentées
au distributeur ou au Service d’Assistance Technique
►Pour cela, il est indispensable de présenter cette
garantie dûment complétée et tamponnée par le
distributeur, accompagnée de la facture ou du ticket
d’achat ►Pour toute information relative à cette
garantie commerciale, l’acheteur et/ou le distributeur
peut contacter le Service d’Assistance Technique
au +34 981 648 119, ou par courrier électronique
commerciale les défauts causés par des pièces
usées résultant d’une utilisation naturelle, les défauts
causés par le non respect ou la mauvaise application
de la notice d’utilisation ou par une utilisation non
conforme à celle à laquelle est destiné ce produit, par
des facteurs environnementaux anormaux ou une
surcharge, un entretien ou un nettoyage inadéquats,
les défauts causés par l’utilisation d’accessoires ou
de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces
d’origine Werku
®
et si le produit a été totalement ou
partiellement démonté, modié ou réparé par du
personnel autre que celui du Service d’Assistance
Technique, ou s’il s’agit d’irrégularités minimes et
insigniantes pour une utilisation et un fonctionnement
adéquats ►Les réparations et remplacements ne
prolongent ni ne renouvellent le délai de validité de
cette garantie commerciale ►Les pièces remplacées
sont la propriété de Werku
®
►Si l’acheteur remet
le produit au Service d’Assistance Technique en
ne remplissant pas les conditions de cette garantie
commerciale, les frais et risques du transport seront
à sa charge ►Cette garantie commerciale est valable
sur le territoire de l’Union Européenne ►L’entreprise
responsable de l’application de cette garantie
commerciale Werku
®
est Werku Tools SA.
ASSISTANCE TECHNIQUE.
►Werku®met à votre disposition son service
technique pour répondre à toutes les questions
sur ses produits ►Si vous souhaitez contacter
notre équipe, veuillez envoyer un courrier
FRA
TRADUCTION DE ORIGINAL WK700020

EN131 CONFORMITEITSVERKLARING.
►Werku®verklaart dat de ladder WK700020
in overeenstemming is met de Europese
norm:
EN131 (EN131-1, EN131-2, EN131-3 and
EN131-4)
.
La Coruña, 01/11/2019
R. Yanez
Werku Tools SA
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN.
►Aluminum dikte 1.2 mm ►Maximum totale
belasting 150 kg ►Stappen 4 x 4 ►Totaale lengte
472 cm ►A hoogte 226 cm ►Gevouwde hoogte
127 cm ►Afstand tussen stappen 26 cm.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN.
►
Lees deze handleiding aandachtig door, om
deze ladder correct en veilig te kunnen gebruiken
►Deze handleiding moet in goede staat worden
bewaard ►Controleer voor elk gebruik de
volgende controlelijst: ►Controleer of de ladder
verslijt, losse of ontbrekende onderdelen heeft
►Controleer of de gebruikersstickers op de
ladder zitten ►Controleer of de poten of stabliser
correct zijn vastgesteld ►Controleer of de poten
of stablizer goed aanpassen ►Controleer of
de ladder en de vergrendelingen goed kunnen
functioneren ►Controleer of alle vergrendelingen
en haken in goede staat zijn ►Controleer of alle
klinknagels in goede staat zijn ►Controleer of er
ladderonderdelen zijn aangetast onder corrosie
►Controleer of de instructies in goede staat zijn.
VOOR GEBRUIK.
►
Zorg ervoor dat u t genoeg bent om de ladder
te gebruiken ►Bepaalde medische aandoeningen
of medicatie, alcohol- of drugsmisbruik kan het
gebruiken van de ladder onveilig maken ►Bij
het vervoer van de ladder op het dak of in een
vrachtwagen, zorg ervoor dat deze goed geplaatst
is om schade te voorkomen ►Inspecteer
de ladder by ontvangst, en voor het eerste
gebruik, om de toestand en de werking van alle
onderdelen te bevestigen ►Controleer visueel
of de ladder niet beschadigd is en veilig is om
te gebruiken aan het begin van elke werkdag
wanneer de ladder gebruikt gaat worden ►Voor
professionele gebruikers is een regelmatige
periodieke keuring vereist ►Zorg ervoor dat
de ladder geschikt is voor de taak ►Gebruik
geen beschadigde ladder ►Verwijder alle
verontreinigingen van de ladder, zoals natte verf,
modder, olie of sneeuw ►Alvorens de ladder op
het werk te gebruiken, moet een risicobeoordeling
worden uitgevoerd met inachtneming van de
wetgeving in het land van gebruik.
POSITIONEREN EN OPRICHTEN VAN DE LADDER.
►De ladder moet op de juiste positie geplaatst
worden, zoals op de juiste hoek voor een leunende
ladder (hoek van inclinatie ongeveer 1:4) met de
sporten of treden niveau en enn volledige opening
van een staande ladder ►Vergrendelingen, indien
gemonteerd, moeten voor gebruik volledig beveiligd
zijn ►De ladder moet op een gelijke, vlakke en
onbeweegbare basis staan ►Een leunende
ladder moet leunen tegen een vlakke niet-fragiele
ondergrond en moet worden beveiligd voor gebruik,
bijvoorbeeld gebonden of met het gebruik van
een geschikt apparaat ►De ladder mag nooit van
bovenaf verplaatst worden ►Bij het positioneren
van de ladder, moet er rekening worden gehouden
met het risico van botsing, bijvoorbeeld met
voetgangers, voertuigen of deuren ►Beveilig
deuren (niet de brand uitgangen) en ramen waar
mogelijk in het werkgebied ►Identiceer eventuele
elektrische risico’s in het werkgebied, zoals
luchtleidingen of ander blootgesteld elektrische
apparatuur ►De ladder moet op zijn poten staan,
niet op de sporten of op de trappen ►De ladder
mag niet op gladde oppervlakken (zoals ijs,
glanzende oppervlakken of sterk verontreinigde
vaste oppervlakken) worden geplaatst, tenzij er
extra doeltreende maatregelen worden genomen
om te voorkomen dat de ladder wegglijdt of
verontreinigde oppervlakken voldoende schoon zijn.
DE LADDER GEBRUIKEN.
►
De maximale totale belasting voor het type ladder
niet overschrijden ►Niet buiten reiken; de gebruiker
moet zijn riem gesp (navel) binnen de rails houden
en beide vergoeding: stap/sport in de hele taak
►Stap niet van een leun ladder op een hoger
niveau zonder extra beveiliging, zoals afkoppelen of
geschikt stabiliteits apparaat ►Gebruik geen staande
ladders voor toegang tot een ander niveau ►Sta
niet op de top drie treden/sporten van een leunende
ladder ►Sta niet op de bovenste twee treden/sporten
van een staande ladder zonder platform en hand/
knie rail ►Sta niet op de top vier treden/sporten
van een staande ladder met een uitschuifbaar
ladder aan de top ►Ladders mogen alleen worden
gebruikt voor licht werk van korte duur ►Gebruik
niet-geleidende ladders voor onvermijdelijke levende
elektrische werkzaamheden ►Gebruik de ladder
niet buiten bij ongunstige weersomstandigheden,
zoals sterke wind ►Neem voorzorgsmaatregelen
tegen kinderen die op de ladder spelen ►Beveilig
deuren (niet de brand uitgangen) en ramen waar
mogelijk in het werkgebied ►Zie de ladder toe bij
op- en afgaan ►Houd een veilige grip op de ladder
bij op- en aopen ►Gebruik de ladder niet als brug
►Draag geschikt schoeisel bij het beklimmen van
de ladder ►Vermijd bovenmatige zijkant ladingen,
bijv. het boren van baksteen en beton ►Breng geen
lange perioden op de ladder zonder regelmatige
pauzes (vermoeidheid is een risico) ►Leunladders
die voor toegang tot een hoger niveau worden
gebruikt moeten ten minste 1 meter boven het
aanvoer punt worden verlengd ►Apparatuur dat
gedragen wordt tijdens het gebruik van de ladder
moet licht en gemakkelijk te hanteren zijn ►Vermijd
werk dat een zijwaartse belasting oplegt op staande
ladders, zoals zijdelingse boringen van vaste
materialen (bijv. baksteen of beton) ►Houd een
houvast bij het werken vanaf de ladder of neem extra
veiligheidsmaatregelen als dat niet kan.
REPARATIE, ONDERHOUD EN OPSLAG.
►
Reparaties en onderhoud moet worden
uitgevoerd door een bevoegde persoon en in
overeenstemming met de instructies van de
fabricant ►De ladder moeten worden opgeslagen
volgens de instructies van de fabrikant.
REDENEN VOOR ONGEVALLEN.
►
De volgende lijst van gevaren en voorbeelden
van hun oorzaken, die niet limitatief is, zijn
gemeenschappelijke redenen voor ongelukken
die worden aangetroen bij het gebruik van
ladders en zijn de basis waarop de informatie
in deze standaard is ontwikkeld: VERLIES VAN
STABILITEIT ►Onjuiste positionering van de
ladder (zoals verkeerde hoek voor leun ladder
of niet volledig openen van een staande ladder)
►Schuif naar buiten aan de onderkant (zoals
de onderkant van de ladders glijden weg van de
muur) ►Misval, zijwaartse val en top omklappen
(zoals het overbereiken of fragiele bovenste
contactoppervlak) ►Conditie van de ladder
(zoals ontbrekende anti-slip poten) ►Afstappen
van een onbeveiligde ladder op hoogte ►Grond
omstandigheden (zoals onstabiele zachte
grond, hellende grond, gladde oppervlakken of
verontreinigde vaste oppervlakken) ►Ongunstige
weersomstandigheden (zoals winderige condities)
►Botsing met de ladder (zoals met voertuig of
deur) ►Onjuiste keuze van de ladder (zoals te
kort, ongeschikte taak) VAN OMGANG ►Het
overbrengen van de ladder naar de werk positie
►Oprichten en demonteren van de ladder ►Het
dragen van objected op de ladder MIS STAP EN
VAL VAN DE GEBRUIKER ►Ongepast schoeisel
►Vervuilde sporten of stappen ►Onveilige
gebruikers praktijken (zoals het beklimmen van
2 treden tegelijkertijd, het glijden onderaan de
rails) ►Structureel falen van ladder ►Conditie
van de ladder (zoals beschadigde rails, slijtage)
►Overbelasting van de ladder ELEKTRISCHE
GEVAREN ►Onvermijdelijke active-werken
(bijvoorbeeld fout vinden) ►Positionering ladders
te dicht bij actieve elektrische apparatuur (zoals
bovengrondse hoogspanningslijnen) ►Ladders
die elektrisch materiaal beschadigen (zoals
dekking of beschermende isolatie) ►Onjuiste
selectie van type ladder voor elektrisch werk.
PICTOGRAMMEN.
►
De vierkante pictogrammen illustreren een
positieve actie die moet worden gevolgd en hebben
een groene rand, en de ronde pictogrammen
illustreren een verboden actie en hebben een
roode rand ►Lees de instructies (1) ►Beveilig de
boven-en onderkant van de ladder (2) ►Ladder
uitbreiding boven het aanvoer punt (3) ►Maximum
aantal gebruikers op ladder (4) ►Zie de ladder toe
bij op-en afgaan (5) ►Staande ladders veiligheids
sport (6) ►Maximale belasting (7) ►Smeer
scharnieren (8) ►Inspecteren ladder poten (9)
►Ladder uitbreiding boven het aanvoer punt (10)
►Visuele controle voor gebruik (11) ►Stabilisator
montage (12) ►Leunende ladders veiligheids sport
(13) ►Maximale belasting (14) ►Zorg ervoor dat de
openeningsitems bevestigd zijn (15) ►Zorg ervoor
dat staande ladder voor gebruik volledig wordt
geopend (16) ►Juiste erectie hoek (17) ►Werking
van scharnieren (18) ►Sta niet op het bovenste
proel (19) ►Slechts één persoon per opstijgend
been van de ladder/stepladder (20) ►Zorg ervoor
dat de grond vrij is van contaminanten (21)
►Gebruik de ladder niet als brug (22) ►Zie de
ladder toe bij op-en afgaan (23) ►Rechtop op een
vlakke ondergrond (24) ►Stap niet uit de zijkant
van de ladder (25) ►Zie de ladder toe bij op- en
afgaan (26) ►Zorg dat de bovenkant van de ladder
correct is gepositioneerd (27) ►Niet buiten reiken
(28) ►Pas op voor elektrische gevaren bij het
vervoer van ladder (29) ►Draag geschikt schoeisel
bij het beklimmen van de ladder (30) ►Zorg
ervoor dat de grond vrij is van contaminanten (31)
►Rechtop op een stevige basis (32) ►Slechts één
persoon per stijging poot van de ladder/stepladder
(33) ►Rechtop op een vlakke ondergrond (34)
►Gebruik de ladder niet als brug (35) ►Zorg ervoor
dat de openeningsitems bevestigd zijn (36) ►Bij het
positioneren van ladder rekening houden met risico
van botsing (37) ►Stap niet uit de zijkant van een
ladder (38) ►Rechtop op een vlakke ondergrond
(39) ►Niet klimmen als je handen bezet zijn (40)
►Niet buiten reiken (41) ►Pas op voor elektrische
gevaren bij het vervoer van ladder (42).
GARANTIE EN TECHNISCHE SERVICE.
►
Apart van de wettelijke garantie, biedt Werku
®
een
extra commerciële garantie ►Deze commerciële
garantie dekt de reparatie van alle geconstateerde
gebreken die te wijten aan fouten in het materiaal of
de fabricage ►Om deze dekking eectief te zijn is
het noodzakelijk dat de gebreken verschijnen binnen
de geldigheidsduur ►The consument heeft recht
op gratis reparatie van alle defecten die Werku
®
erkent zoals opgenomen in de commerciële garantie
(verzendkosten, arbeidskosten en materialen
inbegrepen) en gekozen door Werku
®
, hetzij via de
reparatie of door vervanging (eventueel met een
nieuwer model) ►Deze commerciële garantie heeft
geen invloed op de rechten van de consument
gevestigd door de wet overeenkomstige Richtlijn
1999/44 /CE ►Deze commerciële garantie is geldig
gedurende 24 maanden ►The geldigheidsduur
begint op de datum van aankoop van de eerste
consument ►Deze datum wordt getoond op de
factuur of aankoopbon ►Acties voor claims tegen
deze commerciële garantie vervallen zes maanden
na het einde van de geldigheidsperiode ►Alle claims
die voortvloeien uit deze commerciële garantie
moeten aan de distributeur of aan de Technische
Dienst worden voorgelegd ►Hiervoor moet u deze
garantie correct ingevuld en gestempeld by de
distributeur presenteren, samen met de factuur of
kassabon ►Voor welke informatie ook over deze
commerciële garantie, kunt U contact opnemen
met de Technische Dienst op het telefoonnummer
+34 981 648 119, of per e-mail naar info@werku.
com ►Deze commerciële garantie geldt niet voor
defecten veroorzaakt door onderdelen die versleten
zijn door gebruik en andere vormen van natuurlijke
slijtage, defecten veroorzaakt door het niet opvolgen
van de instructies voor het gebruik, bij toepassingen
waarvoor dit product niet bestemd is, voor afwijkende
omgevingsfactoren, overbelasting of onzorgvuldig
onderhoud of reiniging, voor gebreken veroorzaakt
door het gebruik van onderdelen, accessoires of
vervangingen die niet origineel Werku® onderdelen
zijn, indien dit product geheel of gedeeltelijk
gedemonteerd, aangepast of gerepareerd is door
iemand verschillend van de Technische Dienst, bij
minimale en irrelevante onregelmatigheden die
het normale gebruik niet beinvloeden ►Reparaties
en vervangingen verlengen of vernieuwen de
geldigheidsduur van deze commerciële garantie
niet ►De vervangen onderdelen worden eigendom
van Werku
®
►Indien de koper dit product naar de
Technische Dienst stuurt en deze niet voldoet aan
de voorwaarden van deze commerciële garantie,
zijn alle onkosten en transport risico’s voor de koper
►Deze commerciële garantie is alleen geldig op het
grondgebied van de Europese Unie ►Het bedrijf
dat verantwoordelijk is voor de naleving van deze
Werku
®
commerciële garantie is Werku Tools SA.
TECHNISCH ADVIES.
►
De technische afdeling van Werku®staat tot uw
beschikking om eventuele vragen op te lossen die
u mocht hebben met betrekking tot zijn producten
►Als u contact wilt opnemen met ons team, stuur
NED
VERTALING VAN ORIGINEEL WK700020

DECLARAÇÃO CONFORMIDADE EN131.
►Werku®declara que a escada WK700020
corresponde a Normativa Europeia:
EN131
(EN131-1, EN131-2, EN131-3 and EN131-4).
La Coruña, 01/11/2019
R. Yanez
Werku Tools SA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
►Grossura aluminio 1.2 mm ►Carrega máxima
total 150 kg ►Degraus 4 x 4 ►Comprimento total
472 cm ►Altura A 226 cm ►Altura pregada 127 cm
►Distância entre degraus 26 cm.
PRECAUÇÕES SEGURANÇA.
►Para utilizar esta escada de forma correta e
segura, leia atenciosamente este manual de
utente ►Este manual de utente deve guardar-
se em boas condições ►Antes da cada
uso, comprove a seguinte lista de controlo:
►Comprovar se a escada está desgastada,
solta ou faltam partes ►Comprovar se
os adesivos do utente estão na escada
►Comprovar se os pés ou o estabilizador
estão bem axados ►Comprovar se as patas
ou os pés do estabilizador estão desgastados
►Comprovar se a escada e os fechamentos
podem funcionar corretamente ►Comprovar
se todos os fechamentos e ganchos estão
em boas condições ►Comprovar se todos os
rebites estão em boas condições ►Comprovar
se há partes da escada afetadas pela corrosão
►Comprovar se o manual de instruções se
encontra em boas condições.
ANTES DE USAR.
►
Assegure-se de estar o sucientemente em forma
para usar uma escada ►Certas condições médicas
ou medicamentos, abuso de álcool ou drogas
podem fazer com que a escada não seja segura
►Ao transportar a escada em barras de teto ou em
um camião, se assegure de que esteja colocada
adequadamente para evitar danos ►Inspecione
a escada após a entrega e antes do primeiro uso
para conrmar o estado e o funcionamento de
todas as peças: comprove visualmente se a escada
não está danada e é seguro utilizar ao começo da
cada dia de trabalho quando se vá usar a escada
►Para utentes prossionais, se requer uma
inspeção periódica ►Se assegure de que a escada
seja adequada para a tarefa ►Não use uma
escada danada ►Elimine qualquer contaminação
da escada, como pintura húmida, varro, azeite ou
neve ►Antes de utilizar a escada no trabalho, se
deve realizar uma avaliação de riscos respeitando a
legislação do país de uso.
POSICIONAMENTO E EXTENSÃO DA ESCADA.
►
A escada deve erigir na posição correta, como o
ângulo correto para uma escada inclinada (ângulo
de inclinação de aproximadamente 1: 4) com o
nível dos degraus ou passos e a abertura completa
de uma escada de pé ►Os dispositivos de
bloqueio, se estão instalados, devem assegure-o
por completo antes de usá-la ►A escada deve
estar sobre uma base uniforme, nivelada e não
movible ►Uma escada inclinada deve apoiar
contra uma superfície plana não frágil e deve se
assegurar antes de usar, por exemplo atado ou
com o uso de um dispositivo adequado ►A escada
nunca deve ser reposicionada desde acima ►Ao
colocar a escada, tenha em conta o risco de
colisão com a escada, por exemplo com peatones,
veículos ou portas ►Assegure as portas (não as
saídas de incêndios) e as janelas sempre que seja
possível na área de trabalho ►Identique qualquer
risco elétrico na área de trabalho, como linhas
aéreas ou outra equipa elétrica exposto ►A escada
deve repousar sobre os seus pés, não nos degraus
ou passos ►A escada não deve se colocar sobre
superfícies resbaladizas (como gelo, superfícies
brilhantes ou superfícies sólidas signicativamente
contaminadas) a não ser que se tomem medidas
efetivas adicionais para evitar que a escada
se deslize ou assegurar que as superfícies
contaminadas estejam o sucientemente limpas.
USO DA ESCADA.
►
Não exceda a carga total máxima para o tipo
de escada ►Não exceda os limites; o utente deve
manter o seu hebilla de cinto (umbigo) dentro dos
montantes e ambos pagam: degrau / passo durante
toda a tarefa ►Não baixar uma escada inclinada a
um nível superior sem segurança adicional, como
atar um dispositivo de estabilidade adequado
►Não usar escadas de pé para aceder a outro
nível ►Não se pare nos três degraus / passos
superiores de uma escada inclinada ►Não se pare
nos degraus / passos superiores de uma escada
sem plataforma e guia de mão / joelho ►Não se
pare nos quatro degraus / passos superiores de
uma escada de pé com uma escada de extensão
na parte superior ►As escadas só devem se usar
para trabalhos livianos de curta duração ►Utilize
escadas não condutoras para trabalhos elétricos
com corrente inevitáveis ►Não use a escada afora
em condições climáticas adversas condições, tais
como vento forte ►Tome precauções para evitar
que as crianças joguem na escada ►Assegure as
portas (não as saídas de incêndios) e as janelas
onde seja possível na área de trabalho ►Faça
frente à escada ao ascender e descer ►Mantenha
um agarre seguro na escada quando ascenda
e desça ►Não use a escada como ponte ►Use
calçado adequado ao subir uma escada ►Evite as
carregas laterais excessivas, por exemplo perfurar
tijolos ou concreto ►Não passar longos períodos de
tempo em uma escada sem descansos regulares
(o cansaço é um risco) ►As escadas inclinadas
utilizadas para aceder a um nível mais alto devem
se estender ao menos 1 metro acima do ponto de
aterragem ►A equipa transportada enquanto se
usa a escada deve ser ligeiro e fácil de manipular:
evite trabalhos que imponham uma carrega lateral
em escadas de pé, como perfurações laterais
através de materiais sólidos (por exemplo, tijolos
ou concreto) ►Mantenha uma asa enquanto
trabalha desde uma escada ou tome precauções
de segurança adicionais se não pode.
REPARO, MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO.
►Os reparos e a manutenção devem ser
realizados por uma pessoa competente e de
acordo com as instruções do produtor ►As
escadas devem armazenar-se de acordo com
as instruções do fabricante.
MOTIVOS DE ACIDENTES.
►
A seguinte lista de perigos e exemplos das suas
causas, que não é exaustiva, são causas comuns
de acidentes no uso de escadas e são a base
sobre a que se desenvolveu a informação desta
norma: ►PERDA DE ESTABILIDADE ►Posição
incorreta da escada (por exemplo, ângulo incorreto
para inclinar a escada ou não abrir completamente
uma escada de pé) ►Deslizamento para afora
na parte inferior (por exemplo, a parte inferior das
escadas se desliza fora da parede) ►Deslizamento
lateral, queda para os lados e virado superior (por
exemplo, uma superfície de contacto superior
frágil) ►Condição da escada (por exemplo, a falta
de pés antiderrapantes) ►Baixar de uma escada
não assegurada na altura ►Condiciones do chão
(por exemplo, chãos macios instáveis, chãos
inclinados), Superfícies resbaladizas ou superfícies
sólidas contaminadas) ►Condições climáticas
adversas (como condominios ventosos) ►Colisão
com a escada (como com o veículo ou a porta)
►Eleição incorreta da escada (como demasiado
curta) ►DESDE A MANIPULAÇÃO ►Desvio
da escada à posição de trabalho ►Transporte de
objetos pela escada ►DESLIZAMENTO E QUEDA
DO UTENTE ►Calçado inadequado ►Degraus
ou passos contaminados ►Práticas inseguras
do utente (como subir 2 degraus ao mesmo
tempo, se deslizar para abaixo pelos montantes)
►FALHA ESTRUTURAL DA ESCADA ►Estado
da escada (como montantes danados, desgaste)
►Sobrecarga da escada ►RISCOS ELÉTRICOS
►Trabalhos em funcionamento ao vivo inevitáveis
(como localização de avarias) ►Posicionamento de
escadas demasiado cerca de equipas elétricas em
tensão (como linhas elétricas aéreas) ►Escadas
que danam equipas elétricos (como cobertas ou
isolamento de proteção) ►Seleção incorreta do tipo
de escada para trabalhos elétricos.
PICTOGRAMAS.
►
Os pictogramas quadrados ilustram uma ação
positiva a seguir e têm uma borda verde, e os
pictogramas redondos ilustram uma ação proibida
e têm uma borda vermelha ►Leia as instruções
(1) ►Assegure a parte superior/inferior da escada
(2) ►Extensão da escada acima do ponto de
aterragem (3) ►Número máximo de utentes na
escada (4) ►Escada de mão ao subir ou baixar
(5) ►Escada de mão em posição vertical (6)
►Degrau de segurança (7) ►Carga máxima (8)
►Lubrique as dobradiças (9) ►Inspecione as patas
da escada (10) ►Extensão da escada acima do
ponto de aterragem (11) ►Comprove visualmente
o estado da escada antes de usar (12) Montagem
do estabilizador (13) ►Escada inclinada com
degrau de segurança (14) ►Carga máxima (15)
►Assegurar-se de que os dispositivos de retenção
de abertura estão enganchados (16) ►Se assegurar
de que a escada está completamente aberta antes
da usar (17) ►Corrigir o ângulo de elevação (18)
►Funcionamento das dobradiças (19) ►Não parar
na banda de rodadura superior (20) ►Só uma
pessoa pela cada pata da escada/escada de degrau
da escada/escada de degrau ascendente (21) ►Se
assegurar de que a escada esteja livre de agentes
poluentes (22) ►Não a usar como ponte (23) ►Não
a usar como ponte Escada de mão ao subir ou
baixar (24) ►Montar sobre uma base nivelada (25)
►Não baixar do lado de uma escada (26) ►Se
assegurar de que a parte superior da escada esteja
corretamente colocada (27) ►Não ultrapassar o
alcance (28) ►Cuidado com os riscos elétricos ao
transportar a escada (29) ►Usar calçado adequado
ao subir pela escada (30) ►Se assegurar de que o
chão esteja livre de poluentes (31) ►Montar sobre
uma base rme (32) ►Não utilizar um calçado
adequado (33) ►Não utilizar a escada como ponte
(35) ►Se assegurar de que os dispositivos de
retenção de abertura estejam enganchados (36)
►Ao colocar a escada em posição, ter em conta o
risco de colisão (37) ►Não utilizar a escada como
ponte (35) ►Não utilizar a escada como uma ponte
(36) ►Não colocar a escada em uma posição na
que a escada não esteja em movimento Não baixar
de um lado de uma escada (38) ►Montar sobre
uma base nivelada (39) ►Não subir se as mãos
estão ocupadas (40) ►Não ultrapassar o alcance
(41) ►Ter cuidado com os riscos elétricos quando
se transporta a escada (42).
GARANTIA E SERVIZO TÉCNICO.
►
Para além da garantia legal, a Werku
®
oferece uma garantia comercial adicional ►Esta
garantia comercial cobre a reparação dos
defeitos resultantes de erros nos materiais ou na
fabricação ►Para isso é imprescindível que os
defeitos ocorram dentro do período de validade
►O consumidor tem direito á reparação gratuita
dos defeitos que a Werku
®
reconheça como
incluídos na garantia comercial (custos de envio,
mão de obra e materiais incluídos), cabendo
á Werku
®
, optar pela reparação da escada
defeituoso ou pela substituição (substituindo, se
for necessário, por um modelo posterior) ►Esta
garantia comercial não afecta os direitos do
consumidor estabelecidos pela lei de acordo com
a Directiva 1999/44/CE ►O período de validade
desta garantia comercial é de 24 meses ►Caso
o producto se destine a um uso prossional ou
industrial, o período de validade é de 12 meses
►O período de validade começa na data de
aquisição pelo primeiro consumidor ►Esta data
está reectida na factura ou ticket de compra
►A acção para reclamar o cumprimento desta
garantia comercial prescreve seis meses a contar
do m do período de validade ►A reclamação em
virtude desta garantia comercial deve apresentar-
se ao distribuidor ou ao Serviço de Assistência
Técnica ►Para isso é imprescindível apresentar
esta garantia devidamente preenchida e selada
pelo distribuidor, juntamente com a factura ou
o ticket de compra ►Para qualquer informação
referente a esta garantia comercial o comprador
e/ou o distribuidor pode pôr-se em contacto
com o Serviço de Assistência Técnica, através
do telefone +34 981 648 119, ou por correio
desta garantia comercial os defeitos que tenham
sido causados por peças desgastadas pelo uso
ou outro tipo de desgaste natural, os defeitos
causados pela inobservância ou incumprimento
das instruções de uso e funcionamento, ou de
aplicações não conformes com o uso a que se
destina este producto, ou de factores ambientais
anormais, ou de sobrecarga, ou de manutenção
ou limpeza inadequadas, defeitos causados pelo
uso de acessórios, complementos ou peças
de substituição que não sejam peças originais
da Werku®, o producto total ou parcialmente
desmontado, modicado ou reparado por pessoal
alheio ao Serviço de Assistência Técnica o as
irregularidades mínimas e irrelevantes para o
uso e funcionamento adequado ►As reparações
e substituições não prolongam nem renovam o
prazo de validade desta garantia comercial ►As
peças substituídas passam a ser propiedade
da Werku
®
►Se o comprador enviar o producto
para o Serviço de Assistência Técnica, não
cumprindo as condições desta garantia comercial,
as despesas e riscos de transporte correm a
cargo do comprador ►Esta garantia comercial é
válida dentro do território da União Europeia ►A
empresa responsável pelo cumprimento desta
garantia comercial da Werku
®
é Werku Tools SA.
ASSESSORAMENTO TÉCNICO.
►A Werku®põe a sua disposição seu
departamento técnico para resolver qualquer
dúvida que possa surgir sobre seus produtos
►Em caso que deseje estabelecer contato
com nossa equipe, remeta um correio
POR
TRADDUÇÃO DO ORIGINAL WK700020

WK700020

WK700020

WK700020

WK700020

GUARANTEE
►Service under guarantee is only provided upon presentation of this signed and stamped guarantee, together with the invoice or receipt.
GARANTÍA
►Para hacer uso del servicio de garantía es imprescindible la presentación de esta garantía debidamente cuplimentada y sellada, junto con la factura
o ticket de compra.
GARANTIE
►Service unter Garantie ist nur versehen bei Vorlage dieses unterzeichneten und abgestempelten Garantie, zusammen mit der Rechnung oder
Quittung.
GARANTIE
►Service sous garantie est fournie uniquement sur présentation de la garantie signée et cachetée, avec la facture ou le reçu.
GARANTIE
►Service onder garantie wordt alleen verstrekt op vertoon van deze getekende en gestempelde garantie, samen met de factuur of kassabon.
GARANTIA
►A assistência técnica em garantia so e prestada mediante a prestaçao desta garantia devidamente cuplimentada e selada, junto com a fatura ou
ticket de compra.
DATE OF PURCHASE
FECHA DE COMPRA
KAUFDATUM
DATE D'ACHAT
DATUM VAN AANKOOP
DATA DE COMPRA
ITEM NUMBER
NÚMERO ARTÍCULO
ARTIKELNUMMER
NUMÉRO D'ARTICLE
ARTIKELNUMMER
NÚMERO ARTIGO
WK700020
DISTRIBUTOR STAMP
SELLO DISTRIBUIDOR
VERTRIEBER STEMPEL
DISTRIBUTEUR CACHET
DEALER STEMPEL
CARIMBO DISTRIBUIDOR
MADEINPRC
DESIGNEDINSPAIN
Werku Tools SA
Carretera N-VI km 586
E-15176 Oleiros - La Coruña
Spain
WK700020
Table of contents
Languages:
Other WERKU Ladder manuals