WERKU WK700160 User manual

1
WK700160
WK700160
MAX 150 KG -75X45 CM
ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS / PLATFORM
ESP INSTRUCCIONES ORIGINALES / PLATAFORMA
DEU
ORIGINALANLEITUNGEN / MONTAGETRITT
FRA
INSTRUCTIONS ORIGINALES / PLATE-FORME
ITA
ISTRUZIONI ORIGINALI / PIATTAFORMA
NED
ORIGINELE INSTRUCTIES / PLATFORM
POR
INSTRUÇÕES ORIGINAIS / PLATAFORMA

English
ENG
ORIGINAL INSTRUCTIONS
2
DECLARATION CONFORMITY.
Werku®declares that the WK700160 platform is in
accordance with the European Standard:
EN14183:2003.
La Coruña, 03/01/2022
R. Yanez
Werku Tools SA
TECHNICAL CHARACTERISTICS.
Aluminum thickness .................................. 1.5 mm
Maximum total load .................................... 150 kg
Platform length ............................................ 75 cm
Platform width ............................................. 45 cm
Platform height ............................................ 75 cm
Net weight ................................................... 4.5 kg
INTENDED USE.
This platform is designed and intended for
domestic use. This platform is not a toy. Children
should be supervised at all times to ensure they do
not play with the platform. Only use the platform
as described in these instructions. Any other use
is deemed improper and may result in damage to
property, personal injury or even death.
SAFETY PRECAUTIONS.
In order to use this platform correctly and safely,
read this user manual carefully. This user manual
must be stored in good condition. Before each
use, check the following control list:. Check if the
platform has worn, loose or missing parts. Check
if the user stickers are on the platform. Check if
the feet protectors are xed properly. Check if the
platform and locks can operate properly. Check if
all locks and hooks are in a good condition. Check
if all rivets are in a good condition. Check if there
are platform parts aected under corrosion. Check
if the instructions are in a good condition.
BEFORE USE.
Before using this platform, check if all locking
mechanisms are working properly. If the
mechanisms are not working properly, do not use
the platform. Wear tight-tting clothing, remove
jewellery and tie long hair back when using this
platform. Always wear suitable footwear when
climbing this platform; at, dry, treaded, shoes with
securely tied laces are considered appropriate
footwear. Doors (but not re doors or similar),
windows and areas of entry/exit should be secured
when using this platform. All distractions should be
reasonably avoided. Always set up this platform
so that it is always freely accessible. Ensure that
you are t enough to use a platform. Certain
medical conditions or medication, alcohol or drug
abuse could make platform use unsafe. When
transporting the platform on roof bars or in a truck,
ensure it is suitably placed to prevent damage.
Inspect the platform after delivery and before rst
use to conrm condition and operation of all parts.
Visually check if the platform is not damaged and
safe to use at the start of each working day when the
platform is to be used. Regular periodic inspection
is required. Ensure the platform is suitable for the
task. Do not use a damaged platform. Remove
any contamination from the platform, such as wet
paint, mud, oil or snow. Before using the platform,
a risk assessment should be carried out respecting
the legislation in the country of use.
POSITIONING.
Ensure the platform is fully closed, all locks are
secured and the platform is free from contaminants
before moving to the area of work. Only open and
close the platform in a safe work area. Do not
move the platform when opened. The platform
shall be on an even, level and unmovable base.
The platform shall never be repositioned from
above. When positioning the platform, take into
account the risk of collision with the platform, e.g.
with pedestrians, vehicles or doors. Identify any
electrical risks in the work area, such as overhead
lines or other exposed electrical equipment; this
platform does not oer insulation or protection from
electrical hazards. The platform shall stand on its
feet, not on the rungs or steps. The platform shall
not be positioned on slippery surfaces (such as ice,
shiny surfaces or signicantly contaminated solid
surfaces) unless additional eective measures are
taken to prevent the platform slipping or ensuring
contaminated surfaces are suciently clean.
USING THE PLATFORM.
Do not exceed the maximum total load for the type
of platform. Do not overreach; user should keep
their belt buckle (navel) inside the stiles and both
feet: step/rung throughout the task. Do not use
this platform for access to another level. Platforms

English
ENG
ORIGINAL INSTRUCTIONS
3
should only be used for light work of short duration.
Use non-conductive platforms for unavoidable live
electrical work. Do not use the platform outside in
adverse weather conditions, such as strong wind.
Take precautions against children playing on the
platform. Face the platform when ascending and
descending. Keep a secure grip on the platform
when ascending and descending. Do not use the
platform as a bridge. Do not spend long periods
on a platform without regular breaks (tiredness is
a risk). Equipment carried while using the platform
should be light and easy to handle. Avoid work that
imposes a sideways load on standing platforms,
such as side-on drilling through solid materials
(e.g. brick or concrete). Maintain a handhold whilst
working from a platform or take additional safety
precautions if you cannot. Never open or use the
platform upside down. The base should always
sit rmly on the ground. Do not leave an opened
platform unattended. Do not place tools or other
objects on the rungs and do not hang anything on
the platform. Climb and descend with deliberate
movements. Please put the hands around the stile
when bringing the platform from opened to storage
position. Do not step o the side of the platform.
Take care when closing the platform to not catch
ngers, clothing or hair in the mechanism.
REPAIR, MAINTENANCE AND STORAGE.
Repairs and maintenance shall be carried out
by a competent person and be in accordance
producer’s instructions. Platforms should be stored
in accordance with the producer’s instructions.
Fully collapse the platform and secure before
storage or handling. Clean the platform with a
suitable proprietary household cleaner and a soft
dry cloth. Dry all parts thoroughly before storing
the platform. Store the platform indoors in a dry
environment. Do not rest other objects on the
platform. Store the platform the correct way up; the
base should always sit on the ground.
REASONS FOR ACCIDENTS.
The following list of hazards and examples
of their causes, which is not exhaustive, are
common reasons for accidents encountered when
using platforms and are the basis on which the
information in this standard has been developed:.
LOSS OF STABILITY. Incorrect positioning of the
platform (such as not fully opening a platform).
Condition of the platform (such as missing anti-
slip feet). Ground conditions (such as unstable
soft ground, sloping ground, slippery surfaces or
contaminated solid surfaces). Adverse weather
conditions (such as windy condotions). Collision
with the platform (such as with vehicle or door).
Incorrect choice of platform (such as too short,
unsuitable task). FROM HANDLING. Transferring
the platform to the work position. Opening and
closing the platform. Carrying items up the platform.
SLIP TRIP AND FALL OF USER. Inappropriate
footwear. Contaminated rungs or steps. Unsafe
user practices (such as climbing 2 rungs at time,
sliding down stiles). STRUCTURAL FAILURE OF
PLATFORM. Condition of the platform (such as
damaged stiles, wear). Overloading the platform.
ELECTRICAL HAZARDS. Unavoidable live
working (e. g. fault nding). Positioning platforms
too close to live electrical equipment (such as
overhead power lines). Platforms damaging
electrical equipment (such as covers or protective
insulation). Incorrect selection of type of platform
for electrical work.
PICTOGRAMS.
The square pictograms illustrate a positive action
to be followed and have a green border, and the
round pictograms illustrate a prohibited action
and have a red border. Read the instructions
(1). Maximum number of user on platform (2).
Maximum load (3). Lubricate hinges (4). Inspect
platform feet (5). Visual check before use (6).
Ensure opening restraint devices are engaged (7).
Ensure standing platform is fully opened before
use (8). Ensure ground is free from contaminants
(9). Erect on a level base (10). Do not step o
the side of a platform (11). Face platform when
ascending or descending (12). Do not over-
reach (13). Beware of electrical hazards when
transporting platform (14). Wear suitable footwear
when climbing the platform (15). Ensure ground is
free from contaminants (16). Erect on a rm base
(17). Only one person per ascendable leg of the
platform/stepplatform (18). Do not use the platform
as a bridge (19). Ensure opening restraint devices
are engaged (20). When positioning platform take

English
ENG
ORIGINAL INSTRUCTIONS
4
into account risk of collision (21). Do not step o
the side of a platform (22). Erect on a level base
(23). Do not climb if your hands are occupied
(24). Do not over-reach (25). Beware of electrical
hazards when transporting platform (26).
OPEN AND CLOSE PLATFORM.
Place the platform on a rm and even surface.
Open the platform with pressure. Once the platform
is fully opened, make sure that the locking system
under the last step is correctly closed. To close the
platform for storing, unlock the locking system and
close the platform with pressure.
WARRANTY AND TECHNICAL SERVICE.
Werku
®
oers a warranty that covers the repair
of all defects found due to faults in the materials
or manufacture. For this cover to be eective it is
necessary for these defects to appear within the
validity period. The consumer is entitled to free
repair of all defects (shipping costs, labour costs
and materials included), either via the repair or by
replacement (if necessary, with a later model). In
any case, Werku will not accept replacements if
these represent a disproportionate cost compared
to the cost of repair. This warranty does not aect
consumer’s rights established by European or
national laws. The validity period of this warranty
is 3 years. The validity period starts on the date of
purchase by the rst consumer. This date is shown
on the invoice or receipt of purchase. Any claims
arising from this warranty must be presented to
the Werku
®
distributor or the Werku
®
Technical
Assistance Service. To do so you must present
this warranty correctly completed and stamped by
the distributor, together with the sales invoice or
receipt. To require any information in relation to this
warranty, the buyer and/or distributor may contact the
Technical Assistance Service by telephone on +34
warranty does not cover defects caused by parts that
have worn out from use other types of natural wear,
defects caused by failure to observe the instructions
for use and operation, or for applications other than
those for which this product is intended, abnormal
environmental factors, overloading, or unsuitable
maintenance or cleaning, faults caused by the use of
spare parts, accessories or replacements that are not
original Werku
®
parts, if the product has been totally
or partially disassembled, modied or repaired by
personnel other than that of the Technical Assistance
Service or minimum and irrelevant irregularities for
suitable use or operation. Repairs and replacements
will not extend or renew the validity period of this
warranty. The replaced parts will become the property
of Werku
®
. If the buyer sends the product to the
Technical Assistance Service, and it fails to comply
with the conditions of this warranty, all expenses
and transportation risks shall be paid by the buyer.
This warranty is only valid within the territory of the
European Union. The company responsible for the
compliance of this warranty is Werku Tools SA.
TECHNICAL ADVICE.
The technical department of Werku®is at your
disposal to resolve any questions you may have
regarding to its products. If you wish to contact our

Español
ESP
TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES
5
DECLARACIÓN CONFORMIDAD.
Werku®declara que la plataforma WK700160
cumple la Normativa Europea:
EN14183:2003.
La Coruña, 03/01/2022
R. Yanez
Werku Tools SA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
Grosor aluminio ......................................... 1.5 mm
Carga máxima total .................................... 150 kg
Longitud plataforma .................................... 75 cm
Ancho plataforma ........................................ 45 cm
Alto plataforma ............................................ 75 cm
Peso neto .................................................... 4.5 kg
USO PREVISTO.
Esta plataforma está diseñada y destinada para
uso doméstico. Esta plataforma no es un juguete.
Los niños deben ser supervisados en todo
momento para asegurarse de que no jueguen
con la plataforma. Use la plataforma solo como se
describe en estas instrucciones. Cualquier otro uso
se considera inadecuado y puede causar daños a la
propiedad, lesiones personales o incluso la muerte.
PRECAUCIONES SEGURIDAD.
Para utilizar esta plataforma de forma correcta y
segura, lea atentamente este manual de usuario.
Este manual de usuario debe guardarse en buenas
condiciones. Antes de cada uso, compruebe la
siguiente lista de control:. Comprobar si la plataforma
está desgastada, suelta o faltan partes. Comprobar
si las pegatinas del usuario están en la plataforma.
Comprobar si los protectores de las patas están
bien jados. Comprobar si la plataforma y los cierres
pueden funcionar correctamente. Comprobar si todos
los cierres y ganchos están en buenas condiciones.
Comprobar si todos los remaches están en buenas
condiciones. Comprobar si hay partes de la plataforma
afectadas por la corrosión. Comprobar si el manual de
instrucciones se encuentra en buenas condiciones.
ANTES DE USAR.
Antes de usar esta plataforma, compruebe si
todos los mecanismos de bloqueo funcionan
correctamente. Si los mecanismos no funcionan
correctamente, no utilice la plataforma. Use ropa
ajustada, quítese las joyas y ate el cabello largo
hacia atrás cuando use esta plataforma. Siempre
use calzado adecuado al subir esta plataforma;
los zapatos planos, secos, con pisadas y con
cordones bien atados se consideran calzado
adecuado. Las puertas (pero no las puertas contra
incendios o similares), las ventanas y las áreas
de entrada / salida deben asegurarse al usar
esta plataforma. Todas las distracciones deben
ser evitadas razonablemente. Siempre instale
esta plataforma para que siempre esté accesible.
Asegúrese de estar lo sucientemente en forma
para usar una plataforma. Ciertas condiciones
médicas o medicamentos, abuso de alcohol o
drogas pueden hacer que la plataforma no sea
segura. Al transportar la plataforma en barras de
techo o en un camión, asegúrese de que esté
colocada adecuadamente para evitar daños.
Inspeccione la plataforma después de la entrega
y antes del primer uso para conrmar el estado y
el funcionamiento de todas las piezas: compruebe
visualmente si la plataforma no está dañada y
es seguro utilizarla al comienzo de cada día de
trabajo cuando se vaya a usar la plataforma. Se
requiere una inspección periódica. Asegúrese de
que la plataforma sea adecuada para la tarea.
No use una plataforma dañada. Elimine cualquier
contaminación de la plataforma, como pintura
húmeda, barro, aceite o nieve. Antes de utilizar
la plataforma, se debe realizar una evaluación de
riesgos respetando la legislación del país de uso.
POSICIONAMIENTO.
Asegúrese de que la plataforma esté completamente
cerrada, que todos los seguros estén asegurados
y que la plataforma esté libre de contaminantes
antes de pasar al área de trabajo. Solo abra o
cierre la plataforma en un área de trabajo segura.
No mueva la plataforma cuando esté abierta. La
plataforma debe estar sobre una base uniforme,
nivelada y no movible. La plataforma nunca debe ser
reposicionada desde arriba. Al colocar la plataforma,
tenga en cuenta el riesgo de colisión de la plataforma,
por ejemplo con peatones, vehículos o puertas.
Identique cualquier riesgo eléctrico en el área de
trabajo, como líneas aéreas u otro equipo eléctrico
expuesto; esta plataforma no ofrece aislamiento ni
protección contra riesgos eléctricos. La plataforma
debe reposar sobre sus pies, no en los peldaños o
escalones. La plataforma no debe colocarse sobre
supercies resbaladizas (como hielo, supercies
brillantes o supercies sólidas signicativamente

Español
ESP
TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES
6
contaminadas) a menos que se tomen medidas
efectivas adicionales para evitar que la plataforma se
deslice o asegurar que las supercies contaminadas
estén lo sucientemente limpias.
USO DE LA PLATAFORMA.
No exceda la carga total máxima para el tipo de
plataforma. No exceda los límites; el usuario debe
mantener su hebilla de cinturón (ombligo) dentro de
los montantes y ambos pies en el mismo escalón/
peldaño durante toda la tarea. No usar esta plataforma
para acceder a otro nivel. Las plataformas solo deben
usarse para trabajos livianos de corta duración. Utilice
plataformas no conductoras para trabajos eléctricos
con corriente inevitables. No use la plataforma afuera
en condiciones climáticas adversas condiciones, tales
como viento fuerte. Tome precauciones para evitar
que los niños jueguen en la plataforma. Haga frente
a la plataforma al ascender y descender. Mantenga
un agarre seguro en la plataforma cuando ascienda
y descienda. No use la plataforma como puente. No
pasar largos períodos de tiempo en una plataforma
sin descansos regulares (el cansancio es un riesgo).
El equipo transportado mientras se usa la plataforma
debe ser ligero y fácil de manejar. Evite trabajos que
impongan una carga lateral en plataformas de pie,
como perforaciones laterales a través de materiales
sólidos (por ejemplo, ladrillos u hormigón). Mantenga
una agarradera mientras trabaja desde una plataforma
o tome precauciones de seguridad adicionales si no
puede. Nunca abrir o usar la plataforma boca abajo.
La base siempre debe estar rmemente asentada en
el suelo. No deje una plataforma abierta desatendida.
No coloque herramientas u otros objetos en los
peldaños y no cuelgue nada en la plataforma. Sube
y desciende con movimientos deliberados. Coloque
las manos alrededor del montante cuando cierre la
plataforma desde la posición abierta a la posición de
almacenamiento. No se baje del lado de la plataforma.
Tengacuidadoalcerrarlaplataformaparano enganchar
los dedos, la ropa o el cabello en el mecanismo.
REPARACIÓN, MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO.
Las reparaciones y el mantenimiento deben
ser realizados por una persona competente y
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Las plataformas deben almacenarse de acuerdo
con las instrucciones del fabricante. Contraiga
completamente la plataforma y cierre todos los
peldaños antes de guardarla o manipularla.
Limpie la plataforma con un limpiador doméstico
apropiado y un paño suave y seco. Seque todas
las piezas antes de guardar la plataforma. No
apoye otros objetos en la plataforma. Almacene la
plataforma de la manera correcta; la base siempre
debe sentarse en el suelo.
MOTIVOS DE ACCIDENTES.
La siguiente lista de peligros y ejemplos de sus
causas,quenoesexhaustiva,soncausascomunes
de accidentes en el uso de plataformas y son la
base sobre la que se ha desarrollado la información
de esta norma:. PÉRDIDA DE ESTABILIDAD.
Posición incorrecta de la plataforma (por ejemplo,
no abrir completamente una plataforma).
Condición de la plataforma (por ejemplo, la falta
de pies antideslizantes). Condiciones del suelo
(por ejemplo, suelos blandos inestables, suelos
inclinados), Supercies resbaladizas o supercies
sólidas contaminadas). Condiciones climáticas
adversas (como condominios ventosos). Colisión
con la plataforma (como con el vehículo o la
puerta). Elección incorrecta de la plataforma (como
demasiado corta). DESDE EL MANEJO. Desvío
de la plataforma a la posición de trabajo. Transporte
de objetos por la plataforma. DESLIZAMIENTO
Y CAÍDA DEL USUARIO. Calzado inadecuado.
Peldaños o peldaños contaminados. Prácticas
inseguras del usuario (como subir 2 peldaños a
la vez, deslizarse hacia abajo por los montantes).
FALLO ESTRUCTURAL DE LA PLATAFORMA.
Estadodelaplataforma(comomontantesdañados,
desgaste). Sobrecarga de la plataforma. RIESGOS
ELÉCTRICOS. Trabajos en funcionamiento en
directo inevitables (como localización de averías).
Posicionamiento de plataformas demasiado
cerca de equipos eléctricos en tensión (como
líneas eléctricas aéreas). Plataformas que dañan
equipos eléctricos (como cubiertas o aislamiento
de protección). Selección incorrecta del tipo de
plataforma para trabajos eléctricos.
PICTOGRAMAS.
Los pictogramas cuadrados ilustran una acción
positiva a seguir y tienen un borde verde, y
los pictogramas redondos ilustran una acción
prohibida y tienen un borde rojo. Lea las
instrucciones (1). Número máximo de usuarios
en la plataforma (2). Carga máxima (3). Lubrique
las bisagras (4). Inspeccione las patas de la
plataforma (5). Compruebe visualmente el estado

Español
ESP
TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES
7
de la plataforma antes de usar (6). Asegurarse
de que los dispositivos de retención de apertura
están enganchados (7). Asegurarse de que la
plataforma está completamente abierta antes de
usarla (8). Asegurarse de que la plataforma esté
libre de agentes contaminantes (9). Montar sobre
una base nivelada (10). No bajarse del lado de
una plataforma (11). Plataforma de cara al subir
o bajar (12). No sobrepasar el alcance (13).
Cuidado con los riesgos eléctricos al transportar
la plataforma (14). Usar calzado adecuado al
subir por la plataforma (15). Asegurarse de que
el suelo esté libre de contaminantes (16). Montar
sobre una base rme (17). Solo una persona por
cada tramo de la plataforma (18). No utilizar la
plataforma como puente (19). Asegurarse de que
los dispositivos de retención de apertura estén
enganchados (20). Al colocar la plataforma en
posición, tener en cuenta el riesgo de colisión (21).
No bajarse de un lado de una plataforma (22).
Montar sobre una base nivelada (23). No subir si
las manos están ocupadas (24). No sobrepasar
el alcance (25). Tener cuidado con los riesgos
eléctricos cuando se transporta la plataforma (26).
ABRIR Y CERRAR PLATAFORMA.
Coloque la plataforma sobre una supercie
rme y uniforme. Abra la plataforma con presión.
Una vez que la plataforma esté completamente
abierta, asegúrese de que el sistema de bloqueo
en el último peldaño esté cerrado correctamente.
Para cerrar la plataforma para su almacenaje,
desbloquee el sistema de bloqueo y cierre la
plataforma con presión.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO.
Werku®ofrece una garantía que cubre la
reparación de los defectos que se aprecian debido
a fallos en los materiales o en la fabricación.
Para ello es imprescindible que los defectos
se produzcan dentro del periodo de validez. El
consumidor tiene derecho a la reparación gratuita
de los defectos (gastos de envío, mano de obra y
materiales incluidos), bien mediante la reparación
o mediante la sustitución (si es necesario por
un modelo posterior). En todo caso, Werku®no
aceptará sustituciones si estos suponen un coste
desproporcionado en comparación con el coste de
reparación. Esta garantía no afecta los derechos
del consumidor establecidos por leyes europeas o
nacionales. El periodo de validez de esta garantía
es de 3 años. El periodo de validez se inicia en la
fecha de compra por el primer consumidor. Esta
fecha se reeja en la factura o tique de compra.
La reclamación en virtud de esta garantía debe
de presentarse al distribuidor de Werku®o al
Servicio de Asistencia Técnica de Werku®. Para
ello es imprescindible presentar esta garantía
debidamente cumplimentada y sellada por el
distribuidor, junto con la factura o tique de compra.
Para cualquier información referente a esta
garantía el comprador y/o el distribuidor puede
ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica a través del teléfono +34 981 648 119,
Quedan excluido de esta garantía los defectos
que han sido causados por piezas desgastadas
por el uso u otro tipo de desgaste natural, los
defectos que han sido causados por inobservancia
o incumplimiento de las instrucciones de uso y
funcionamiento, o de aplicaciones no conformes
con el uso al que se destina este producto, o
de factores medioambientales anormales, o
de sobrecarga, de mantenimiento o limpieza
inadecuados, defectos que han sido causados
por el uso de accesorios, complementos o
repuestos que no son piezas originales Werku®,
si el producto ha sido total o parcialmente
desmontado, modicado o reparado por personal
ajeno al Servicio de Asistencia Técnica o las
irregularidades mínimas e irrelevantes para el uso
y funcionamiento adecuado. Las reparaciones y
sustituciones no prolongan ni renuevan el plazo
de validez de esta garantía. Las piezas sustituidas
pasan a ser propiedad de Werku®. Si el comprador
remite el producto al Servicio de Asistencia
Técnica, no cumpliendo con las condiciones de
esta garantía, los gastos y riesgos del transporte
corren a cargo del comprador. Esta garantía es
válida dentro del territorio de la Unión Europea. La
empresa responsable del cumplimiento de esta
garantía es Werku Tools SA.
ASESORAMIENTO TÉCNICO.
Werku®pone a su disposición su departamento
técnico para resolver cualquier duda que pueda
surgir sobre sus productos. En caso de que desee
establecer contacto con nuestro equipo, remita un

DEU
ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN
Deutsch 8
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG.
Werku®erklärt dass die Montagetritt WK700160 in
Übereinstimmung ist mit den europäische Norm:
EN14183:2003.
La Coruña, 03/01/2022
R. Yanez
Werku Tools SA
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN.
Stärke des Aluminiums .............................. 1.5 mm
Gesamthöchstbelastung ............................ 150 kg
Plattform Länge ........................................... 75 cm
Plattform Breite ........................................... 45 cm
Plattform Höhe ............................................ 75 cm
Nettogewicht ............................................... 4.5 kg
VERWENDUNGSZWECK.
Diese Montagetritt ist für den Hausgebrauch
konzipiert und vorgesehen. Diese Montagetritt
ist kein Spielzeug. Kinder sollten jederzeit
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit der Montagetritt spielen. Benutzen
Sie die Montagetritt nur wie in dieser Anleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden,
Personenschäden oder sogar zum Tod führen.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN.
Um diese Montagetritt korrekt und sicher zu benutzen,
lesen Sie die Anleitung sorgfältig. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Vor jedem
Gebrauch, überprüfen Sie die folgende Kontrollliste:.
Überprüfen Sie ob die Montagetritt abgenutzte, lose oder
fehlende Teile hat. Überprüfen Sie ob die Etikette auf die
Montagetritt sind. Überprüfen Sie ob die Fußschutzen
ordnungsgemäß befestigt sind. Überprüfen Sie ob man
die Montagetritt benutzen kann und die Schlösser im
Betrieb sind. Überprüfen Sie ob alle Verriegelungen
und Haken in guten Zustand sind. Überprüfen Sie ob
alle Nieten in gutem Zustand sind. Überprüfen Sie ob
es Korrosion beschädigte Teile gibt. Überprüfen Sie ob
die Anweisungen in gutem Zustand sind.
VOR GEBRAUCH.
ÜberprüfenSievorderVerwendungdieserMontagetritt,
ob alle Verriegelungsmechanismen ordnungsgemäß
funktionieren. Wenn die Mechanismen nicht richtig
funktionieren, benutzen Sie die Montagetritt nicht.
Tragen Sie eng anliegende Kleidung, entfernen
Sie Schmuck und binden Sie lange Haare zurück,
wenn Sie diese Montagetritt benutzen. Tragen
Sie immer geeignete Schuhe, wenn Sie auf diese
Montagetritt steigen. Flache, trockene, getretene
Schuhe mit fest gebundenen Schnürsenkeln gelten
als geeignetes Schuhwerk. Türen (jedoch keine
Brandschutztüren oder ähnliches), Fenster und Ein-
/ Ausstiegsbereiche sollten bei Verwendung dieser
Montagetritt gesichert sein. Alle Ablenkungen sollten
vernünftigerweise vermieden werden. Stellen Sie
diese Montagetritt immer so auf, dass sie immer frei
zugänglich ist. Sind Sie gesundheitlich in der Lage, die
Montagetritt zu benutzen. Bestimmte gesundheitliche
Gegebenheiten, Medikamenteneinnahme, Alkohol-
oder Drogenmissbrauch können bei der Benutzung
der Montagetritt zu einer Gefährdung der Sicherheit
führen. Beim Transport der Montagetritt auf
Dachträgern oder in einem Lastkraftwagen, zur
Verhinderung von Schäden, auf angemessene Weise
befestigen/angebringen. Prüfen Sie der Montagetritt
nach der Lieferung und vor der ersten Benutzung, um
den Zustand und die Funktion aller Teile festzustellen.
Sichtprüfen Sie der Montagetritt auf Beschädigung
und sichere Benutzung zu Beginn jedes Arbeitstages,
an dem der Montagetritt benutzt werden muss. Eine
regelmäßige Überprüfung erforderlich. Stellen Sie
sicher dass der Montagetritt für den jeweiligen Einsatz
geeignet ist. Keine beschädigte Montagetritt benutzen.
Alle Verunreinigungen an der Montagetritt beseitigen,
z.B. nasse Farbe, Schmutz, Öl oder Schnee. Vor der
BenutzungderMontagetrittsollteeineRisikobewertung
unter Berücksichtigung der Rechtsvorschriften im
Land der Benutzung durchgeführt werden.
IN STELLUNG.
Stellen Sie sicher, dass die Montagetritt vollständig
geschlossen, alle Verriegelungen gesichert und die
Montagetritt frei von Verunreinigungen ist, bevor Sie in
den Arbeitsbereich gehen. Onen und schließen Sie
die Montagetritt nur in einem sicheren Arbeitsbereich.
Bewegen Sie die Montagetritt nicht im geoneten
Zustand. Die Montagetritt muss auf einem ebenen,
waagerechten und unbeweglichen Untergrund
stehen. Die Montagetritt darf niemals von oben her
in eine neue Stellung gebracht werden. Wenn die
Montagetritt in Stellung gebracht wird, ist auf das
Risiko einer Kollision zu achten, z. B. mit Fußgängern,
Fahrzeugen oder Türen. Alle durch elektrische
Betriebsmittel im Arbeitsbereich gegebenen Risiken
feststellen, z. B. Hochspannungs-Freileitungen oder
andere freiliegende elektrische Betriebsmittel; diese
Montagetritt bietet keine Isolierung oder Schutz vor
elektrischen Gefahren. Die Montagetritt muss auf
ihre Füße gestellt werden, nicht auf die Sprossen
bzw. Stufen. Die Montagetritt darf nicht auf rutschige

DEU
ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN
Deutsch 9
Flächen gestellt werden (z. B. Eis, blanke Flächen
oder deutlich verunreinigte feste Flächen), sofern nicht
durch zusätzliche Maßnahmen verhindert wird, dass
die Montagetritt rutscht oder dass die verunreinigten
Stellen ausreichend sauber sind.
BENUTZUNG DER MONTAGETRITT.
Die maximale Nutzlast der Montagetritt nicht
überschreiten. Nicht zu weit hinauslehnen; Benutzer
sollten ihre Gürtelschnalle (den Nabel) zwischen den
Holmen halten und mit beiden Füßen auf derselben
Stufe/Sprosse stehen. Diese Montagetritt nicht
zum Aufsteigen auf eine andere Ebene benutzen.
Montagetrittn sollten nur für leichte Arbeiten von
kurzer Dauer benutzt werden. Für unvermeidbare
Arbeiten unter elektrischer Spannung nicht leitende
Montagetrittn benutzen. Die Montagetritt nicht im
Freien bei ungünstigen Wetterbedingungen, z. B.
starkem Wind, benutzen. Vorsichtsmaßnahmen
treen, damit keine Kinder auf der Montagetritt
spielen. Mit dem Gesicht zur Montagetritt aufsteigen
und absteigen. Beim Aufsteigen und Absteigen an
der Montagetritt gut festhalten. Die Montagetritt nicht
als Überbrückung benutzen. Nicht zu lange ohne
regelmäßige Unterbrechungen auf der Montagetritt
bleiben (Müdigkeit ist eine Gefahr). Gegenstände,
die beim Besteigen einer Montagetritt transportiert
werden, sollten nichtschwer und leicht zuhandhaben
sein. Arbeiten, die eine seitliche Belastung bei
StehMontagetrittn bewirken, z. B. seitliches Bohren
durch feste Werkstoe (z. B. Mauerwerk oder Beton),
vermeiden. Beim Arbeiten auf einer Montagetritt mit
einer Hand festhalten oder, falls dies nicht möglich ist,
zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen treen. Onen
oder benutzen Sie die Montagetritt niemals verkehrt
herum. Die Basis sollte immer fest auf dem Boden
sitzen. Lassen Sie eine geoneten Montagetritt nicht
unbeaufsichtigt. Stellen Sie keine Werkzeuge oder
andere Gegenstände auf die Sprossen und hängen
Sie nichts an die Montagetritt. Klettern und absteigen
mit gezielten Bewegungen. Bitte legen Sie die
Hände um den Holm, wenn Sie die Montagetritt von
der geoneten zu die Lagerposition bringen. Treten
Sie nicht von der Seite der Montagetritt herunter.
Achten Sie beim Schließen der Montagetritt darauf,
dass sich Finger, Kleidung oder Haare nicht im
Mechanismus verfangen.
REPARATUR, WARTUNG UND LAGERUNG.
Reparaturen und Wartungsarbeiten an der
Montagetritt müssen von einer sachkundigen
Person und den Anleitungen des Herstellers
entsprechend durchgeführt werden. Montagetrittn
sollten in Übereinstimmung mit den Anleitungen
des Herstellers gelagert werden. Klappen Sie
die Montagetritt vollständig zusammen und
schließen Sie alle Sprossen vor der Lagerung
oder Handhabung. Reinigen Sie die Montagetritt
mit einem geeigneten handelsüblichen
Haushaltsreiniger und einem weichen, trockenen
Tuch. Trocknen Sie alle Teile gründlich, bevor
Sie die Montagetritt lagern. Bewahren Sie die
Montagetritt in einem trockenen Raum auf.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf die
Montagetritt. Bewahren Sie die Montagetritt richtig
auf; die Basis sollte immer auf dem Boden stehen.
UNFALLURSACHEN.
In der folgenden Auistung, die jedoch nicht vollständig
ist, sind typische Gefährdungen und Beispiele für
häuge Unfallursachen bei der Benutzung von
Montagetrittn aufgeführt, die bei der Erstellung der
Benutzerinformation in dieser Norm zugrunde gelegt
wurden: VERLUST DER STANDSICHERHEIT.
Falsche Stellung der Montagetritt (z. B. nicht
vollständiges Önen von Montagetrittn). Zustand
der Montagetritt (Fehlen von rutschhemmenden
Füßen). Zustand des Bodens (z. B. instabiler, weicher
Boden, abfallender Boden, rutschige Oberächen
oder verunreinigte feste Oberächen). Ungünstige
Witterungsbedingungen (z. B. Wind). Aufprall auf die
Montagetritt (z. B. Fahrzeug, Tür). Falsche Auswahl
der Montagetritt (z. B. zu kurze Montagetritt,
ungeeigneter Einsatz). HANDHABUNG. Aufrichten
der Montagetritt in die Gebrauchsstellung.
Aufstellung und Abbau der Montagetritt. Tragen von
Gegenständen beim Besteigen der Montagetritt.
AUSGLEITEN, STOLPERN ODER FALL VON
BENUTZERN. Ungeeignete Schuhe. Verunreinigte
Sprossen oder Stufen. Leichtsinniges Verhalten
des Benutzers (z. B. 2 Stufen gleichzeitig nehmen,
an den Holmen hinabrutschen). VERSAGEN
DER KONSTRUKTION DER MONTAGETRITT.
Zustand der Montagetritt (z.B. beschädigte Holme,
Verschleiß). Überbelastung der Montagetritt
ELEKTRISCHEGEFÄHRDUNGEN.Unvermeidbare
Arbeiten unter Spannung (z. B. Fehlersuche).
Aufstellen der Montagetritt in direkter Nähe von
elektrischen Betriebsmitteln unter Spannung (z.
B. Hochspannungs-Freileitungen). Beschädigung
elektrischer Betriebsmittel durch Montagetrittn (z.
B. Abdeckungen oder Schutzisolierungen). Falsche
Auswahl der Montagetrittart für elektrische Arbeiten.
PIKTOGRAMME.
Die quadratischen Piktogramme zeigen eine positive
Wirkung zu beachten und haben eine grüne Rand,
und die runde Piktogramme veranschaulichen eine

DEU
ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN
Deutsch 10
verbotene Handlung und haben einen roten Rand.
Lesen sie die Anweisungen (1). Maximale Anzahl
der Benutzer auf Montagetritt (2). Maximallast
(3). Scharniere schmieren (4). Montagetrittfüße
untersuchen (5). Sichtprüfung vor Einsatz (6). Stellen
sie sicher das önen von Rückhalteeinrichtungen
tätig sind (7). Stellen sie sicher das Montagetritt vor
gebrauch vollständig geönet ist (8). Boden frei von
Schadstoen sicherstellen (9). Aufstellen auf einem
ebenen Untergrund (10). Nicht von der Seite der
Montagetritt treten (11). Sehen Sie die Montagetritt
von vorne, wenn Sie auf-oder absteigen (12). Nicht
überreichen (13). Hüten Sie sich vor elektrischen
Gefahren beim Transport der Montagetritt (14). Tragen
Sie beim Klettern auf der Montagetritt geeignetes
Schuhwerk (15). Boden frei von Schadstoen
sicherstellen (16). Auf eine feste Unterlage aufrechten
(17). Nur eine Person pro aufsteigender Etappe der
Montagetritt/TrittMontagetritt (18). Verwenden sie
die Montagetritt nicht als überbrückung (19). Sicher
stellen das önen von Rückhalteeinrichtungen tätig
sind (20). Kollisionsgefahr berücksichtigen bei der
Positionierung der Montagetritt (21). Nicht von der
Seite der Montagetritt treten (22). Aufstellen auf
einem ebenen Untergrund (23). Steigen Sie nicht
wenn eure Hände voll sind (24). Nicht überreichen
(25). Hüten Sie sich vor elektrischen Gefahren beim
Transport der Montagetritt (26).
MONTAGETRITT OFFNEN UND SCHLIESSEN.
Stellen Sie die Montagetritt auf einen festen und
ebenen Untergrund. Önen Sie die Montagetritt
mit Druck. Stellen Sie nach dem vollständigen
Önen der Montagetritt sicher dass das
Verriegelungssystem unter der letzten Stufe korrekt
geschlossen ist. Zum Schließen der Montagetritt
zum lagerung, die Verriegelung entriegeln und mit
Druck der Montagetritt schließen.
GARANTIE UND KUNDENSERVICE.
Werku
®
bietet eine Garantie der die Reparatur
von Mängeln aufgrund von Material- oder
Fabrikationsfehlern umfasst. Damit diese Garantie
gewährleistet wird, müssen diese Mängel innerhalb
des Gültigkeitszeitraums auftreten. Der Verbraucher
hat das Recht auf kostenlose Reparatur von
Mängeln (einschl. Versand-, Verarbeitungs- oder
Materialkosten), entweder durch Reparatur oder
durch Ersatz (falls erforderlich, durch ein späteres
Modell). In jedem Fall akzeptiert Werku keinen Ersatz,
wenn dieser einen unverhältnismäßigen Aufwand im
Vergleich zu den Reparaturkosten darstellt. Diese
Garantie berührt nicht die Rechte des Verbrauchers,
die durch europäische oder nationale Gesetze
festgelegt sind. Der Gültigkeitszeitraum dieser
Garantie beträgt 3 Jahre. Der Gültigkeitszeitraum
beginnt ab dem Datum des Kaufes durch den
erstmaligen Verbraucher. Dieses Datum ist auf
der Rechnung oder dem Kaufbeleg enthalten.
Eine Reklamation im Zusammenhang mit dieser
Garantie muss dem Werku
®
Händler oder Werku
®
Kundenservice vorgelegt werden. Hierzu muss diese
Garantie ordnungsgemäß ausgefüllt, vom Händler
gestempelt und zusammen mit der Rechnung oder
dem Kaufbeleg vorgelegt werden. Für weitere
Informationen zu dieser Garantie können sich der
Käufer oder der Händler telefonisch über +34 981 648
Kundenservice in Verbindung setzen. Ausgenommen
von dieser Garantie sind Mängel, die infolge von
verschlissenen Teilen durch den Gebrauch oder eine
andere Art von natürlichem Verschleiß verursacht
wurden, Mängel aufgrund von Unaufmerksamkeit
oder Nichtbefolgung der Bedienungsanleitung und
unsachgemäßem Betrieb, eine Benutzung, die
nicht dem Gebrauch entspricht, für den das Produkt
bestimmt ist, ungewöhnliche Umweltfaktoren,
Überlastung, unangemessene Wartung oder
Reinigung, Mängel aufgrund der Verwendung von
Zubehör, Ergänzungen oder Ersatzteilen, die keine
Originalteile von Werku sind, wenn das Produkt durch
Personal, das nicht zum Kundenservice gehört, ganz
oder teilweise auseinander montiert, verändert oder
repariert wurde oder kleine und für den Gebrauch
und ordnungsgemäßen Betrieb unwesentliche
Unregelmäßigkeiten. Durch Reparaturen und Ersatz
wird der Gültigkeitszeitraum für diese Garantie weder
verlängert noch neu festgelegt. Ersetzte Teile gehen
in das Eigentum von Werku über. Wenn der Käufer
das Produkt an den Kundenservice zurückgibt
und dabei nicht die Bedingungen dieser Garantie
erfüllt, gehen die Kosten und Gefahren zu Lasten
des Käufers. Diese Garantie gilt auf dem Gebiet
der Europäischen Union. Das für die Erfüllung der
Garantie verantwortliche Unternehmen ist Werku
Tools SA.
TECHNISCHE BERATUNG.
Werku®stellt Ihnen seine technische Abteilung zur
Verfügung, damit Sie alle Fragen, die zu unseren
Produkten auftreten könnten, klären können. Wenn
Sie sich mit unserem Team in Verbindung setzten
möchten, senden Sie eine E-Mail an folgende
Adresse: [email protected].

Français
FRA
TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES
11
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ.
Werku®déclare que le plate-forme WK700160 est
en conformité avec le norme européenne:
EN14183:2003.
La Coruña, 03/01/2022
R. Yanez
Werku Tools SA
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
Épaisseur aluminium ................................. 1.5 mm
Charge maximum totale ............................. 150 kg
Longueur plate-forme .................................. 75 cm
Largeur plate-forme ..................................... 45 cm
Hauteur plate-forme .................................... 75 cm
Poids net ..................................................... 4.5 kg
UTILISATION PRÉVUE.
Cette plate-forme est conçue et destinée à un
usage domestique. Cette plate-forme n’est pas un
jouet. Les enfants doivent être surveillés en tout
temps pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’plate-forme. Utilisez l’plate-forme uniquement
comme décrit dans ces instructions. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme
et peut entraîner des dommages matériels, des
blessures corporelles voire la mort.
MESURES SÉCURITÉ.
An d’utiliser cette plate-forme correctement et
en toute sécurité, lisez attentivement ce manuel
d’utilisation. Ce manuel d’utilisation doit être stocké
en bon état. Avant chaque utilisation, cochez la
liste de contrôle suivante:. Vérier si l’plate-forme a
usé, les pièces détachées ou manquantes. Vériez
si les autocollants de l’utilisateur sont sur l’plate-
forme. Vérier si les protecteurs de pieds sont
bien xés. Vérier si l’plate-forme et les serrures
peuvent fonctionner correctement. Vérier si tous
les verrous et crochets sont en bon état. Vérier si
tous les rivets sont en bon état. Vérier s’il y a des
parties d’plate-forme aectées sous la corrosion.
Vérier si les instructions sont en bon état.
AVANT UTILISATION.
Avant d’utiliser cette plate-forme, vériez si tous
les mécanismes de verrouillage fonctionnent
correctement. Si les mécanismes ne fonctionnent
pas correctement, n’utilisez pas l’plate-forme.
Portez des vêtements ajustés, retirez les bijoux et
attachez les cheveux longs lors de l’utilisation de
cette plate-forme. Portez toujours des chaussures
appropriéeslorsquevousmontezcetteplate-forme.
Les chaussures plates, sèches et foulées avec des
lacets bien attachés sont considérées comme des
chaussures appropriées. Les portes (mais pas les
portes coupe-feu ou similaires), les fenêtres et les
zones d’entrée / de sortie doivent être sécurisées
lors de l’utilisation de cette plate-forme. Toutes les
distractions doivent être raisonnablement évitées.
Congurez toujours cette plate-forme pour qu’elle
soit toujours librement accessible. Assurez-vous
que vous êtes susamment en forme pour utiliser
une plate-forme. Certaines conditions médicales
ou médicaments, l’abus d’alcool ou de drogues
pourraient rendre l’plate-forme d’utilisation
dangereuse. Lors du transport de l’plate-forme
sur les barres de toit ou dans un camion, assurez-
vous qu’il est convenablement placé pour éviter
les dommages. Inspecter l’plate-forme après
la livraison et avant la première utilisation pour
conrmer l’État et le fonctionnement de toutes les
pièces. Vérier visuellement si l’plate-forme n’est
pas endommagée et sûre à utiliser au début de
chaque jour ouvrable où l’plate-forme doit être
utilisée. Une inspection périodique régulière est
exigée. S’assurer que l’plate-forme est adaptée
à la tâche. Ne pas utiliser une plate-forme
endommagée. Enlevez toute contamination de
l’plate-forme, telle que la peinture mouillée, la boue,
l’huile ou la neige. Avant d’utiliser l’plate-forme,
une évaluation des risques doit être eectuée en
respectant la législation du pays d’utilisation.
POSITIONNEMENT.
Assurez-vous que l’plate-forme est complètement
fermée, que tous les verrous sont bien xés et
qu’elle est exempte de tout contaminant avant
de vous déplacer dans la zone de travail. Ne
ouvrir ou fermez l’plate-forme que dans un lieu
de travail sécurisé. Ne déplacez pas l’plate-forme
lorsqu’elle est ouvert. L’plate-forme doit être sur
une base plane, plane et non mobile. L’plate-forme
ne doit jamais être repositionnée d’en haut. Lors
du positionnement de l’plate-forme, prendre en
compte le risque de collision avec l’plate-forme, par
exemple avec des piétons, des véhicules ou des
portes. Identier tous les risques électriques dans
la zone de travail, tels que les lignes aériennes
ou autres équipements électriques exposés; cette
plate-forme n’ore pas d’isolation ni de protection

Français
FRA
TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES
12
contre les risques électriques. L’plate-forme se tient
debout sur ses pieds, pas sur les barreaux ou les
marches. L’plate-forme ne doit pas être positionnée
sur des surfaces glissantes (telles que des glaces,
des surfaces brillantes ou des surfaces solides
fortement contaminées), à moins que des mesures
ecaces supplémentaires ne soient prises pour
éviter que l’plate-forme ne glisse ou que les surfaces
contaminées soient susamment propre.
UTILISATION DE LE PLATE-FORME.
Ne pas dépasser la charge totale maximale pour
le type d’plate-forme. Ne pas dépasser; l’utilisateur
doit garder sa boucle de ceinture (nombril) à
l’intérieur des montants et les deux honoraires:
étape/échelon tout au long de la tâche. N’utilisez
pas cet plate-forme debout pour accéder à un autre
niveau. Les plate-formes ne doivent être utilisées
que pour des travaux légers de courte durée.
Utiliser des plate-formes non conductrices pour des
travaux électriques en direct inévitables. Ne pas
utiliser l’plate-forme à l’extérieur dans des conditions
météorologiques défavorables, comme le vent fort.
Prendre des précautions contre les enfants jouant
sur l’plate-forme. Faire face à l’plate-forme en
montée et en descente. Maintenir une adhérence
sûre sur l’plate-forme en montée et en descente.
Ne pas utiliser l’plate-forme comme un pont. Ne pas
passer de longues périodes sur une plate-forme
sans pauses régulières (la fatigue est un risque).
L’équipement transporté pendant l’utilisation de
l’plate-forme doit être léger et facile à manipuler.
Évitez les travaux qui imposent une charge latérale
sur les plate-formes debout, telles que le perçage
latéral à travers des matériaux solides (par exemple
brique ou béton). Maintenez une poignée tout en
travaillant à partir d’une plate-forme ou prenez des
précautions de sécurité supplémentaires si vous ne
pouvez pas. Ne jamais ouvrir ou utiliser l’plate-forme
à l’envers. La base doit toujours rester fermement
sur le sol. Ne laissez pas une plate-forme ouverte
sans surveillance. Ne placez pas d’outils ou d’objets
sur les barreaux et ne suspendez rien à l’plate-
forme. Montez et descendez avec des mouvements
délibérés. Veuillez mettre les mains autour du
montant lorsque vous déplacez l’plate-forme en
position de rangement. Ne pas sortir du côté de
l’plate-forme. Lors de la fermeture de l’plate-forme,
veillez à ne pas coincer les doigts, les vêtements ou
les cheveux dans le mécanisme.
RÉPARATION,ENTRETIENETENTREPOSAGE.
Les réparations et l’entretien doivent être eectués
par une personne compétente et être conformes
aux instructions du producteur. Les plate-formes
doivent être entreposées conformément aux
instructionsduproducteur.Réduisezcomplètement
l’plate-forme en fermant tous les barreaux avant
de la stocker ou de la manipuler. Nettoyez l’plate-
forme avec un nettoyant ménager approprié et un
chion doux et sec. Séchez soigneusement toutes
les pièces avant de ranger l’plate-forme. Rangez
l’plate-forme à l’intérieur dans un environnement
sec. Ne posez pas d’autres objets sur l’plate-
forme. Rangez l’plate-forme dans le bon sens; la
base devrait toujours rester par terre.
RAISONS DES ACCIDENTS.
La liste suivante de dangers et d’exemples de leurs
causes, qui n’est pas exhaustive, sont des raisons
courantes pour les accidents rencontrés lors de
l’utilisation d’plate-formes et sont la base sur laquelle
les informations de cette norme ont été développées:
PERTE DE STABILITÉ. Positionnement incorrect de
l’plate-forme (comme pas complètement ouvrant une
plate-forme). État de l’plate-forme (comme les pieds
anti-dérapants manquants). Conditions au sol (telles
que sol mou instable, sol incliné, surfaces glissantes
ou surfaces solides contaminées). Conditions
météorologiques défavorables (telles que les condotions
venteuses). Collision avec l’plate-forme (comme avec le
véhicule ou la porte). Choix incorrect de l’plate-forme
(comme une tâche trop courte et inappropriée). DE
LA MANUTENTION. Transfert de l’plate-forme à la
position de travail. Montage et démontage de l’plate-
forme. Transporter des articles vers le haut de l’plate-
forme. GLISSEMENT ET CHUTE DE L’UTILISATEUR.
Chaussures inappropriées. Échelons ou marches
contaminés. Les pratiques des utilisateurs dangereux
(comme l’escalade de 2 échelons à l’heure, glissant
les Stiles). DÉFAILLANCE STRUCTURELLE DE
L’PLATE-FORME. État de l’plate-forme (tels que les
montants endommagés, l’usure). Surcharge de l’plate-
forme. DANGERS ÉLECTRIQUES. Travail en direct
inévitable (p. ex. recherche de pannes). Positionnement
des plate-formes trop près de l’équipement électrique en
direct (comme les lignes électriques aériennes). Plate-
formes endommageant l’équipement électrique (tels
que les couvertures ou l’isolation protectrice). Choix
incorrect du type d’plate-forme pour le travail électrique.

Français
FRA
TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES
13
PICTOGRAMMES.
Les pictogrammes carrés illustrent une action
positive à suivre et ont une bordure verte, et les
pictogrammes ronds illustrent une action interdite
et ont une bordure rouge. Lire les instructions (1).
Nombre maximum d’utilisateurs sur l’plate-forme
(2). Charge maximale (3). Lubriez les charnières
(4). Inspecter les pieds de l’plate-forme (5).
Contrôle visuel avant utilisation (6). S’assurer que
les dispositifs de retenue d’ouverture (7). S’assurer
que l’plate-forme debout est complètement ouverte
avant utilisation (8). S’assurer que le sol est
exempt de contaminants (9). Ériger sur une base
de niveau (10). Ne pas sortir du côté d’une plate-
forme (11). Plate-forme de face en montée ou en
descente (12). Ne pas trop toucher (13). Méez-
vous des dangers électriques lors du transport
de l’plate-forme (14). Portez des chaussures
adaptées lors de la montée de l’plate-forme (15).
S’assurer que le sol est exempt de contaminants
(16). Ériger sur une base ferme (17). Une seule
personne par jambe ascendable de l’plate-forme/
stepplatform (18). Ne pas utiliser l’plate-forme
comme un pont (19). S’assurer que les dispositifs
de retenue d’ouverture (20). Lorsque l’plate-forme
de positionnement prend en compte le risque de
collision (21). Ne pas sortir du côté d’une plate-
forme (22). Ériger sur une base de niveau (23). Ne
grimpez pas si vos mains sont occupées (24). Ne
pas trop toucher (25). Méez-vous des dangers
électriques lors du transport de l’plate-forme (26).
OUVRIR ET FERME PLATE-FORME.
Placez l’plate-forme sur une surface ferme et
uniforme. Ouvrir l’plate-forme avec pression.
Une fois l’plate-forme complètement ouverte,
assurez-vous que le système de fermeture situé
sous la dernière marche est correctement fermé.
Pour fermer l’plate-forme pour entreposage,
déverrouillez le système de verrouillage et fermez
l’plate-forme avec pression.
GARANTIE ET SERVICE TECHNIQUE.
Werku® ore une garantie qui couvre la réparation
des défauts résultant de défaillances dans le
matériel ou la fabrication. Pour cela, les défauts
doivent être constatés pendant la période de
validité. Le consommateur a droit à la réparation
gratuite des défauts (frais envoi, main d’œuvre et
matériaux inclus), au moyen de la simple réparation
ou par remplacement (le cas échéant, par un modèle
postérieur). Dans tous les cas, Werku®n’acceptera
pas les remplacements s’ils représentent un
coût disproportionné par rapport au coût de la
réparation. Cette garantie n’aecte pas les droits du
consommateur établis par les lois européennes ou
nationales. La période de validité de cette garantie
est de 3 ans. La période de validité débute à la
date d’achat par le premier consommateur. Cette
date gure sur la facture ou le ticket de caisse. Les
réclamations en vertu de cette garantie doivent
être présentées au distributeur de Werku®ou au
Service d’Assistance Technique de Werku®. Pour
cela, il est indispensable de présenter cette garantie
dûment complétée et tamponnée par le distributeur,
accompagnée de la facture ou du ticket d’achat.
Pour toute information relative à cette garantie,
l’acheteur et/ou le distributeur peut contacter le
Service d’Assistance Technique au +34 981 648
Sont exclus de cette garantie les défauts causés
par des pièces usées résultant d’une utilisation
naturelle, les défauts causés par le non respect
ou la mauvaise application de la notice d’utilisation
ou par une utilisation non conforme à celle à
laquelle est destiné ce produit, par des facteurs
environnementaux anormaux ou une surcharge, un
entretien ou un nettoyage inadéquats, les défauts
causés par l’utilisation d’accessoires ou de pièces de
rechange qui ne sont pas des pièces d’origine Werku
et si le produit a été totalement ou partiellement
démonté, modié ou réparé par du personnel autre
que celui du Service d’Assistance Technique, ou s’il
s’agit d’irrégularités minimes et insigniantes pour
une utilisation et un fonctionnement adéquats. Les
réparations et remplacements ne prolongent ni ne
renouvellent le délai de validité de cette garantie. Les
pièces remplacées sont la propriété de Werku®. Si
l’acheteur remet le produit au Service d’Assistance
Technique en ne remplissant pas les conditions de
cette garantie, les frais et risques du transport seront
à sa charge. Cette garantie est valable sur le territoire
de l’Union Européenne. L’entreprise responsable de
l’application de cette garantie est Werku Tools SA.
ASSISTANCE TECHNIQUE.
Werku®met à votre disposition son service
technique pour répondre à toutes les questions
sur ses produits. Si vous souhaitez contacter notre
équipe, veuillez envoyer un courrier électronique

Italiano
ITA
TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI
14
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ.
Werku®dichiara che la piattaforma WK700160 è
conforme alle Norme Europei:
EN14183:2003.
La Coruña, 03/01/2022
R. Yanez
Werku Tools SA
CARATTERISTICHE TECNICHE.
Spessore alluminio .................................... 1,5 mm
Carico massimo totale ................................ 150 kg
Lunghezza piattaforma ................................ 75 cm
Larghezza piattaforma ................................ 45 cm
Altezza piattaforma ..................................... 75 cm
Peso netto ................................................... 4,5 kg
UTILIZZO PREVISTO.
Questa piattaforma è progettata e destinata all’uso
domestico. Questa piattaforma non è un giocattolo.
I bambini devono essere sempre sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con la piattaforma.
Utilizzare la piattaforma solo come descritto in
queste istruzioni. Qualsiasi altro uso è considerato
improprio e può causare danni alla proprietà, lesioni
personali o persino la morte.
MISURE DI SICUREZZA.
Per utilizzare questa piattaforma in modo corretto
e sicuro, leggere attentamente questo manuale
utente. Questo manuale utente deve essere
conservato in buone condizioni. Prima di ogni
utilizzo, controllare la seguente lista di controllo:.
Controllare la piattaforma per parti usurate, allentate
o mancanti. Controlla se gli adesivi utente sono sulla
piattaforma. Controllare se le protezioni per le gambe
sono ssate saldamente. Controlla se la piattaforma
e le serrature possono funzionare correttamente.
Controllare se tutti i fermagli e i ganci sono in
buone condizioni. Controllare se tutti i rivetti sono in
buone condizioni. Controllare se ci sono parti della
piattaforma interessate dalla corrosione. Controllare
se il manuale di istruzioni è in buone condizioni.
PRIMA DI USARE.
Prima di utilizzare questa piattaforma, verica
che tutti i meccanismi di blocco funzionino
correttamente. Se i meccanismi non funzionano
correttamente, non utilizzare la piattaforma.
Indossare indumenti stretti, rimuovere i gioielli e
legare i capelli lunghi quando si utilizza questa
piattaforma. Indossare sempre calzature adeguate
quando si sale su questa piattaforma; scarpe
piatte, asciutte, battistrada e allacciate strette
sono considerate calzature appropriate. Le porte
(ma non le porte tagliafuoco o simili), le nestre e
le aree di ingresso/uscita devono essere protette
quando si utilizza questa piattaforma. Tutte le
distrazioni devono essere ragionevolmente
evitate. Installa sempre questa piattaforma in
modo che sia sempre accessibile. Assicurati di
essere abbastanza in forma per utilizzare una
piattaforma. Determinate condizioni mediche o
farmaci, alcol o abuso di droghe possono rendere
la piattaforma non sicura. Quando si trasporta la
piattaforma su barre portatutto o su un camion,
assicurarsi che sia posizionata correttamente per
evitare danni. Ispezionare la piattaforma dopo la
consegna e prima del primo utilizzo per confermare
le condizioni e il funzionamento di tutte le parti -
Controllare visivamente che la piattaforma non sia
danneggiata ed è sicura da usare all’inizio di ogni
giornata lavorativa quando la piattaforma deve
essere utilizzata. Necessaria ispezione periodica.
Assicurati che la piattaforma sia adatta all’attività.
Non utilizzare una piattaforma danneggiata.
Rimuovere qualsiasi contaminazione dal ponte,
come vernice bagnata, fango, olio o neve. Prima
di utilizzare la piattaforma, è necessario eettuare
una valutazione dei rischi in conformità con la
legislazione del paese di utilizzo.
POSIZIONAMENTO.
Assicurarsi che la piattaforma sia completamente
chiusa, che tutti i blocchi siano bloccati e che
la piattaforma sia priva di contaminanti prima di
procedere all’area di lavoro. Aprire o chiudere
la piattaforma solo in un’area di lavoro sicura.
Non spostare la piattaforma quando è aperta. La
piattaforma deve trovarsi su una base uniforme,
piana e non mobile. La piattaforma non deve mai
essere riposizionata dall’alto. Quando si posiziona
la piattaforma, tenere in considerazione il rischio
di collisione della piattaforma, ad esempio con
pedoni, veicoli o porte. Identicare eventuali pericoli
elettrici nell’area di lavoro, come linee aeree o
altre apparecchiature elettriche esposte; Questa
piattaforma non ore isolamento o protezione
contro i rischi elettrici. La piattaforma dovrebbe

Italiano
ITA
TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI
15
poggiare sui tuoi piedi, non sui pioli o sui gradini. La
piattaforma non deve essere posizionata su superci
scivolose (come ghiaccio, superci lucide o superci
solide notevolmente contaminate) a meno che non
vengano prese misure ecaci aggiuntive per evitare
che la piattaforma scivoli o per garantire che le
superci contaminate siano sucientemente pulite.
UTILIZZO DELLA PIATTAFORMA.
Non superare il carico totale massimo per il tipo
di piattaforma. Non superare i limiti; l’utente
deve mantenere la bbia della cintura (ombelico)
all’interno dei tacchetti ed entrambi i piedi sullo
stesso gradino / piolo durante l’attività. Non
utilizzare questa piattaforma per accedere a un
altro livello. Le piattaforme devono essere utilizzate
solo per lavori leggeri di breve durata. Utilizzare
piattaforme non conduttive per lavori elettrici sotto
tensione inevitabili. Non utilizzare la piattaforma
all’esterno in condizioni meteorologiche avverse,
come forte vento. Prendere precauzioni per evitare
che i bambini giochino sulla piattaforma. Rivolgiti
alla piattaforma durante la salita e la discesa.
Mantenere una presa sicura sulla piattaforma
durante la salita e la discesa. Non utilizzare la
piattaforma come ponte. Non trascorrere lunghi
periodi di tempo su una piattaforma senza pause
regolari (la fatica è un rischio). L’attrezzatura
trasportata durante l’utilizzo della piattaforma deve
essere leggera e maneggevole. Evitare lavori
che impongano un carico laterale su piattaforme
in piedi, come la perforazione laterale attraverso
materiali solidi (ad esempio mattoni o cemento).
Tieni una maniglia mentre lavori da una piattaforma
o prendi ulteriori precauzioni di sicurezza se non
puoi. Non aprire o utilizzare mai la piattaforma
capovolta. La base deve essere sempre
saldamente posizionata a terra. Non lasciare una
piattaforma aperta incustodita. Non appoggiare
attrezzi o altri oggetti sui gradini e non appendere
nulla alla piattaforma. Vai su e giù con movimenti
deliberati. Mettere le mani attorno al montante
quando si chiude la piattaforma dalla posizione
aperta alla posizione di stoccaggio. Non scendere
dal lato della piattaforma. Fare attenzione quando
si chiude la piattaforma per non inlare dita, vestiti
o capelli nel meccanismo.
RIPARAZIONE, MANUTENZIONE E
IMMAGAZZINAMENTO.
Le riparazioni e la manutenzione devono
essere eseguite da una persona competente
e in conformità con le istruzioni del produttore.
Le piattaforme devono essere immagazzinate
secondo le istruzioni del produttore. Ritrarre
completamente la piattaforma e chiudere tutti i pioli
prima di riporla o maneggiarla. Pulire la piattaforma
con un detergente domestico adatto e un panno
morbido e asciutto. Asciugare tutte le parti prima di
riporre la piattaforma. Non mettere altri oggetti sulla
piattaforma. Conservare la piattaforma in modo
corretto; la base dovrebbe sempre stare a terra.
RAGIONI DEGLI INCIDENTI.
Il seguente elenco di pericoli ed esempi delle loro
cause, non esaustivo, sono cause comuni di incidenti
nell’uso delle piattaforme e sono la base su cui sono
state sviluppate le informazioni in questo standard:.
PERDITADI STABILITA’. Posizione della piattaforma
errata (ad esempio, non apertura completa di
una piattaforma). Condizione della piattaforma
(ad esempio, mancanza di piedini antiscivolo).
Condizioni del pavimento (ad esempio, pavimenti
morbidi instabili, pavimenti inclinati), superci
scivolose o superci solide contaminate). Condizioni
meteorologiche avverse (come condomini ventosi).
Collisione con la piattaforma (come con il veicolo o
la porta). Scelta errata della piattaforma (ad esempio
troppo corta). DALLAMANIPOLAZIONE.Deviazione
della piattaforma alla posizione di lavoro. Trasporto
di oggetti sulla piattaforma. SCIVOLAMENTO E
CADUTA DELL’UTENTE. Calzature inadeguate.
Gradini o pioli contaminati. Pratiche di utilizzo non
sicure (come salire 2 pioli alla volta, scivolare giù
dai montanti). GUASTO STRUTTURALE DELLA
PIATTAFORMA. Condizioni della piattaforma (come
borchie danneggiate, usura). Sovraccarico della
piattaforma. RISCHI ELETTRICI. Inevitabili lavori in
esecuzione in tempo reale (come la risoluzione dei
problemi). Posizionamento delle piattaforme troppo
vicino ad apparecchiature elettriche sotto tensione
(come linee elettriche aeree). Piattaforme che
danneggiano le apparecchiature elettriche (come
coperture protettive o isolamento). Selezione errata
del tipo di piattaforma per lavori elettrici.

Italiano
ITA
TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI
16
PITTOGRAMMI.
I pittogrammi quadrati illustrano un’azione positiva
da intraprendere e hanno un bordo verde, mentre i
pittogrammi rotondi illustrano un’azione proibita e hanno
un bordo rosso. Leggi le istruzioni (1). Numero massimo
di utenti sulla piattaforma (2). Carico massimo (3).
Lubricare le cerniere (4). Ispezionare le gambe della
piattaforma (5). Controllare visivamente le condizioni
della piattaforma prima dell’uso (6). Assicurarsi che i
dispositivi di ritenzione dell’apertura siano impegnati
(7). Assicurarsi che la piattaforma sia completamente
aperta prima dell’uso (8). Assicurarsi che la piattaforma
sia priva di sostanze inquinanti (9). Montare su
una base piana (10). Non scendere di lato da una
piattaforma (11). Rivolgersi alla piattaforma quando si
sale o si scende (12). Non superare l’intervallo (13).
Fare attenzione ai pericoli elettrici durante il trasporto
della piattaforma (14). Indossare calzature adatte
quando si sale sulla piattaforma (15). Assicurarsi che il
terreno sia privo di contaminanti (16). Montare su una
base solida (17). Una sola persona per ogni sezione
della piattaforma (18). Non utilizzare la piattaforma
come ponte (19). Assicurarsi che i dispositivi di
ritenzione dell’apertura siano impegnati (20). Quando
si posiziona la piattaforma, tenere in considerazione il
rischio di collisione (21). Non scendere da un lato di una
piattaforma (22). Montare su una base piana (23). Non
salire se le mani sono occupate (24). Non superare
l’intervallo (25). Fare attenzione ai rischi elettrici durante
il trasporto della piattaforma (26).
PIATTAFORMA APRI E CHIUDI.
Posizionare la piattaforma su una supercie stabile
e piana. Aprire la piattaforma con la pressione. Una
volta che la piattaforma è completamente aperta,
assicurarsi che il sistema di bloccaggio dell’ultimo
piolo sia correttamente chiuso. Per chiudere la
piattaforma per lo stoccaggio, sbloccare il sistema
di bloccaggio e chiudere a scatto la piattaforma.
GARANZIA E SERVIZIO TECNICO.
Werku
®
ore una garanzia che copre la riparazione dei
difetti che risultano essere dovuti a difetti di materiali o
di fabbricazione. Per questo è essenziale che i difetti
si verichino entro il periodo di validità. Il consumatore
ha diritto alla riparazione gratuita dei difetti (comprese
le spese di spedizione, la manodopera e i materiali),
mediante riparazione o sostituzione (se necessario
con un modello successivo). In ogni caso Werku
®
non
accetterà sostituzioni qualora rappresentino un costo
sproporzionato rispetto al costo della riparazione.
Questa garanzia non pregiudica i diritti del consumatore
stabiliti dalle leggi europee o nazionali. Il periodo di
validità di questa garanzia è di 3 anni. Il periodo di
validità inizia a decorrere dalla data di acquisto da parte
del primo consumatore. Questa data è indicata sulla
fattura o sulla ricevuta d’acquisto. Il reclamo in base a
questa garanzia deve essere presentato al distributore
di Werku
®
o al Servizio diAssistenza Tecnica di Werku
®
.
A tal ne, è indispensabile presentare questa garanzia
debitamente compilata e timbrata dal distributore,
insieme alla fattura o alla ricevuta d’acquisto. Per
qualsiasi informazione su questa garanzia, l’acquirente
e/o il distributore possono contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica per telefono al +34 981 648 119
questa garanzia i difetti che sono stati causati da parti
usurate dall’uso o da altra usura naturale, i difetti che
sono stati causati dall’inosservanza o dal mancato
rispetto delle istruzioni per l’uso e il funzionamento, o
da applicazioni che non sono conformi all’uso previsto
di questo prodotto, o da fattori ambientali anormali,
o sovraccarico, manutenzione o pulizia inadeguata,
difetti causati dall’uso di accessori, complementi o
pezzi di ricambio non originali Werku
®
, se il prodotto è
stato totalmente o parzialmente smontato, modicato
o riparato da personale esterno al Servizio di
Assistenza Tecnica o la presenza di piccole irregolarità
irrilevanti per il suo corretto uso e il suo adeguato
funzionamento. Le riparazioni e le sostituzioni non
estendono o rinnovano il periodo di validità di questa
garanzia. Le parti sostituite diventano proprietà della
Werku
®
. Qualora l’acquirente invii il prodotto al Servizio
di Assistenza Tecnica, non rispettando le condizioni
della presente garanzia, le spese e i rischi di trasporto
saranno a carico dell’acquirente. Questa garanzia
è valida all’interno dell’Unione Europea. La società
responsabile dell’adempimento di questa garanzia è
la Werku Tools SA.
CONSULENZA TECNICA.
Werku®mette a disposizione dei propri clienti il suo
ucio tecnico per risolvere qualsiasi dubbio che
possa sorgere sui suoi prodotti. Se desideri contattare

17
Nederlands
NED
VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES
CONFORMITEITSVERKLARING.
Werku®verklaart dat de platform WK700160 in
overeenstemming is met de Europese norm:
EN14183:2003.
La Coruña, 03/01/2022
R. Yanez
Werku Tools SA
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN.
Aluminum dikte .......................................... 1.5 mm
Maximum totale belasting ........................... 150 kg
Platform lengte ............................................ 75 cm
Platform breedte .......................................... 45 cm
Platform hoogte ........................................... 75 cm
Netto gewicht .............................................. 4.5 kg
BEOOGD GEBRUIK.
Deze platform is ontworpen en bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Deze platform is geen
speelgoed. Kinderen moeten te allen tijde worden
gecontroleerd om te voorkomen dat ze met de platform
spelen. Gebruik de platform alleen zoals beschreven
in deze instructies. Elk ander gebruik wordt als
ongepast beschouwd en kan leiden tot schade aan
eigendommen, persoonlijk letsel of zelfs overlijden.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN.
Lees deze handleiding aandachtig door, om deze
platform correct en veilig te kunnen gebruiken.
Deze handleiding moet in goede staat worden
bewaard. Controleer voor elk gebruik de volgende
controlelijst:. Controleer of de platform verslijt, losse
of ontbrekende onderdelen heeft. Controleer of de
gebruikersstickers op de platform zitten. Controleer of
de pootprotectors correct zijn vastgesteld. Controleer
of de platform en de vergrendelingen goed kunnen
functioneren. Controleer of alle vergrendelingen
en haken in goede staat zijn. Controleer of alle
klinknagels in goede staat zijn. Controleer of er
platformonderdelen zijn aangetast onder corrosie.
Controleer of de instructies in goede staat zijn.
VOOR GEBRUIK.
Controleer voordat u deze platform gebruikt
of alle vergrendelingsmechanismen naar
behoren werken. Als de mechanismen niet goed
werken, gebruik deze platform dan niet. Draag
nauwsluitende kleding, verwijder sieraden en
knoop lang haar vast bij het gebruik van deze
platform. Draag altijd geschikt schoeisel bij
het beklimmen van deze platform; vlak, droog,
betreden, schoenen met stevig vastgebonden
veters worden beschouwd als geschikt schoeisel.
Deuren (maar geen branddeuren of iets dergelijks),
ramen en gebieden van binnenkomst / uitgang
moeten worden beveiligd wanneer u deze platform
gebruikt. Alle aeiding moet redelijk worden
vermeden. Stel deze platform altijd zo op dat deze
altijd vrij toegankelijk is. Zorg ervoor dat u t genoeg
bent om de platform te gebruiken. Bepaalde
medische aandoeningen of medicatie, alcohol- of
drugsmisbruik kan het gebruiken van de platform
onveilig maken. Bij het vervoer van de platform
op het dak of in een vrachtwagen, zorg ervoor dat
deze goed geplaatst is om schade te voorkomen.
Inspecteer de platform by ontvangst, en voor het
eerste gebruik, om de toestand en de werking van
alle onderdelen te bevestigen. Controleer visueel
of de platform niet beschadigd is en veilig is om
te gebruiken aan het begin van elke werkdag
wanneer de platform gebruikt gaat worden. Een
regelmatige periodieke keuring is vereist. Zorg
ervoor dat de platform geschikt is voor de taak.
Gebruik geen beschadigde platform. Verwijder
alle verontreinigingen van de platform, zoals natte
verf, modder, olie of sneeuw. Alvorens de platform
te gebruiken, moet een risicobeoordeling worden
uitgevoerd met inachtneming van de wetgeving in
het land van gebruik.
POSITIONEREN.
Zorg ervoor dat de platform volledig is gesloten, dat
alle vergrendelingen gesloten zijn en dat de platform
vrij is van verontreinigingen voordat deze naar het
werkgebied wordt verplaatst. Open en sluit de
platformalleenineenveiligewerkruimte.Verplaatsde
platform niet wanneer deze is geopend. De platform
moet op een gelijke, vlakke en onbeweegbare basis
staan. De platform mag nooit van bovenaf verplaatst
worden. Bij het positioneren van de platform, moet
er rekening worden gehouden met het risico van
botsing, bijvoorbeeld met voetgangers, voertuigen
of deuren. Identiceer eventuele elektrische
risico’s in het werkgebied, zoals luchtleidingen of
ander blootgesteld elektrische apparatuur; deze
platform biedt geen isolatie of bescherming tegen
elektrische gevaren. De platform moet op zijn poten
staan, niet op de sporten of op de trappen. De

18
Nederlands
NED
VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES
platform mag niet op gladde oppervlakken (zoals
ijs, glanzende oppervlakken of sterk verontreinigde
vaste oppervlakken) worden geplaatst, tenzij er
extra doeltreende maatregelen worden genomen
om te voorkomen dat de platform wegglijdt of
verontreinigde oppervlakken voldoende schoon zijn.
DE PLATFORM GEBRUIKEN.
De maximale totale belasting voor het type platform
niet overschrijden. Niet buiten reiken; de gebruiker
moet zijn riem gesp (navel) binnen de rails houden
en beide vergoeding: stap/sport in de hele taak.
Gebruik deze platform niet voor toegang tot een
ander niveau. Platforms mogen alleen worden
gebruikt voor licht werk van korte duur. Gebruik niet-
geleidende platforms voor onvermijdelijke levende
elektrische werkzaamheden. Gebruik de platform
niet buiten bij ongunstige weersomstandigheden,
zoals sterke wind. Neem voorzorgsmaatregelen
tegen kinderen die op de platform spelen. Zie de
platform toe bij op- en afgaan. Houd een veilige
grip op de platform bij op- en aopen. Gebruik de
platform niet als brug. Breng geen lange perioden
op de platform zonder regelmatige pauzes
(vermoeidheid is een risico). Apparatuur dat
gedragen wordt tijdens het gebruik van de platform
moet licht en gemakkelijk te hanteren zijn. Vermijd
werk dat een zijwaartse belasting oplegt op staande
platforms, zoals zijdelingse boringen van vaste
materialen (bijv. baksteen of beton). Houd een
houvast bij het werken vanaf de platform of neem
extra veiligheidsmaatregelen als dat niet kan. De
platform nooit open of ondersteboven gebruiken.
De basis moet altijd stevig op de grond staan. Laat
een geopende platform niet onbeheerd achter.
Plaats geen gereedschap of andere objecten op de
sporten en hang niets op de platform. Klim en daal
af met opzettelijke bewegingen. Steek de handen
rond de stijl als je de platform van de uitgeschoven
naar de opslagpositie brengt. Stap niet van de
zijkant van de platform af. Wees voorzichtig bij het
sluiten van de platform om geen vingers, kleding
of haar in het mechanisme te vangen.
REPARATIE, ONDERHOUD EN OPSLAG.
Reparaties en onderhoud moet worden
uitgevoerd door een bevoegde persoon en in
overeenstemming met de instructies van de
fabricant. De platform moeten worden opgeslagen
volgens de instructies van de fabrikant. Klap de
platform volledig in, sluit alle treden voordat u
deze opslaat of opbergt. Reinig de platform met
een geschikte huishoudreiniger en een zachte,
droge doek. Droog alle onderdelen grondig af
voordat u de platform opbergt. Bewaar de platform
binnenshuis in een droge omgeving. Laat andere
voorwerpen niet op de platform rusten. Bewaar de
platform op de juiste manier naar boven; de basis
moet altijd op de grond zitten.
REDENEN VOOR ONGEVALLEN.
De volgende lijst van gevaren en voorbeelden van hun
oorzaken,die nietlimitatief is,zijn gemeenschappelijke
redenen voor ongelukken die worden aangetroen bij
het gebruik van platforms en zijn de basis waarop de
informatie in deze standaard is ontwikkeld: VERLIES
VAN STABILITEIT. Onjuiste positionering van de
platform (zoals niet volledig openen van een platform).
Conditie van de platform (zoals ontbrekende anti-slip
poten). Grond omstandigheden (zoals onstabiele
zachte grond, hellende grond, gladde oppervlakken
of verontreinigde vaste oppervlakken). Ongunstige
weersomstandigheden (zoals winderige condities).
Botsing met de platform (zoals met voertuig of
deur). Onjuiste keuze van de platform (zoals te kort,
ongeschikte taak) VAN OMGANG. Het overbrengen
van de platform naar de werk positie. Oprichten
en demonteren van de platform. Het dragen van
objected op de platform MIS STAP EN VAL VAN
DE GEBRUIKER. Ongepast schoeisel. Vervuilde
sporten of stappen. Onveilige gebruikers praktijken
(zoals het beklimmen van 2 treden tegelijkertijd, het
glijden onderaan de rails). STRUCTUREEL FALEN
VAN PLATFORM. Conditie van de platform (zoals
beschadigde rails, slijtage). Overbelasting van de
platform.ELEKTRISCHE GEVAREN.Onvermijdelijke
active-werken (bijvoorbeeld fout vinden). Positionering
platforms te dicht bij actieve elektrische apparatuur
(zoals bovengrondse hoogspanningslijnen).
Platforms die elektrisch materiaal beschadigen (zoals
dekking of beschermende isolatie). Onjuiste selectie
van type platform voor elektrisch werk.
PICTOGRAMMEN.
De vierkante pictogrammen illustreren een positieve
actie die moet worden gevolgd en hebben een
groene rand, en de ronde pictogrammen illustreren
een verboden actie en hebben een roode rand.
Lees de instructies (1). Maximum aantal gebruikers
op platform (2). Maximale belasting (3). Smeer
scharnieren (4). Inspecteren platform poten (5).
Visuele controle voor gebruik (6). Zorg ervoor dat de

19
Nederlands
NED
VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES
openeningsitems bevestigd zijn (7). Zorg ervoor dat
staande platform voor gebruik volledig wordt geopend
(8). Zorg ervoor dat de grond vrij is van contaminanten
(9). Rechtop op een vlakke ondergrond (10). Stap niet
uit de zijkant van de platform (11). Zie de platform toe
bij op- en afgaan (12). Niet buiten reiken (13). Pas op
voor elektrische gevaren bij het vervoer van platform
(14). Draag geschikt schoeisel bij het beklimmen van
de platform (15). Zorg ervoor dat de grond vrij is van
contaminanten (16). Rechtop op een stevige basis
(17). Slechts één persoon per stijging poot van de
platform/stepplatform (18). Gebruik de platform niet
als brug (19). Zorg ervoor dat de openeningsitems
bevestigd zijn (20). Bij het positioneren van platform
rekening houden met risico van botsing (21). Stap niet
uit de zijkant van een platform (22). Rechtop op een
vlakke ondergrond (23). Niet klimmen als je handen
bezet zijn (24). Niet buiten reiken (25). Pas op voor
elektrische gevaren bij het vervoer van platform (26).
PLATFORM OPENEN EN SLUITEN.
Plaats de platform op een stevige en vlakke
ondergrond. Open de platform met druk. Nadat de
platform volledig is geopend, moet u ervoor zorgen
dat het vergrendelingssysteem bij de laatste stap
correct is gesloten. Om de platform te sluiten voor
opslag, ontgrendel het sluitsysteem en sluit de
platform met druk.
GARANTIE EN TECHNISCHE SERVICE.
Werku®biedt een garantie aan die de reparatie
van alle geconstateerde gebreken die te wijten
aan fouten in het materiaal of de fabricage
dekt. Om deze dekking eectief te zijn is het
noodzakelijk dat de gebreken verschijnen binnen
de geldigheidsduur. De consument heeft recht op
gratis reparatie van alle defecten (verzendkosten,
arbeidskosten en materialen inbegrepen) hetzij via
de reparatie of door vervanging (eventueel met een
nieuwer model). In ieder geval accepteert Werku®
geen vervangingen als deze kosten onevenredig in
vergelijking met de reparatiekosten. Deze garantie
doet geen afbreuk aan de consumentenrechten
die zijn vastgelegd in Europese of nationale
wetgeving. Deze garantie is geldig gedurende 3
jaar. The geldigheidsduur begint op de datum van
aankoop van de eerste consument. Deze datum
wordt getoond op de factuur of aankoopbon.
Alle claims die voortvloeien uit deze garantie
moeten aan de Werku distributeur of aan de
Werku®Technische Dienst worden voorgelegd.
Hiervoor moet u deze garantie correct ingevuld en
gestempeld by de distributeur presenteren, samen
met de factuur of kassabon. Voor welke informatie
ook over deze garantie, kunt U contact opnemen
met de Technische Dienst op het telefoonnummer
+34 981 648 119, of per e-mail op info@werku.
com. Deze garantie geldt niet voor defecten
veroorzaakt door onderdelen die versleten zijn
door gebruik en andere vormen van natuurlijke
slijtage, defecten veroorzaakt door het niet
opvolgen van de instructies voor het gebruik, bij
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is,
voor afwijkende omgevingsfactoren, overbelasting
of onzorgvuldig onderhoud of reiniging, voor
gebreken veroorzaakt door het gebruik van
onderdelen, accessoires of vervangingen die niet
origineel Werku®onderdelen zijn, indien dit product
geheel of gedeeltelijk gedemonteerd, aangepast
of gerepareerd is door iemand verschillend van
de Technische Dienst, bij minimale en irrelevante
onregelmatigheden die het normale gebruik
niet beinvloeden. Reparaties en vervangingen
verlengen of vernieuwen de geldigheidsduur van
deze garantie niet. De vervangen onderdelen
worden eigendom van Werku®. Indien de koper
dit product naar de Technische Dienst stuurt en
deze niet voldoet aan de voorwaarden van deze
garantie, zijn alle onkosten en transport risico’s
voor de koper. Deze garantie is alleen geldig op
het grondgebied van de Europese Unie. Het bedrijf
dat verantwoordelijk is voor de naleving van deze
garantie is Werku Tools SA.
TECHNISCH ADVIES.
De technische afdeling van Werku®staat tot uw
beschikking om eventuele vragen op te lossen die
u mocht hebben met betrekking tot zijn producten.
Als u contact wilt opnemen met ons team, stuur

POR
TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Português 20
DECLARAÇÃO CONFORMIDADE.
Werku®declara que a plataforma WK700160
corresponde a Normativa Europeia:
EN14183:2003.
La Coruña, 03/01/2022
R. Yanez
Werku Tools SA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
Grossura aluminio ..................................... 1.5 mm
Carrega máxima total ................................. 150 kg
Comprimento plataforma ............................ 75 cm
Largura plataforma ...................................... 45 cm
Altura plataforma ......................................... 75 cm
Peso líquido ............................................... 4.5 kg.
USO PRETENDIDO.
Esta plataforma é projetada e destinada ao uso
doméstico. Esta plataforma não é um brinquedo.
As crianças devem ser supervisionadas em todos
os momentos para garantir que não brinquem com
a plataforma. Use somente a plataforma conforme
descrito nestas instruçõe. Qualquer outro uso é
considerado impróprio e pode resultar em danos
materiais, danos pessoais ou até a morte.
PRECAUÇÕES SEGURANÇA.
Para utilizar esta plataforma de forma correta e
segura, leia atenciosamente este manual de utente.
Este manual de utente deve guardar-se em boas
condições. Antes da cada uso, comprove a seguinte
lista de controlo:. Comprovar se a plataforma está
desgastada, solta ou faltam partes. Comprovar se os
adesivos do utente estão na plataforma. Comprovar
se os protetores de patas estão bem axados.
Comprovar se a plataforma e os fechamentos podem
funcionar corretamente. Comprovar se todos os
fechamentos e ganchos estão em boas condições.
Comprovar se todos os rebites estão em boas
condições. Comprovar se há partes da plataforma
afetadas pela corrosão. Comprovar se o manual de
instruções se encontra em boas condições.
ANTES DE USAR.
Antes de usar esta plataforma, verique se todos
os mecanismos de trava estão funcionando
corretamente. Se os mecanismos não estiverem
funcionando corretamente, não use a plataforma.
Use roupas justas, remova as joias e amarre o
cabelo comprido ao usar esta plataforma. Use
sempre calçado adequado ao subir esta plataforma;
planos, secos, pisados, sapatos com cadarços
rmemente amarrados são considerados calçados
apropriados. Portas (mas não portas corta-fogo ou
similares), janelas e áreas de entrada / saída devem
ser protegidas ao usar essa plataforma. Todas as
distrações devem ser razoavelmente evitadas.
Sempre congure esta plataforma de modo que
seja sempre livremente acessível. Assegure-se
de estar o sucientemente em forma para usar
uma plataforma. Certas condições médicas ou
medicamentos, abuso de álcool ou drogas podem
fazer com que a plataforma não seja segura. Ao
transportar a plataforma em barras de teto ou em
um camião, se assegure de que esteja colocada
adequadamente para evitar danos. Inspecione
a plataforma após a entrega e antes do primeiro
uso para conrmar o estado e o funcionamento
de todas as peças: comprove visualmente se a
plataforma não está danada e é seguro utilizar ao
começo da cada dia de trabalho quando se vá usar
a plataforma. Se requer uma inspeção periódica. Se
assegure de que a plataforma seja adequada para
a tarefa. Não use uma plataforma danada. Elimine
qualquer contaminação da plataforma, como
pintura húmida, varro, azeite ou neve. Antes de
utilizar a plataforma, se deve realizar uma avaliação
de riscos respeitando a legislação do país de uso.
POSICIONAMENTO.
Assegure-sedequeaplataformaestejacompletamente
fechada, que todos os seguros estejam assegurados
e que a plataforma esteja livre de poluentes antes
de passar à área de trabalho. Só abra ou feche a
plataforma em uma área de trabalho segura. Não
mova a plataforma quando esteja aberta. A plataforma
deve estar sobre uma base uniforme, nivelada e não
movible. A plataforma nunca deve ser reposicionada
desde acima. Ao colocar a plataforma, tenha em conta
o risco de colisão com a plataforma, por exemplo com
peatones, veículos ou portas. Identique qualquer
risco elétrico na área de trabalho, como linhas aéreas
ou outra equipa elétrica exposto; esta plataforma
não oferece isolamento ou proteção contra riscos
elétricos. A plataforma deve repousar sobre os seus
pés, não nos degraus ou passos. A plataforma não
deve se colocar sobre superfícies resbaladizas (como
gelo, superfícies brilhantes ou superfícies sólidas
signicativamente contaminadas) a não ser que se
tomem medidas efetivas adicionais para evitar que a
plataforma se deslize ou assegurar que as superfícies
contaminadas estejam o sucientemente limpas.
Table of contents
Languages:
Other WERKU Ladder manuals
Popular Ladder manuals by other brands

GIERRE
GIERRE Stylo BA200 Operating and maintenance instructions

Victor Tools
Victor Tools H054 Instructions for use

MetalTech
MetalTech I-CAIRC Alu series OPERATIONAL SAFETY AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Centaure
Centaure BAMBOO Operating instructions and user manual

HSS Hire
HSS Hire HP1015 quick start guide

Ridgeway
Ridgeway Span 500Tower instruction manual