werma 741 Series User manual

Ex-LED-Signalsäule 741
Ex-LED Signal Tower 741
Ex-LED Colonne lumineuse 741
Betriebsanleitung
Instructions for use
Mode d’emploi
silikonfrei, silicone free, sans silicone
310.741.003.0318_AB
310_741_003_0318_AB.fm Seite 1 Mittwoch, 28. März 2018 9:48 09

2
Inhaltsverzeichnis
1 Grundlegende Hinweise .......................................................... 3
2 Beschreibung...............................................................................3
3 Funktion ...................................................................................... 3
4 Konformität ................................................................................ 3
5 Sicherheitshinweise ................................................................... 3
6 Technische Daten ..................................................................... 4
7 Montage .................................................................................... 5
8 Inbetriebnahme ........................................................................ 5
9 Wartung ..................................................................................... 5
10 Reinigung ................................................................................... 5
11 Entsorgung ................................................................................. 5
Contents
1 Basic Remarks ............................................................................ 6
2 Description...................................................................................6
3 Function ..................................................................................... 6
4 Conformity ................................................................................. 6
5 Safety instructions ..................................................................... 6
6 Technical specifications ........................................................... 7
7 Mounting .................................................................................... 8
8 Commissioning .......................................................................... 8
9 Servicing ..................................................................................... 8
10 Cleaning .................................................................................... 8
11 Disposal ...................................................................................... 8
Sommaire
1 Informations fondamentales ................................................... 9
2 Description...................................................................................9
3 Fonctionnement ........................................................................ 9
4 Conformité ................................................................................. 9
5 Consignes de sécurité ........................................................... 10
6 Données techniques .............................................................. 10
7 Montage .................................................................................. 11
8 Mise en service ........................................................................ 11
9 Maintenance ........................................................................... 11
10 Nettoyage ................................................................................11
11 Réglementation concernant les déchets ............................ 11
12 Zeichnungen / Drawings / Dessins ........................................ 12
13 Anhang / Appendix / Annexes ..............................................14
310_741_003_0318_AB.fm Seite 2 Mittwoch, 28. März 2018 9:48 09

3
1 Grundlegende Hinweise
1.1 Zweck dieses Dokuments
Diese Betriebsanleitung ist Voraussetzung zum sicheren und nutzungsgerech-
ten Gebrauch des Geräts. Sie muss deshalb vor Inbetriebnahme, vom Mon-
tage- und Wartungspersonal sorgfältig durchgelesen und beachtet werden.
Diese Anleitung leicht zugänglich und griffbereit aufbewahren.
1.2 Sicherheitssymbole
Dieses Symbol bedeutet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Das Nichtbeachten der so gekennzeichneten Hinweise kann schwere
gesundheitsschädliche Auswirkungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädi-
gungen führen.
2 Beschreibung
Die Warnleuchtsäule besteht aus einem Anschlusskasten aus Duroplast und
einer Signalsäuleneinheit aus PC. Im Anschlusskasten werden die Versorgungs-
spannungen für die Leuchtstufen angeschlossen. Beim Anschließen ist die
Polarität zu beachten.
3 Funktion
Das Gerät wurde zum Warnen, Rufen und Melden in explosionsgefährdeten
Bereichen mit Gefährdung durch Gas oder Staub entwickelt. Die Geräteg-
ruppe II Kategorie 2G, 2D erlaubt den Einsatz in allen Ex-Bereichen der Zonen 1
und 2, sowie 21 und 22.
Der Explosionsschutz für Gas wird durch die Zündschutzarten Vergusskapse-
lung "mb", Eigensicherheit "ib" , inhärent sichere optische Strahlung „op is“ und
erhöhte Sicherheit "eb" (im Anschlussbereich) erreicht, für Staub noch zusätz-
lich durch die Zündschutzart: Schutz durch Gehäuse „tb“.
4 Konformität
Das Gerät entspricht folgenden Normen und Richtlinien:
• Richtlinie 2014/34/EU (ATEX), 2014/30/EU (EMV)
• EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-7:2015,
• EN 60079-11:2012, EN 60079-18:2015,
EN 60079-28:2015, EN 60079-31:2014,
• EN 60947-5-1:2004+Cor.:2005 + A1:2009
5 Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist ausschließlich zur bestimmungsgemäßen Verwendung wie
unter "Funktion" beschrieben vorgesehen. Andere Anwendungen sind ver-
boten, da bei sachwidrigem Gebrauch Gefahren auftreten können. Die
Signalsäule ist für Dauerbetrieb geeignet.
• Die nationalen Sicherheits- und Unfallvorschriften sind zu beachten.
• Wenn durch einen Ausfall des Signalgeräts eine Gefährdung von Men-
schen oder Beschädigung von Betriebseinrichtungen möglich ist, muss dies
durch zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen verhindert werden.
D
310_741_003_0318_AB.fm Seite 3 Mittwoch, 28. März 2018 9:48 09

4
• Es ist sicherzustellen, dass stark ladungserzeugenden Prozesse an der Ober-
fläche des Anschlussgehäuses (z.B. schnell bewegte Teilchen oder hydrau-
lisch geförderte Flüssigkeiten und Tröpfchen oder pneumatisch geförderte
Stäube und Schüttgüter oder versprühte Ladungen bei elektrostatischen
Beschichtungsprozessen) ausgeschlossen sind.
• Das Gerät darf ausschließlich von Fachpersonal montiert und gewartet
werden, welches mit den geltenden Vorschriften und Bestimmungen ver-
traut ist.
• Der Anschluss der externer Zuleitung erfolgt unter Verwendung der Kabel-
verschraubung (M20 x 1,5) und im Anschlussraum unter dem Deckel (siehe
Zeichnungen ab Seite 12). Die Anschlussleitung fest verlegen sofern eine
ungeschützte oder flexible Leitung verwendet wird.
• Vor Anschluss und bei Beschädigung des Geräts Versorgungsspannung,
vor öffnen abschalten und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten
sichern.
• Gerät nur in komplett montiertem, unbeschädigten Zustand betreiben. Es
dürfen keine Bohrungen oder sonstige Eingriffe am Gehäuse vorgenom-
men werden.
• Auf korrekte Nennspannung achten (24V DC, stabilisiert).
• Der Minuspol der DC-Versorgungspannung ist mit dem örtlichen Potential-
ausgleichsleiter zu verbinden.
• Achtung: bei Spannungen oder Spannungsspitzen >28 V wird die
Begrenzungsschaltung (Barriere) zerstört bzw. die Leuchtstufe für immer
funktionslos!!!
• Reinigungshinweise unbedingt beachten.
Für II 2G:
Reinigung muss mit feuchtem Tuch erfolgen.
6 Technische Daten
6.1 Allgemeine Daten
Material Gehäuse: Polyester duroplastisch
Kalotte: Polycarbonat, transparent
Maße des Gehäuses (L x B x H)
Gesamtabmessungen (L x B x H)
77 mm x 75 mm x 110 mm
77 mm x 75 mm x 297 mm
Gewicht 650 g
Einsatz-Temperaturbereich -20 °C ... +50 °C
Einschaltdauer ED 100 %
Schutzart nach IEC 60529 IP 65
Montagelage beliebig
Anschluss Schraubklemme max. 2,5 mm² einschließlich
zugelassener Kabelverschraubung
Kennzeichnung II2G Ex eb [ib] mb op is IIC T6 Gb
II2D Ex [ib] op is tb IIIC T80°C Db
OFF
NENNSPANNUNG
NOMINAL VOLTAGE
TENSION NOMINALE
310_741_003_0318_AB.fm Seite 4 Mittwoch, 28. März 2018 9:48 09

5
6.2 Elektrische Daten
7 Montage
Abmessungen und Montage siehe “Zeichnungen / Drawings / Dessins” ab
Seite 12.
8 Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass:
• das Gerät vorschriftsmäßig montiert wurde,
• der elektrische Anschluss ordnungsgemäß ausgeführt wurde,
• das Gerät nicht beschädigt ist.
9 Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
10 Reinigung
• Reinigung nur mit einem feuchten Tuch, dazu Wasser oder milde, nicht
scheuernde, nicht kratzende Reinigungsmittel verwenden. Niemals aggres-
sive Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden.
11 Entsorgung
Bei der Entsorgung sind die nationalen Abfallbeseitigungsvorschriften zu
beachten!
Nennspannung 24 V DC, Spannungsversorgung muss aus einer
stabiliesierten, abgesicherten Spannungsquelle
erfolgen (T 200 mA).
Stromaufaufnahme < 50 mA (< 30 mA/Stufe)
Max. Eingangsspannung 26,4 V
Um
(Maximalspannung bei Störfall der
SELV-Versorgung)
120 V DC
310_741_003_0318_AB.fm Seite 5 Mittwoch, 28. März 2018 9:48 09

6
1 Basic Remarks
1.1 Purpose of the document
This operating manual is necessary for the safe and appropriate use of the
appliance, and as such must be read carefully by assembly and mainte-
nance staff before commissioning, and observed in all respects. This manual
must be kept read to hand in an easily accessible place.
1.2 Safety symbols
This symbol indicates a possibly dangerous situation.
The disregard of indicated hazards can result in serious harm to health or lead
to material damage.
2 Description
The signal tower consists of a duroplast connection box and a polycarbonate
signal tower unit. The individual signal tower tiers can be wired up in the con-
nection box. Please observe the correct polarity when connecting the prod-
uct.
3 Function
The appliance was developed as a signalling device for warning in hazardous
areas where flammable gas or vapours or dust are present. The device group
II category 2G, 2D permits use in potentially explosive atmospheres of zones 1
and 2, as well as 21 and 22.
The explosion protection for gas applications is achieved using the protection
types encapsulation "mb", intrinsic safety "ib", inherently safe optical radiation
„op is“ and increased safety "eb" (in the connection area); For dust applica-
tions additionally using the protection rating: protection via housing „tb“.
4 Conformity
The appliance meets the following standards and directives:
• Directives 2014/34/EU (ATEX), 2014/30/EU (EMC)
• EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-7:2015,
• EN 60079-11:2012, EN 60079-18:2015,
• EN 60079-28:2015, EN 60079-31:2014,
• EN 60947-5-1:2004+Cor.:2005 + A1:2009
5 Safety instructions
• The appliance is exclusively intended for the designated use described in
article 2 “Function”. Other applications are prohibited, as inappropriate
use can result in dangerous situations.
• National safety and accident regulations must be observed.
• In case of equipment failure, additional safety precautions should be taken
to avoid possible danger to persons.
• It is critically important that processes which can generate a strong electri-
cal charge do not arise on the surface of the connection area housing.
Examples are fast-moving particles or hydraulically conveyed liquids and
drops or pneumatically conveyed dusts and loose parts or sprayed
charges in electrostatic coating processes.
GB
310_741_003_0318_AB.fm Seite 6 Mittwoch, 28. März 2018 9:48 09

7
• Wiring must be carried out by a qualified electrician. Adhere to relevant
regulations!
• The connection to external supply lines must be carried out using a
screwed cable gland (M20 x 1,5) in the terminal box under the cover (see
drawings from page 12). Install a fixed connection cable if an unprotected
or flexible cable is used.
• Turn off the power supply and take steps to ensure against further acciden-
tal use:
- Before connection.
- In the event of damage
• Only operate the appliance when completely assembled. Do not drill into
or interfere with the explosion-proof housing in any way.
• Observe the nominal voltage (24V DC, stabilised).
• The negative terminal of the DC supply voltage needs to be connected to
the local equipotential bonding conductor / potential equalisation con-
ductor.
• Please note: The application of voltages >28 V will break the zener barrier
and permanently damage the signal tower.
• Please pay special attention to the cleaning instructions.
For II 2G:
Cleaning must be carried out using only a damp cloth.
6 Technical specifications
6.1 General data
6.2 Electrical Data
Material Housing: Polyester duroplastic
Dome: Polycarbonate, transparent
Dimensions of the Housing (D x W x H)
Total dimension (D x W x H)
77 mm x 75 mm x 110 mm
77 mm x 75 mm x 297 mm
Weight 650 g
Temperature range -20 °C ... +50 °C
Duty cycle 100 %
Protection type according to IEC 60529 IP 65
Installation position as required
Connection Screwable connection max. 2.5 mm² incl.
approved cable gland
Marking for
Explosion protection II2G Ex eb [ib] mb op is IIC T6 Gb
II2D Ex [ib] op is tb IIIC T80°C Db
Voltage 24 V DC, only for use with a fused, stabilised
power supply (T 200 mA).
Current consumption < 50 mA (< 30 mA/tier)
Maximum input voltage 26,4 V
Um
(Maximum voltage at the fault SELV supply)
120 V DC
OFF
NENNSPANNUNG
NOMINAL VOLTAGE
TENSION NOMINALE
310_741_003_0318_AB.fm Seite 7 Mittwoch, 28. März 2018 9:48 09

8
7 Mounting
For dimensions and mounting see “Zeichnungen / Drawings / Dessins”
page 12.
8 Commissioning
Before commissioning make sure that:
• the appliance has been mounted according to instructions,
• the electrical connections have been carried out correctly,
• the appliance is not damaged in any way.
9 Servicing
The appliance is maintenance-free.
10 Cleaning
• Clean only with a damp cloth using water or mild non-chafing, non-
scratching cleaning fluid. Never use aggressive substances or solvents
when cleaning.
11 Disposal
Observe national waste disposal regulations when disposing of the appliance!
310_741_003_0318_AB.fm Seite 8 Mittwoch, 28. März 2018 9:48 09

9
1 Informations fondamentales
1.1 Objectif de ce document
Cette notice d’utilisation est garante d’une utilisation conforme et sûre de
l’appareil. Elle doit, pour cette raison, avoir été lue consciencieusement avant
la mise en service de l’appareil par les personnels de montage et de mainte-
nance qui se doivent de la respecter. Cette notice doit toujours se trouver à
portée de la main dans un endroit facilement accessible.
1.2 Symboles de sécurité
Ce symbole indique une situation potentiellement dangereuse.
Le non-respect des notes marquées de ce symbole peut avoir des consé-
quences graves pour la santé ou conduire à des dommages matériels.
2 Description
La colonne lumineuse se compose d’un boîtier de connexion en plastique
thermodurcissable et d’éléments optiques en polycarbonate. Les différents
étages peuvent être connectés et déclenchés depuis le boîtier de
connexion. Merci de veiller à respecter la polarité lors du câblage.
3 Fonctionnement
L'appareil a été conçu comme dispositif d'alerte dans les zones dangereuses
où des gaz inflammables, des vapeurs ou de la poussière sont présents. Le
groupe auquel appartient l'appareil II catégorie 2G, 2D permet toutes les utili-
sations dans les zones Ex 1 et 2, ainsi que 21 et 22. La protection contre les
explosions pour les applications gazeuses est obtenue en utilisant les types de
protection d'encapsulation "mb", la sécurité intrinsèque "ib", le rayonnement
optique fondamentalement sécurisé "op is" et la sécurité accrue "eb" (dans la
zone de connexion) ; pour les applications en milieu poussiéreux, la protection
via le boîtier "tb" est un degré de protection supplémentaire.
4 Conformité
L’appareil répond aux normes et directives suivantes:
• Directives 2014/34/UE (ATEX), 2014/30/UE (CEM)
• EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-7:2015,
• EN 60079-11:2012, EN 60079-18:2015,
• EN 60079-28:2015, EN 60079-31:2014,
• EN 60947-5-1:2004+Cor.:2005 + A1:2009
F
310_741_003_0318_AB.fm Seite 9 Mittwoch, 28. März 2018 9:48 09

10
5 Consignesdesécurité
• L’appareil est uniquement destiné à l’utilisation décrite au point
« fonctionnement ». Toute autre utilisation est interdite du fait des dangers
pouvant provenir d’une utilisation non-conforme.
• Les directives nationales de sécurité et de protection contre les accidents
doivent être respectées.
• Il est extrêmement important que les processus susceptibles de générer
une forte charge électrique ne se produisent pas sur la surface du boîtier
de connexion. Par exemple : les particules à déplacement rapide ou les
liquides et gouttes transportés hydrauliquement ou les poussières transpor-
tées de manière pneumatique et des pièces détachées ou charges pulvé-
risées dans les processus de revêtement électrostatique.
• Si une panne ou un défaut de l’avertisseur présentait un danger pour le
personnel ou les installations, des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être mises en place pour prévenir celui-ci.
• Branchement à effectuer par un électrotechnicien confirmé. Respecter les
instructions spécifiques.
• Le branchement de l'alimentation est réalisé en utilisant un raccord de
câble vissé (M20 x 1,5) et se fait dans l'espace sous le couvercle (voir des-
sins à partir de la page 12). Fixer le câble d'alimentation s'il s'agit d'un
câble non blindé ou souple.
• Avant de connecter l'appareil et en cas de défaut de celui-ci, couper la
tension du réseau. Prendre des mesures de sécurité pour éviter toute
remise en marche accidentelle.
• N’employer l’appareil que lorsqu’ il est complètement monté. Des forures
ou des manipulations au boîtier antidéflagrant sont à éviter.
• Respecter la tension nominale indiquée (24V DC, stabilisée).
• Le pôle négatif de la tension d'alimentation continue doit être connecté
au conducteur local de liaison équipotentielle / conducteur d'égalisation
de potentiel.
• Important : une tension d’alimentation supérieure à 28 V entraînera des
dommages irrémédiables sur la barrière zener et la colonne lumineuse.
• Veuillez prêter une attention particulière aux instructions de nettoyage.
Pour II 2G:
Le nettoyage doit être effectué uniquement avec un chiffon humide.
6 Données techniques
6.1 Caractéristiques générales
Material Boîtier: polyester duroplastique
Calotte: polycarbonate, transparent
Dimensions du boîtier (Long. x larg. x H)
Dimensions totales (Long. x larg. x H)
77 mm x 75 mm x 110 mm
77 mm x 75 mm x 297 mm
Poids 650 g
Plage thermique d’utilisation -20 °C ... +50 °C
Facteur de marche 100 %
Fusible selon IEC 60529 IP 65
Position de montage Au choix
OFF
NENNSPANNUNG
NOMINAL VOLTAGE
TENSION NOMINALE
310_741_003_0318_AB.fm Seite 10 Mittwoch, 28. März 2018 9:48 09

11
6.2 Caractéristiques électriques
7 Montage
Dimensions et montage, voir « Zeichnungen / Drawings / Dessins » à partir de
la page 12.
8 Mise en service
Avant la mise en service, s’assurer que :
• l’appareil soit correctement monté,
• le branchement électrique ait été réalisé dans les règles,
• l’appareil ne soit pas endommagé.
9 Maintenance
L’appareil est sans entretien.
10 Nettoyage
• Nettoyez uniquement avec un chiffon humide en utilisant de l‘eau ou du
détergent doux non corrosif pour éviter les rayures. N‘utilisez jamais de pro-
duits agressifs ou de solvants pour le nettoyage.
11 Réglementation concernant les déchets
Lors de l’élimination de l’appareil, respecter la législation nationale en vigueur
sur l’élimination des déchets !
Branchement Borne à vis maxi. 2,5 mm² y compris vissage de
câble homologué
Classe d’appareil pour fonctionnement
en zone explosible II2G Ex eb [ib] mb op is IIC T6 Gb
II2D Ex [ib] op is tb IIIC T80°C Db
Tension nominale 24 V DC, Alimentation en courant doit résulter
d’une alimentation stabilisée protégée par
fusible (T 200 mA).
Puissance consommée < 50 mA (< 30 mA/étage)
Tension d'entrée maximale 26,4 V
Um
(Tension maximale à la faute SELV
alimentation)
120 V à DC
310_741_003_0318_AB.fm Seite 11 Mittwoch, 28. März 2018 9:48 09

12
12 Zeichnungen / Drawings / Dessins
1)
2, 3)
Ø5 mm
0.20”
76 mm
3.00”
45 mm
1.77”
109 mm
4.29”
98 mm
3.86”
74 mm
2.91”
IP65!
Kabelverschraubung
montieren und gut
festziehen.
Mount cable gland
and screw tightly
into place.
Monter le passe-câble
à vis et le visser fermement.
2,3 Nm
310_741_003_0318_AB.fm Seite 12 Mittwoch, 28. März 2018 9:48 09

13
4)
5)
IP 65!
Überwurfmutter gut festziehen.
Screw nut firmly into place.
Visser fermement l'écrou-raccord.
0,5 Nm
1,5 Nm
Bei Spannungen > 28 V wird die Begrenzungs-
schaltung defekt und die Leuchtstufe für
immer funktionslos.
The application of voltages > 28 V will break
the zener barrier and permanently damage
the signal tower.
Une tension d‘alimentation supérieure à 28 V
entraînera des dommages irrémédiables sûr
la barrière zener et la colonne lumineuse.
4x
1.
2.
IP65!
Gerät darf ohne mitgelieferte Dichtung nicht
betrieben werden.
Do not use appliance without seal included in
assembly.
Ne pas faire fonctionner l’appareil sans le joint
fourni pour le montage.
310_741_003_0318_AB.fm Seite 13 Mittwoch, 28. März 2018 9:48 09

14
310_741_003_0318_AB.fm Seite 14 Mittwoch, 28. März 2018 9:48 09

15
310_741_003_0318_AB.fm Seite 15 Mittwoch, 28. März 2018 9:48 09

310_741_003_0318_AB.fm 28.3.18 www.krea-team.de
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical modifications
Sous réserve de modifications techniques
310.741.003.0318_AB ©D
310_741_003_0318_AB.fm Seite 16 Mittwoch, 28. März 2018 9:48 09
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other werma Security System manuals