Wesco WS2550K User manual

Parafusadeira/Furadeira sem fio
PT P04
Drill driver EN P12
Taladro/Atornillador a Batería
ES P19
WS2550K

1
2
4
5
6
37

2112
Fig.A Fig.B1 Fig.B2
Fig.C Fig.D1 Fig.D2
Fig.E Fig.F

4PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Mandril sem chave
2. Rotação para direita e esquerda
3. Interruptor Liga/Desliga
4. Empunhadura emborrachada
5. Indicador de carga da bateria*
6. Luz
7. Carregador
* Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos na entrega padrão.
DADOS TÉCNICOS
Designação do tipo WS2550K (Ferramenta elétrica do grupo furadeira parafusadeira sem fio)
Voltagem avaliada 12V Máx.
Velocidade sem-carga avaliada 0-850/min
Torque máximo 12 N.m
Capacidade do mandril 10 mm
Capacidade da bateria 1.3Ah
Capacidade máxima de
perfuração
Aço 6 mm
Madeira 15 mm
Entrada do carregador 100-240V ~ 50/60Hz 10W
Saída do carregador 13.5V 300 mA
Peso da máquina 0.84 kg
ACESSÓRIOS
Carregador 1
Pontas para parafusar de 25 mm 10
Suporte magnético 1
Broca HSS (4 mm/6 mm) 2
Recomendamos que você compre seus acessórios na mesma loja que comprou a ferramenta. Consulte a embalagem do
acessório para mais detalhes. O pessoal da loja pode ajudá-lo e oferecer conselhos.

5
PT
AVISOS GERAIS
DE SEGURANÇA
DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
ATENÇÃO! Leia e compreenda todas
as instruções de funcionamento,
segurança, e ilustrações inclusas no
manual dessa ferramenta elétrica A não
observância destas instruções pode causar choque
elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência
futura.
Os termos “ferramenta elétrica” utilizados em todos os
avisos constantes destas instruções referem-se à sua
ferramenta elétrica acionada por corrente elétrica (com
cabo de alimentação) ou ferramenta elétrica acionada por
bateria (sem cabo de alimentação).
1. LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e
bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e
desordenadas podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde
existam líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis e onde exista o risco de
explosão. As ferramentas elétricas produzem
faíscas que podem inflamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente
as crianças afastadas da ferramenta
elétrica durante o seu funcionamento.
Qualquer distração pode fazê-lo perder o controle da
ferramenta.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) O Plugue da ferramentas elétricas
deve encaixar bem na tomada de
alimentação. Nunca modifique plugues,
seja de que maneira for. Não utilize
nenhuma adaptação com ferramentas
elétricas que tenham ligação à terra.
Plugues e cabos não devem ser modificadas e
tomadas de corrente adequadas reduzem o risco de
choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com
superfícies ligadas à terra como tubos,
aquecedores, fogões e frigoríficos. Existe
um aumento do risco de choque elétrico se o seu
corpo estiver em contato com a terra.
c) Não exponha este equipamento à chuva
ou humidade. A infiltração de água num
aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Utilize corretamente o cabo de
alimentação. Nunca utilize o cabo
para transportar, puxar ou desligar
o aparelho da tomada de corrente.
Mantenha o cabo afastado de fontes
de calor, óleos, arestas afiadas ou
peças em movimento. Cabos danificados ou
modificados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta
elétrica ao ar livre, use um cabo de
extensão adequado para utilização no
exterior. A utilização de um cabo adequado para
uso exterior reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não puder evitar a utilização de uma
ferramenta elétrica num local húmido,
utilize uma fonte de alimentação
protegida contra corrente residual. A
utilização de um dispositivo com proteção contra
corrente residual reduz o risco de choque elétrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está
fazendo e seja prudente sempre que
trabalhar com uma ferramenta elétrica.
Não utilize nunca uma ferramenta
elétrica quando estiver cansado ou
sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção
quando se utiliza uma ferramenta elétrica pode
causar lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use
sempre óculos de proteção. Equipamentos
de segurança, tais como máscaras protetoras,
sapatos de sola antiderrapante, capacetes ou
proteções auriculares devidamente utilizados
reduzem o risco de lesões.
c) Evite o arranque acidental da
ferramenta. Certifique-se de que
o comutador de alimentação está
desligado antes de ligar a ferramenta
à fonte de alimentação e/ou à bateria,
antes de pega-la ou antes de a
transportar. Se mantiver o dedo no interruptor
ou acionar o aparelho enquanto este estiver ligado
podem ocorrer acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou
de porcas antes de ligar a ferramenta
elétrica. Chaves de porcas ou de ajuste fixadas a
peças móveis da ferramenta podem causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias

6PT
capacidades. Mantenha sempre o corpo em
posição firme e de equilíbrio, o que lhe permite
controlar melhor a ferramenta elétrica em situações
imprevistas.
f) Mantenha o cabelo, vestuário e luvas
afastados de peças em movimento.
Mantenha o cabelo, vestuário longe de peças em
movimento. Tecidos soltos, joias e cabelo comprido
podem se prender em peças em movimento..
g) Se forem fornecidos dispositivos para
a montagem de unidades de extração
ou recolha de resíduos, Assegure-se de
que são montados e utilizados adequadamente. A
utilização destes dispositivos pode reduzir os perigos
relacionados com a presença de resíduos.
h) A familiaridade e uso frequente da
ferramenta não exclui a atenção aos
princípios de segurança. A falta de cautela
pode causar fraturas serias em uma questão de
segundos
4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para
cada aplicação. A utilização da ferramenta
elétrica apropriada executa o trabalho de forma
melhor e mais segura, à velocidade para a qual foi
concebida.
b) Não force a ferramenta. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para
cada aplicação. A utilização da ferramenta
elétrica apropriada executa o trabalho de forma
melhor e mais segura, à velocidade para a qual foi
concebida.
c) Desconectar a ferramenta da fonte de
energia e/ou remover a bateria antes de
fazer ajustes, trocar acessórios, ou ao
armazenar a ferramenta. Estas medidas de
segurança preventivas reduzem o risco de acidentes
com a ferramenta.
d) Quando não estiver usando a
ferramenta elétrica, guarde-a fora do
alcance das crianças e não deixe que
esta seja utilizada por pessoas que
não a conheçam, nem tenham lido as
instruções. As ferramentas eléctricas são
perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.
e) Faça a manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios. Verifique
quaisquer desalinhamentos, encaixes
de peças móveis, quebras e outras
condições que possam afetar o
funcionamento. Se esta ferramenta
estiver avariada, mande-a reparar antes
a utilizar. Muitos acidentes são causados pela
manutenção deficiente de ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte
limpas e afiadas. As ferramentas de corte
ou discos de serra com manutenção adequada e
arestas de corte (ou destes) afiadas têm menos
probabilidades bloquear e são mais fáceis de
controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios,
brocas, etc. em conformidade com
estas instruções e da forma prevista
para este tipo específico de ferramenta,
tendo em conta as condições presentes
e o trabalho a executar. A utilização de
ferramentas elétricas para aplicações diferentes
daquelas a que se destinam pode levar a situações
de perigo.
h) Mantenha o punho e superfícies de
contato, secos e limpos de óleo ou
graxa. A falta dos mesmos não permite o
manuseio e controle da ferramenta em situações
inesperadas.
5) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE
FERRAMENTA ALIMENTADA POR
CONJUNTO DE BATERIAS
a) Recarregue o conjunto de baterias
apenas com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador para
determinado tipo de conjunto de bateria pode levar
ao risco de incêndio se utilizado com outro tipo de
baterias.
b) Utilize ferramentas elétricas apenas
com os tipos de conjuntos de baterias
especificamente designados. A utilização
de quaisquer outros tipos de conjuntos de baterias
pode levar a riscos de lesão ou incêndio.
c) Quando não estiver utilizando o
conjunto de baterias, mantenha-o
afastado de objetos metálicos como
clipes, moedas, chaves, pregos,
parafusos ou outros objetos metálicos
de pequena dimensão, que possam
fechar o contato entre os terminais. O
curto-circuito de terminais de bateria pode provocar
incêndios ou queimaduras.
d) Em condições inadequadas, o eletrólito
das baterias pode vazar. Evite o contato.
Se ocorrer algum contato acidental,

7
PT
lave com água. Se o líquido entrar
em contato com os olhos, procure
imediatamente aconselhamento
médico. O líquido das baterias pode provocar
irritações na pele ou queimaduras.
e) Não use a bateria removível e ou
ferramenta danificadas ou modificadas.
Baterias danificadas e/ou estragadas
podem apresentar comportamentos
inesperados resultando em incêndio,
explosão ou ferimento
f) Não deixe a bateria removível ou
ferramenta expostas a fogo ou
temperaturas elevadas. A exposição a
temperaturas elevadas acima de 130 graus podem
provocar explosão.
g) Siga as instruções de carregamento e
não carregue a bateria ou ferramenta
em uma temperatura fora da
especificada no manual de instruções.
Carregar inadequadamente pode provocar incêndios.
6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A sua ferramenta eléctrica só deve
ser reparada por um técnico de
assistência qualificado e devem ser
apenas utilizadas peças de substituição
genuínas, mantendo assim a segurança
da ferramenta. Procure um centro de serviço
autorizado.
b) Nunca faça reparos de baterias
danificadas. Manutenção de baterias deve ser
feita somente pela fabricante ou centro de serviço
autorizado
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA
FURAR
1 ) Instruções adicionais de segurança
para todas as operações:
a) Segure a ferramenta pelas superfícies
de controle isoladas ao executar uma
operação onde a ferramenta cortante
pode encontrar com uma instalação
eléctrica escondida. O contato com
um fio com corrente fará com que as
peças de metal expostas da ferramenta
fiquem com corrente e provoque
choque ao operador.
2) Instruções de segurança para utilizar a
furadeira com brocas longas
a) Nunca utilize a furadeira com
velocidade acima da velocidade
especificada na embalagem da
broca longa. Em alta velocidade e
girando livremente, sem contato com
material a ser perfurado, a broca pode
se deformar e causar acidente ao
operador.
b) Sempre inicie a perfuração com
velocidade baixa e com a ponta da
broca em contato com o material a
ser perfurado. Em alta velocidade e
girando livremente, sem contato com
material a ser perfurado, a broca pode
se deformar e causar acidente ao
operador.
c) Aplique pressão leve e apenas em linha
reta, na direção da broca. A brocas
longas podem se deformar ou entortar,
causando quebra da mesma, perda de
equilíbrio e acidentes.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA
PARAFUSAR
1. Segure na ferramenta pelas superfícies
isoladas, quando efetuar uma operação
em que a ferramenta possa entrar em
contato com cabos elétricos ocultos. O
contato com um fio com corrente fará
com que as peças de metais expostas
da ferramenta fiquem com corrente e
provoque choque ao operador.
AVISOS DE
SEGURANÇA PARA A
BATERIA DE CÉLULAS
NO INTERIOR DA
FERRAMENTA
a) Não desmonte, abra ou fragmente as
células.
b) Não coloque o terminal de carga em
curto-circuito. Não guarde a ferramenta

8PT
ao acaso em uma caixa ou gaveta
onde o terminal de carga possa entrar
em curto-circuito ou sofrer um curto-
circuito em materiais condutores.
Quando a ferramenta elétrica não estiver em uso,
mantenha-a longe de outros objetos metálicos,
como clipes de papel, moedas, chaves, pregos,
parafusos ou outros pequenos objetos de metal,
que possam fazer a conexão de um terminal de
carregamento para outro.
c) Não exponha a ferramenta elétrica ao
calor ou fogo. Evite armazenar sob luz
solar direta.
d) Não sujeite a ferramenta elétrica a
choques mecânicos.
e) No caso de fuga de líquidos, não
permita que os líquidos entrem em
contato com a pele ou com os olhos.
Em caso de contato, lave a área
afetada com bastante água e procure
aconselhamento médico.
f) Procure orientação médica
imediatamente se ingerir uma célula.
g) Mantenha a ferramenta elétrica limpa e
seca.
h) Limpe os terminais de carga com um
pano limpo e seco se estiverem sujos.
i) A ferramenta elétrica precisa ser
carregada antes do uso. Sempre
consulte esta instrução e use o
procedimento de carregamento correto.
j) Não mantenha a ferramenta elétrica sob
carga quando não estiver em uso.
k) Após longos períodos de
armazenamento, pode ser necessário
carregar e descarregar a ferramenta
várias vezes para obter o máximo
desempenho.
l) A bateria apresenta seu melhor
desempenho quando é operada em
temperatura ambiente normal (20 °C ± 5
°C).
m) Ao descartar as células, mantenha
as células de diferentes sistemas
eletroquímicos separadas umas das
outras.
n) Recarregue somente com o carregador
especificado pela WESCO. Não use
nenhum outro carregador além daquele
especificamente fornecido para uso
com o equipamento. Um carregador adequado
para um tipo de bateria pode criar risco de incêndio
quando usado com outra bateria.
o) Mantenha a ferramenta elétrica fora do
alcance das crianças.
p) Guarde a documentação original do
produto para referência futura.
q) Elimine o equipamento de forma
correta.
r) Não abra, não modifique e não utilize
nenhuma outra célula de bateria de
qualquer fabricante, tamanho ou tipo.
s) Não utilize nenhuma bateria ou célula
de bateria que não seja a original. Não
abra nunca o conjunto de células da
bateria da parafusadeira.
AVISOS GERAIS DE
SEGURANÇA PARA
SEU CARREGADOR DE
BATERIA
AVISO: Leia todos os avisos de
segurança e todas as instruções. Não
seguir os avisos e instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesão séria.
Guarde todos os avisos e instruções para
referência futura
- Este equipamento não deve ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou que tenham
falta de experiência e de conhecimento, a menos
que tenham recebido supervisão ou instrução com
relação ao uso do equipamento por uma pessoa
responsável por sua segurança.
- Crianças devem ser supervisionadas para assegurar
que não brinquem com o equipamento.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante, seu agente
de serviço ou pessoas qualificadas de forma
semelhante para evitar perigo.
INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA
SEU CARREGADOR DE
BATERIA
1. Antes de carregar, leia as instruções.

9
PT
2. Não carregue uma bateria com vazamento.
3. Não use carregadores para serviços diferentes
daqueles para os quais são designados.
4. Antes de carregar, assegure que seu carregador
corresponda à alimentação local de CA.
5. Para uso interno ou não exponha à chuva.
6. O dispositivo de carga deve ser protegido contra
umidade.
7. Não use o dispositivo de carga em ambiente externo.
8. Não provocar curto-circuito dos contatos da bateria
ou do carregador.
9. Respeite a polaridade “+/-” ao carregar.
10. Não abra a unidade e mantenha fora do alcance de
crianças.
11. Não carregue baterias de outros fabricantes ou de
modelos inadequados.
12. Assegure que a conexão entre o carregador de
bateria e a bateria esteja posicionada corretamente
e não esteja obstruída por corpos estranhos.
13. Mantenha os encaixes do carregador de bateria livre
de objetos estranhos e proteja-os contra poeira e
umidade. Armazene em local seco e sem acúmulo
de gelo.
14. Ao carregar baterias, assegure que o carregador
de bateria esteja em local bem ventilado e longe de
materiais inflamáveis. As baterias podem aquecer
durante a carga. Não sobrecarregue as baterias.
Assegure que as baterias e os carregadores não
sejam deixados sem supervisão durante a carga.
15. Não recarregue baterias não recarregáveis, pois elas
podem superaquecer e partir.
16. Uma vida útil mais longa e um melhor desempenho
podem ser obtidos se a bateria for carregada quando
a temperatura do ar estiver entre 18 °C e 24 °C. Não
carregue a bateria a temperaturas do ar abaixo de 0
°C ou acima da 40 °C. Isso é importante, pois pode
evitar sérios danos à bateria.
SYMBOLS
Para reduzir o risco de ferimentos, o usuário
deve ler o manual de instruções
Aviso
Use proteção auditiva
Use proteção para os olhos
Use máscara de poeira
Bateria Li-ion Este produto foi marcado com
um símbolo relacionado à “coleta separada”
para todas as baterias e conjuntos de
baterias. Em seguida, ele será reciclado
ou desmontado para reduzir o impacto
no meio ambiente. As baterias podem ser
perigosas para o meio ambiente e para a
saúde humana, pois contêm substâncias
perigosas.
Não queimar
As baterias podem entrar no ciclo da água se
descartadas incorretamente, o que pode ser
perigoso para o ecossistema. Não descarte
resíduos de baterias como lixo municipal não
selecionado.
Utilize luvas de proteção conforme norma de
segurança
Aparafusar
Perfurar
Madeira
Metal
Apenas para uso interno (somente para
carregador)
Isolamento Duplo (somente para carregador)
Leia o manual do operador.
O plugue de saída tem pólo central
positivo e pólo externo negativo
Li-Ion
Li-Ion

10 PT
INSTRUÇÕES DE
OPERAÇÃO
NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia
atentamente o manual de instruções.
Utilização conforme as disposições
A parafusadeira tem como principal aplicação aparafusar
e desaparafusar parafusos em madeira, plástico e metais.
ANTES DE USAR
1.Carregar a bateria (Veja a Fig. A)
O carregador de bateria fornecido é exclusivo para a
bateria Li-Ion instalada na ferramenta. Não use outro
carregador de bateria. A bateria Li-Ion é protegida
contra descarregamento profundo. Quando a bateria se
descarrega, a ferramenta é desligada por meio de um
circuito protetor. A ferramenta não poderá ser ligada
enquanto o acionador estiver ativado. Quando a bateria
é carregada pela primeira vez ou após armazenamento
prolongado, o conjunto de baterias aceitará uma carga
de 100% somente após vários ciclos de carga e descarga.
Conecte o plugue do carregador em uma tomada de
energia adequada. Em seguida, conecte o carregador
ao soquete de carga na ferramenta. O indicador de
capacidade da bateria será ativado. Carregue a bateria
por 5 horas.O indicador de capacidade da bateria mostra
o status totalmente carregado com apenas luz verde
acesa. Quando a bateria estiver totalmente carregada,
remova o carregador. Desconecte o carregador da
ferramenta. A ferramenta está pronta para ser usada.
Importante: Durante a carga, o carregador e a ferramenta
podem aquecer, isso é normal e não indica um problema.
2.Indicação(Capacidade da bateria)
Luz Indicação
Vermelho Continuo 0-33%
Vermelho Continuo +
Amarelo Continuo
33%-66%
Vermelho Continuo +
Amarelo Continuo + Verde
Continuo
66%-100%
Verde Continuo Carregamento concluído
Vermelho intermitente Proteção de bateria contra
temperatura
A temperatura da bateria
está abaixo de 0oC ou
acima de 50oC.
Nota: la luz se activará cuando el Llave
de encendido/apagado se presione
ligeramente, y se apagará automáticamente
5 segundos después que se libere el Llave
de encendido/apagado.
Nota:Si el paquete de la batería está
demasiado caliente, permita que el paquete
de batería se enfríe a temperatura ambiente
y después se puede iniciar la recarga.
MONTAGEM
1.Ajuste do mandril e remoção e inserção
das ponteiras
Aviso: Sempre trave o acionador do interruptor e
desconecte a ferramenta da fonte de energia
quando for trocar os acessórios. Certifique-se de que o
controle de rotação para a direita/esquerda esteja na
posição travada. Sempre assegure que a ponteira esteja
fixada de forma segura antes de ligar a ferramenta. Dano
ao mandril ou uma ponteira solta pode possivelmente
causar lesão pessoal.
Remoção das ponteiras (Veja a Fig. B1)
Gire o mandril sem chave no sentido anti-horário e
remova as ponteiras.
Inserção das ponteiras (Veja a Fig. B2)
Gire o mandril sem chave no sentido horário e insira as
ponteiras. Certifique-se de que a ponteira esteja firme no
mandril.
FUNCIONAMENTO
1.Trava do interruptor (Veja a Fig. C)
O acionador do interruptor pode ser travado na posição
DESLIGA. Isso ajuda a reduzir a possibilidade de ligar
acidentalmente quando a ferramenta não estiver em uso.
Para travar o acionador do interruptor, coloque o controle
de rotação na posição central.
2.Rotação para direita e esquerda
Para perfurar e parafusar, use a rotação para frente,
marcada como “ ” (alavanca movida para a direita)
(Consulte a Fig. D1).
Use a rotação reversa, marcada como “ ”
(alavanca movida para a esquerda) para remover
parafusos ou soltar uma broca emperrada (Veja a Fig.
D2).
Aviso: nunca altere a direção de rotação quando
o mandril está a rodar, aguarde até estar parado!
3.Operar o interruptor para ligar/desligar
(Ver. E)
Pressione o Interruptor Liga/Desliga para ligar e solte-o

11
PT
para desligar sua furadeira/parafusadeira. O Interruptor
Liga/Desliga possui uma função de freio que para o
mandril imediatamente se você soltar o interruptor
rapidamente.
Aviso: não opere por longos períodos
de tempo a baixa velocidade porque
será produzido calor em excesso no
interior.
4.Indicador de capacidade da bateria
O indicador de capacidade da bateria mostra a
capacidade da bateria durante o uso.
5.Usar a luz de LED (Ver Fig. F)
Antes da operação, a luz LED estará ativado no momento
que o botão liga/desliga estiver para pressionado e irá
desligar automaticamente após 5 segundos do momento
que o botão for liberado
• Sobrecarga: A ferramenta esta trabalhando de
forma que pode causar excesso de corrente (forcando a
ferramenta). Nesses casos solte o gatilho do interruptor
parando a ferramenta. Em seguido ligue novamente
a ferramenta para iniciar. E’ importante considerar se
a atividade e’ própria para as características dessa
ferramenta.
•Superaquecimento: em função de sobrecarga, se
a ferramenta não funcionar a ferramenta e a bateria estão
superaquecida. Nessa situação não utilize a ferramenta
ate’ que a temperatura volte a temperatura ambiente.
• Bateria com pouca carga: A carga da bateria,
quando muita baixa, não permitira que a ferramenta
funcione. Nesse caso remova a bateria e carregue-a
antes de utilizar.
AVISO:
Para que a luz LED funcione, aperte o gatilho do
interruptor com o botão de rotação direita/esquerda
posicionado para o lado direito ou esquerdo. Na posição
central a luz não funcionará.
SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
1. POR QUE A FURADEIRA NÃO FUNCIONA
QUANDO SE PRESSIONA O INTERRUPTOR?
O seletor de inversão de movimento, na parte superior
do interruptor (4.Rotação para direita e esquerda) está
posicionado na função de bloqueio. Desbloqueie o seletor
colocando-o na posição de rotação pretendida. Pressione
o interruptor e a furadeira começará a funcionar (girar).
2. RAZÕES PARA TEMPOS DE SERVIÇO
DIFERENTES DO CONJUNTO DE BATERIAS
Pelos tempos de recarga acima referidos, e se o conjunto
de baterias não tiver sido utilizado durante um período
prolongado, o tempo de funcionamento do conjunto de
baterias será reduzido. Isto pode ser corrigido por várias
operações de carga e descarga, ao carregar e trabalhar
com a furadeira. Condições de serviço mais pesadas tais
como a aplicação de parafusos de grandes dimensões
em madeira dura, consumirão mais depressa a energia
do conjunto de baterias do que condições de serviço
mais leves. Não recarregue o conjunto de baterias com
temperaturas inferiores a 0°C e superiores e 40°C porque
isso afetará o seu rendimento.
MANUTENÇÃO
A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou
manutenção adicional.
A ferramenta, o conjunto de baterias e o carregador não
têm peças susceptíveis de ser substituídas pelo usuário.
Nunca utilize água ou produtos químicos para limpar a sua
ferramenta. Limpe com um pano macio. Guarde sempre
a sua ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras
de ventilação do motor devidamente limpas. Se observar
a ocorrência de faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é
normal e não danificará a sua ferramenta.
PARA FERRAMENTAS A
BATERIA
O intervalo da temperatura ambiente para o uso e o
armazenamento da ferramenta e da bateria é de 0 °C a
45 °C.
O intervalo da temperatura ambiente recomendado para
o dispositivo de carga durante o carregamento é de 0 °C
a 40 °C.

12 EN
COMPONENT LIST
1. Keyless Chuck
2. Forward/Reverse Rotation Control
3. On/Off Switch
4. Soft Grip Handle
5. Battery capacity indicator *
6. LED light
7. Charger
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type designation WS2550K (25-designation of machinery, representative of hand hold drill )
Voltage 12V MAX
No load speed 0-850/min
Max torque 12 N.m
Chuck capacity 10 mm
Battery capacity 1.3Ah
Max. drilling capacity Steel 6 mm
Wood 15 mm
Charger input 100-240V ~ 50/60Hz 10W
Charger output 13.5V 300 mA
Machine weight 0.84 kg
ACCESSORIES
Charger 1
25mm CRV Bits 10
magnetic holder 1
HSS drill bit(4mm/6mm) 2
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

13
EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair
and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.

14 EN
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery
pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another battery
pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 130 °C may cause
explosion.
g) Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be performed by
the manufacturer or authorized service providers.
DRILL SAFETY
WARNINGS
1 ) Safety instructions for all operations
a) Hold the power tool by insulated
gripping surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
or fasteners may contact hidden wiring
or its own cord. Cutting accessory or fasteners
contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
2) Safety instructions when using long drill
bits

15
EN
a) Never operate at higher speed than
the maximum speed rating of the drill
bit. At higher speeds, the bit is likely to
bend if allowed to rotate freely without
contacting the workpiece, resulting in
personal injury.
b) Always start drilling at low speed and
with the bit tip in contact with the
workpiece. At higher speeds, the bit is
likely to bend if allowed to rotate freely
without contacting the workpiece,
resulting in personal injury.
c) Apply pressure only in direct line with
the bit and do not apply excessive
pressure. Bits can bend causing
breakage or loss of control, resulting in
personal injury.
SCREWDRIVER AND
IMPACT WRENCH
SAFETY WARNING
1. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden
wiring. Fasteners contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
SAFETY WARNINGS
FOR BATTERY CELLS
INSIDE THE TOOL
a) Do not dismantle, open or shred cells.
b) Do not short-circuit charging terminal.
Do not store power tool haphazardly in a
box or drawer where charging terminal
may short-circuit each other or be
short-circuited by conductive materials.
When power tool is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one charging terminal to
another.
c) Do not expose power tool to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject power tool to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area with
copious amounts of water and seek
medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a
cell has been swallowed.
g) Keep power tool clean and dry.
h) Wipe the charging terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
i) Power tool needs to be charged before
use. Always refer to this instruction and
use the correct charging procedure.
j) Do not maintain power tool on charge
when not in use.
k) After extended periods of storage,
it may be necessary to charge and
discharge the power tool several times
to obtain maximum performance.
l) Battery gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C).
m) When disposing of cells, keep cells
of different electrochemical systems
separate from each other.
n) Recharge only with the charger
specified by WESCO. Do not use any
charger other than that specifically
provided for use with the equipment. A
charger that is suitable for one type of battery may
create a risk of fire when used with another battery.
o) Keep power tool out of the reach of
children.
p) Retain the original product literature for
future reference.
q) Dispose of properly.
r) Do not mix cells of different
manufacture, capacity, size or type
within a device.
s) Do not use any cell which is not
designed for use with the equipment.
GENERAL SAFETY
WARNINGS
WARNING Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire

16 EN
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
- This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
YOUR BATTERY
CHARGER
1. Before charging, read the instructions.
2. Do not charge a leaking battery.
3. Do not use chargers for works other than those for
which they are designed.
4. Before charging, ensure your charger is matching
the local AC supply.
5. For indoor use, or do not expose to rain.
6. The charging device must be protected from
moisture.
7. Do not use the charging device in the open.
8. Do not short out the contacts of battery or charger.
9. Respect the polarity “+/-“ when charging.
10. Do not open the unit and keep out of the reach of
children.
11. Do not charge the batteries of other manufactures or
ill-suited models.
12. Ensure that the connection between the battery
charger and battery is correctly positioned and is not
obstructed by foreign bodies.
13. Keep battery charger’s slots are free of foreign
objects and protect against dirt and humidity. Store
in a dry and frost-free place.
14. When charging batteries, ensure that the battery
charger is in a well-ventilated area and away from
inflammable materials. Batteries can get hot during
charging. Do not overcharge any batteries. Ensure
that batteries and chargers are not left unsupervised
during charging.
15. Do not recharge non-rechargeable batteries, as they
can overheat and break.
16. Longer life and better performance can be
obtained if the battery pack is charged when the
air temperature is between 18°C and 24°C. Do not
charge the battery pack in air temperatures below
0°C, or above 40°C. This is important as it can
prevent serious damage to the battery pack.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Li-Ion battery. This product has been
marked with a symbol relating to ‘separate
collection’ for all battery packs and
battery pack. It will then be recycled or
dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Battery packs can
be hazardous for the environment and for
human health since they contain hazardous
substances.
Do not burn
Batteries may enter water cycle if disposed
improperly, which can be hazardous
for ecosystem. Do not dispose of waste
batteries as unsorted municipal waste.
Li-Ion
Li-Ion

17
EN
Wear protective gloves
Screwdriving
Drilling
Wood
Metal
For indoor use only(for charger)
Double insulation(for charger)
Read the operator’s manual.
The output plug is with positive
center pole and negative outer pole
OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
Intended Use
The machine is intended for driving in and loosening
screws as well as for drilling in wood, metal and plastic.
BEFORE OPERATION
1.Charging the battery (See Fig. A)
The battery charger supplied is only for the Li-ion battery
installed in the tool. Do not use another battery charger.
The Li-ion battery is protected against deep discharging.
When the battery is empty, the tool is switched off by
means of a protective circuit: The tool will not turn on
when the trigger is engaged. When the Battery is charged
for the first time or after prolonged storage, the Battery
Pack will accept a 100% charge only after several charge
and discharge cycles.
Plug the charger plug into a suitable power outlet. Next,
connect the charger to the Charging Socket on the tool.
The battery capacity indicator will on. Let the battery
charge for 5 hours. The battery capacity indicator
shows fully charged status with only green light on.After
the battery is fully charged, then unplug the charger.
Disconnect the Charger from the tool. The tool is ready
to be used.
Important: When charging, the charger and tool may
become warm to the touch, this is normal and does not
indicate a problem.
2.Indicator (battery capacity)
Light Status
Red on 0-33%
Red on +yellow on 33%-66%
Red on +yellow on +
green on
66%-100%
Green on Fully charged
Red flash Battery temperature
protection
The temperature of battery
pack is less than 0oC or
more than 50oC.
Note: The light will be activated when the
On/Off switch is slightly depressed, and will
automatically turn off 5 seconds after the
On/Off switch is released.
Note:If the battery pack is too hot, allow
battery pack to cool first to ambient
temperature and then recharging can be
started.
ASSEMBLY
1.Chuck adjustment and removing and
inserting the bits
Warning: Always lock off trigger switch and
disconnect tool from power source when changing
accessories. Make sure the forward/reverse rotation
control is in lock off position. Always ensure the bit is
secure before starting the tool. Damage to the Chuck or a
loose bit may cause possible personal injury.
Removing the bits(See Fig. B1)
Rotate the keyless chuck anti-clockwise, and remove
the bits.
Inserting the bits(See Fig. B2)
Rotate the keyless chuck clockwise, and insert the bits.

18 EN
Make sure the bit is in the chuck firmly.
OPERATION
1.Switch lock(See Fig. C)
The switch trigger can be locked in the OFF position. This
helps to reduce the possibility of accidental starting when
not in use. To lock the switch trigger, place the rotation
control in the center position.
2.Forward/reverse rotation control.
For drilling and screw driving use forward rotation marked
“ ” (lever is moved to the right)(See Fig. D1).
Only use reverse rotation marked “ ” (lever is
moved to the left) to remove screws or release a jammed
drill bit(See Fig. D2).
Warning: Never change the direction of
rotation when the chuck is rotating,
wait until it has stopped!
3.Operating the on/off switch (See Fig. E)
Depress the On/Off switch to start and release it to stop
your drill driver. The on/off switch is fitted with a brake
function which stops your chuck immediately when you
quickly release the switch.
Warning: Do not operate for long
periods at low speed because excess
heat will be produced internally.
4.Battery capacity indicator
Battery capacity indicator shows battery capacity when
using.
5.LED light (See Fig. F)
Before operation, the LED light will be activated when the
On/Off switch is slightly pressed, and will automatically
turn off 5 seconds after the On/Off switch is released.
• Overloaded: The tool is operated in a manner
that causes it to draw an abnormally high current. In
this situation, release the Trigger Switch on the tool
and stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then pull the Trigger Switch again to restart.
• Overheated: Under the condition above, if the tool
does not start, the Tool and Battery are overheated. In this
situation, let the Tool and Battery cool before pulling the
Trigger Switch again.
• Low battery voltage: The remaining Battery
capacity is too low and the tool will not operate. In this
situation, remove and recharge the Battery.
Warning:
To turn on the light, press the On/Off switch and make
sure the Forward/Reverse Rotation Control is on right/
left position.
PROBLEM SOLUTION
1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON
WHEN YOU PRESS THE SWITCH?
The forward/reverse rotation control, which is on top of
the trigger, is positioned in the lock function. Unlock the
forward/reverse rotation control by putting it into the
required rotation position. Push the trigger and the drill
will start to rotate.
2. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY
PACK WORKING TIMES
Charging time problems, as above, and having not used a
battery pack for a prolonged time will reduce the battery
pack working time. This can be corrected after several
charge and discharge operations by charging & working
with your drill. Heavy working conditions such as large
screws into hard wood will use up the battery pack energy
faster than lighter working conditions. Do not re-charge
your battery pack below 0°C and above 40°C as this will
affect performance.
MAINTENANCE
Your tool requires no additional lubrication or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean your power
tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power
tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
Keep all working controls free of dust. Occasionally you
may see sparks through the ventilation slots. This is
normal and will not damage your power tool.
FOR BATTERY TOOLS:
The ambient temperature range for tool and battery use
and storage is 0°C-45°C.
The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is 0°C-40°C.

19
ES
LISTA DE COMPONENTS
1. Mandril sin Llave
2. Botón de Adelante/Atrás/Traba
3. Llave de encendido/apagado
4. Mango Blando
5. Indicador de capacidad de la batería *
6. Luz de vista
7. Cargador
* No todos los accesorios ilustrados o descritos están incluidos en el envío estándar.
DATOS TÉCNICOS
Denominación de tipo WS2550K (25-denominación de maquinaria, representativa del taladro
de mano inalámbrico)
Voltios 12V Máx.
Velocidad sin carga 0-850/min
Torque máximo 12 N.m
Capacidad del porta brocas 10 mm
Capacidad de la batería 1.3Ah
Capacidad de
perforación
Acero 6 mm
Madera 15 mm
Entrada (Cargador) 100-240V ~ 50/60Hz 10W
Salida (Cargador) 13.5V 300 mA
Peso 0.84 kg
ACCESORIOS
Cargador 1
Puntas para atornillar de 25 mm 10
Porta puntas magnético 1
Brocas de acero HSS (4mm/6mm) 2
Le recomendamos comprar sus accesorios en la misma tienda donde adquirió la herramienta. Consulte el paquete de
accesorios para más detalles. El personal del comercio puede ayudarle y aconsejarle.

20 ES
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
ADVERTENCIA Lea y comprenda
todas las instrucciones. El no seguir
todas las instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en todas
las advertencias que aparecen a continuación hace
referencia a la herramienta que funciona con la red
de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada a baterías (sin cable).
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. Bancos de trabajo
desordenados y lugares oscuros invitan a los
accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como por
ejemplo en presencia de líquidos,
inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños
y visitantes a una distancia prudente
cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique de algún
modo el enchufe. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Si
no se modifican los enchufes y se utilizan los
tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales
como tuberías, radiadores, estufas de
cocina y refrigeradores. Existe mayor riesgo
de que se produzcan descargas eléctricas si su
cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a los ambientes húmedos.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable
para transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cables dañados aumentan el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta
eléctrica en exteriores, use un cable
de extensión adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado
para uso en exteriores reduce el riesgo
de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo es inevitable, use
un elemento protegido del dispositivo
de corriente residual (RCD). El uso de
un RCD reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que
está haciendo y use el sentido común
cuando utilice una herramienta
eléctrica. No use la herramienta
cuando esté cansado o se encuentre
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción al
utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a
lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use
siempre protección ocular. La utilización
del equipo de seguridad como mascara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantaes, casco o
protección auditiva para condiciones adecuadas
reducirá el riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de trabado o de apagado antes de
instalar el paquete de baterías. Transportar
herramientas con el dedo en el interruptor o instalar
el paquete de batería cuando el interruptor está
encendido invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave o
clave de ajuste dejada en una parte giratoria de la
herramienta puede causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Table of contents
Languages:
Other Wesco Drill manuals

Wesco
Wesco WS2547K User manual

Wesco
Wesco WS2539.9 User manual

Wesco
Wesco WS2972 User manual

Wesco
Wesco WS2921K2 User manual

Wesco
Wesco WS3174 User manual

Wesco
Wesco WS2532.1 User manual

Wesco
Wesco WS3173 User manual

Wesco
Wesco WS2558 User manual

Wesco
Wesco WS3145 User manual

Wesco
Wesco WS3174 1 Series User manual