Wesco WS3176 User manual

Furadeira de impacto PT P04
Impact drill EN P09
Taladro de percusión ES P14
WS3176
WS3176U

1 3 42
5
9
8
6
7
Fig.A Fig.B
Fig.D Fig.FFig.E
Fig.C
10

Fig.G Fig.H

4PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Mandril com chave
2. Limitador da espessura
3. Parafuso de travamento para medidor de profundidade
4. Seletor Furar e Furar com Impacto
5. Botão trava
6. Interruptor Liga/Desliga
7. Botão de mudança de velocidade
8. Controle de rotação para direita e esquerda
9. Empunhadura auxiliar
10. Chave de mandril
Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos são fornecidos em todas as versões (consulte conteúdo informado na
embalagem do produto).
DADOS TÉCNICOS
WS3176 WS3176U
Tensão nominal 220-240V~50/60Hz 110-127V~50/60Hz
Potência nominal 1000 W
Velocidade nominal em vazio 0-3000 /min
Impactos por minuto 0- 48000 /min
Capacidade do mandril 13 mm
Capacidade máxima de perfuração
Aço 13 mm
Alvenaria 16 mm
Madeira 30 mm
Duplo isolamento / II
Peso 2.05 kg
ACESSÓRIOS
Empunhadura auxiliar 1
Limitador da profundidade 1
Chave de mandril 1
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Para mais detalhes,
consulte a embalagem de acessórios. Vendedores especializados também pode ajudar e aconselhar.

5
PT
SEGURANÇA DO
PRODUTO
AVISOS GERAIS
DE SEGURANÇA
DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
ATENÇÃO! Leia atentamente as
seguintes instruções. A não observância
destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/
ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência
futura.
Os termos “ferramenta eléctrica” utilizados em todos os
avisos constantes destas instruções referem-se à sua
ferramenta eléctrica acionada por corrente eléctrica (com
cabo de alimentação) ou ferramenta elétrica acionada por
bateria (sem cabo de alimentação).
1) LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e
bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e
desordenadas podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde
existam líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis e onde exista o risco de
explosão. As ferramentas elétricas produzem
faíscas que podem inflamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente
as crianças afastadas da ferramenta
elétrica durante o seu funcionamento.
Qualquer distração pode fazê-lo perder o controle da
ferramenta.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) O Plugue da ferramenta deve encaixar
bem na tomada de alimentação. Nunca
modifique plugues elétricos, seja de que
maneira for. Não utilize nenhum plugue
de adaptação com ferramentas elétricas
que tenham ligação à terra. Plugues não
modificadas e tomadas de corrente adequadas
reduzem o risco de choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies
ligadas à terra como tubos, aquecedores,
fogões, geladeiras e tubulações. Existe um
aumento do risco de choque elétrico se o seu corpo
estiver em contato com a terra ou a massa.
c) Não exponha este equipamento à chuva
ou umidade. A infiltração de água num aparelho
elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Utilize corretamente o cabo de
alimentação. Nunca utilize o cabo para
transportar, puxar ou desligar o aparelho
da tomada de corrente. Mantenha o
cabo afastado de fontes de calor, óleos,
arestas afiadas ou peças em movimento.
Cabos danificados ou modificados aumentam o risco
de choque elétrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta
elétrica ao ar livre, use um cabo de
extensão adequado para utilização
em áreas externas. A utilização de um cabo
adequado para uso em áreas externas reduz o risco de
choque elétrico.
f) Se não puder evitar a utilização de
uma ferramenta elétrica num local
úmido, utilize uma fonte de alimentação
protegida contra corrente residual. A
utilização de um dispositivo com proteção contra
corrente residual reduz o risco de choque elétrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está
fazendo e seja prudente sempre que
trabalhar com uma ferramenta elétrica.
Não utilize nunca uma ferramenta
elétrica quando estiver cansado ou
sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção
quando se utiliza uma ferramenta elétrica pode causar
lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use
sempre óculos de proteção. Equipamentos
de segurança, tais como máscaras protetoras, sapatos
de sola antiderrapante, capacetes ou proteções
auriculares devidamente utilizados reduzem o risco de
lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certifique-se de que o interruptor está
desligado antes de ligar a ferramenta
à fonte de alimentação e/ou à bateria,
antes de pega-la ou antes de a
transportar. Se mantiver o dedo no interruptor ou
acionar o aparelho enquanto este estiver ligado podem
ocorrer acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou
ferramentas manuais antes de ligar a
ferramenta elétrica. Chaves de porcas ou de
ajuste fixadas a peças móveis da ferramenta podem
causar lesões.

6PT
e) Não exceda as suas próprias
capacidades. Mantenha sempre o corpo
em posição firme e de equilíbrio, o que lhe
permite controlar melhor a ferramenta elétrica em
situações imprevistas.
f) Use roupa apropriada. Não use vestuário
solto ou artigos de joalharia. Mantenha
o cabelo, vestuário e luvas afastados de
peças em movimento. Roupas soltas, artigos de
joalharia ou cabelos compridos podem ser agarrados
por peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para
a montagem de unidades de extração
ou recolha de resíduos, Assegure-
se de que são montados e utilizados
adequadamente. A utilização dentes dispositivos
pode reduzir os perigos relacionados com a presença
de resíduos.
h) A familiaridade e uso frequente da
ferramenta não exclui a atenção aos
princípios de segurança. A falta de cautela
pode causar fraturas serias em uma questão de
segundos.
4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para cada
aplicação. A utilização da ferramenta elétrica
apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais
segura, à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize esta ferramenta se o
interruptor não estiver em perfeitas
condições de uso, não ligando ou
desligando. Qualquer ferramenta elétrica que não
possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve
ser reparada.
c) Desligue o plugue da fonte de
alimentação e/ou remova a bateria
da ferramenta antes de proceder a
quaisquer ajuste, antes de trocar
os acessórios ou antes de guardar
a ferramenta. Estas medidas de segurança
preventivas reduzem o risco de acidentes com a
ferramenta.
d) Quando não estiver usando a ferramenta
elétrica, guarde-a fora do alcance
das crianças e não deixe que esta
seja utilizada por pessoas que não
a conheçam, nem tenham lido as
instruções.As ferramentas elétricas são perigosas
nas mãos de pessoas inexperientes.
e) Faça a manutenção de ferramentas
elétricas. Verifique quaisquer
desalinhamentos, encaixes de peças
móveis, quebras e outras condições que
possam afetar o funcionamento. Se esta
ferramenta estiver avariada, mande-a
reparar antes a utilizar. Muitos acidentes
são causados pela manutenção deficiente de
ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte
limpas e afiadas. As ferramentas de corte,
discos de serra e outros acessórios com manutenção
adequada e arestas de corte (ou dentes) afiadas têm
menos probabilidades de bloquear e são mais fáceis
de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios,
brocas, etc. em conformidade com estas
instruções e da forma prevista para este
tipo específico de ferramenta, tendo
em conta as condições presentes e o
trabalho a executar. A utilização de ferramentas
elétricas para aplicações diferentes daquelas a que se
destinam pode levar a situações de perigo.
h) Mantenha o punho e superfícies de
contato, secos e limpos de óleo ou graxa.
A falta dos mesmos não permite o manuseio e controle
da ferramenta em situações inesperadas.
5) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A sua ferramenta elétrica só deve ser
reparada por um técnico de assistência
qualificada e autorizada WORX e devem
ser apenas utilizadas peças de reposição
genuínas, mantendo assim a segurança da
ferramenta. Procure um centro de serviço autorizado.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA
FURAR
1 ) Instruções adicionais de segurança para
todas as operações:
a) Use proteção auricular quando estiver
usando furadeira. A exposição ao barulho pode
causar perda de audição.
b) Use empunhadura auxiliar caso for
fornecida com a furadeira. A perda de controle
pode causar danos pessoais.
c) Segure a ferramenta pelas superfícies
de controle isoladas ao executar uma

7
PT
operação onde a ferramenta cortante
pode encontrar com uma instalação
eléctrica escondida. O contato com um fio com
corrente fará com que as peças de metal expostas da
ferramenta fiquem com corrente e provoque choque
ao operador.
2) Instruções de segurança para utilizar a
furadeira com brocas longas
a) Nunca utilize a furadeira com velocidade acima da
velocidade especificada na embalagem da broca
longa. Em alta velocidade e girando livremente, sem
contato com material a ser perfurado, a broca pode se
deformar e causar acidente ao operador.
b) Sempre inicie a perfuração com velocidade baixa e
com a ponta da broca em contato com o material a ser
perfurado. Em alta velocidade e girando livremente,
sem contato com material a ser perfurado, a broca
pode se deformar e causar acidente ao operador.
c) Aplique pressão leve e apenas em linha reta, na
direção da broca. A brocas longas podem se deformar
ou entortar, causando quebra da mesma, perda de
equilíbrio e acidentes.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA
PARAFUSADEIRA
ELÉTRICA
1. Segure na ferramenta pelas superfícies
isoladas, quando efetuar uma operação
em que a ferramenta possa entrar em
contato com cabos ocultos. O contato
com um fio com corrente fará com que as peças de
metais expostas da ferramenta fiquem com corrente e
provoque choque ao operador.
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de acidentes o usuário
deve ler o manual de instruções.
Isolamento duplo.
Aviso
Usar proteção para os ouvidos
Usar proteção ocular
Usar máscara contra o pó.
INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o manual de instruções.
Uso pretendido
A máquina destina-se à perfuração de impacto em tijolo,
concreto e pedra, bem como para perfuração em madeira,
metal e plástico. Máquinas com controle eletrônico e rotação
direita/esquerda também são adequadas para o corte de rosca.
1. EMPUNHADURA AUXILIAR (Ver
Fig.
A)
Deslize a empunhadura na posição desejada.
Para fixar a empunhadura auxiliar gire o punho (de mãos)
no sentido horário.
Para soltar gire no sentido anti-horário. Sempre use a
empunhadura auxiliar.
2. INSTALAÇÃO DO LIMITADOR DE
PROFUNDIDADE - RÉGUA (Ver
Fig.
B)
O medidor de profundidade(2) pode ser usado para definir
uma profundidade de furação constante.Para usar o
medidor de profundidade, gire o parafuso de travamento
no medidor de profundidade(3) no sentido anti-horário.
Insira o medidor de profundidade através do orifício na
alça auxiliar. Deslize o medidor de profundidade até a
profundidade desejada e aperte o parafuso de travamento
do medidor de profundidade(3) girando-o no sentido horário.
3. INSERIR UM ACESSORIO NO MANDRIL (Ver Fig. C)
Ao montar a broca, insira a broca nas mandíbulas do

8PT
mandril o máximo possível. Certifique-se de que a broca
esteja no centro das mandíbulas do mandril. Usando a
chave de mandril fornecida, insira a chave em cada um
dos três orifícios da chave no mandril e gire para apertar.
Nota: isto deve ser completado para cada orifício.A sua
broca agora está bloqueada no mandril. Abroca pode ser
removida revertendo o procedimento acima.
4. BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO LIGA/
DESLIGA(Ver FIG D)
Pressione o interruptor para iniciar a ferramenta e
libere-o para parar a ferramenta.
5. BOTÃO TRAVA PARA TRABALHOS
CONTÍNUOS (VER FIG. E)
Pressione o interruptor de ligar/desligar (6) e, em seguida,
o botão de bloqueio (5), liberte o interruptor de ligar/
desligar em primeiro e depois o botão de bloqueio em
segundo. O seu interruptor está agora bloqueado para
utilização contínua. Para desligar a ferramenta, basta
pressionar e soltar o botão ligar/desligar.
6. COMUTADOR DE VELOCIDADE (Ver FIG F)
Ajuste o botão de mudança de velocidade (7) para
aumentar ou diminuir a velocidade de acordo com o
material e acessório a ser utilizado (também possível
durante a operação sem carga). Baixa velocidade fornecerá
baixo torque e alta velocidade dará maior torque.
7. MUDAR SENTIDO DE ROTAÇÃO (Ver FIG G)
Para rotação de broca de avanço, mova a chave
rotacional de F/R para a esquerda marcada com “ “.
Para rotação de broca reversa, mova o interruptor
rotacional F/R para a direita marcada com “ “.
Posicione o interruptor rotacional para a
direita para remover um pouco atolado também.
ADVERTÊNCIA: Nunca mova o
interruptor de avanço /reversa
enquanto a operação de perfuração ou a
chave ligar/desligar estiver travada, pois isso
danificará a broca.
8. COMUTADOR DE FUNÇÃO PARA FURAR
COM OU SEM IMPACTO (VER FIG H)
Ao furar alvenaria e concreto, empurre o comutador de
função para furar com ou sem impacto para a posição de
martelo “ ”.
Ao furar madeira, metal ou plástico, empurre o
comutador para a posição de furadeira, representado por
uma broca “ ”.
SUGESTÕES DE TRABALHO
PARA A SUA BROCA
1. PARA FURAR ALVENARIA E CONCRETO
Desloque o seletor de função para furar com impacto. As
brocas de metal duro devem ser sempre utilizadas para
perfuração em alta velocidade de alvenaria e concreto.
2. PARA FURAR AÇO
Desloque o seletor de função para a posição furar sem
impacto, com o símbolo de uma broca. As brocas HSS
devem ser sempre utilizadas para perfurar aço a uma
velocidade inferior.
3. PARAFUSAMENTOS
Selecione a posição furar (observar o símbolo de broca).
Utilize baixa velocidade para utilizar acessórios para
parafusar quando for apertar ou soltar parafusos.
4. FUROS GUIAS
Para fazer furos de grandes diâmetros em material duro
(i.e. aço), recomendamos começar com um pequeno furo
antes de passar para uma broca maior.
5. PARA FURAR AZULEJO
Desloque o seletor de função da furadeira para a posição
sem impacto com o símbolo de uma broca para poder
perfurar o azulejo. Após penetração da broca no azulejo,
desloque o seletor de função para a posição furar com
impacto, assinalada com o símbolo de um martelo.
6. DEIXE O MOTOR ARREFECER
Se a sua ferramenta elétrica se tornar demasiadamente
quente, ajuste a velocidade para o máximo e faça-a trabalhar
sem carga durante 2-3 minutos para esfriar o motor.
MANUTENÇÃO
Retire o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar
quaisquer ajustes, reparos ou manutenção.
A ferramenta não têm peças susceptíveis de serem
substituídas pelo usuário. Nunca utilize água ou produtos
químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com
um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num
local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do
motor devidamente limpas. Se observar a ocorrência de
faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não
danificará a sua ferramenta.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser
substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou pessoal
técnico qualificado para evitar qualquer situação de perigo.
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
1. Se a ferramenta não ligar, comece por verificar a
ligação do plugue à tomada eléctrica.
2. Se a broca não furar, verifique se esta está gasta
e substitua-a se for esse o caso. Para uma utilização
normal, certifique-se de que a furadeira está ajustada
para a rotação para a frente.
3. Se não for possível resolver o problema, leve o
aparelho a um serviço autorizado para reparação.

9
EN
COMPONENT LIST
1. Keyed Chuck
2. Depth gauge
3. Locking screw for depth gauge
4. Drill/Impact action selector switch
5. Lock-on switch
6. On/Off switch
7. Speed change knob
8. Forward/reverse selector switch
9. Auxiliary handle
10. Chuck key
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
WS3176 WS3176U
Rated voltage 220-240V~50/60Hz 110-127V~50/60Hz
Rated power 1000 W
Rated no load speed 0-3000 /min
Impact rate 0- 48000 /min
Chuck capacity max 13 mm
Drilling capacity
Steel 13 mm
masonry 16 mm
Wood 30 mm
Protection class / II
Weight 2.05 kg
ACCESSORIES
Auxiliary handle 1
Depth gauge 1
Chuck key 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory
packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

10 EN
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool

11
EN
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
DRILL SAFETY
WARNINGS
1 ) Safety instructions for all operations
a) Wear ear protectors when impact drilling. Exposure
to noise can cause hearing loss.
b) Use auxiliary handle(s).Loss of control can cause
personal injury.
c) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory or fasteners may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory or
fasteners contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
2) Safety instructions when using long drill bits
a) Never operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds,
the bit is likely to bend if allowed to rotate freely
without contacting the workpiece, resulting in
personal injury.
b) Always start drilling at low speed and with the
bit tip in contact with the workpiece. At higher
speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate
freely without contacting the workpiece, resulting
in personal injury.
c) Apply pressure only in direct line with the bit and
do not apply excessive pressure. Bits can bend
causing breakage or loss of control, resulting in
personal injury.
SCREWDRIVER SAFETY
WARNING
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring or its own cord.
Fasteners contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
SYMBOL
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask

12 EN
OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for impact drilling in brick, concrete
and stone as well as for drilling in wood, metal and plastic.
Machines with electronic control and right/left rotation are
also suitable for thread-cutting.
1. AUXILIARY HANDLE (SEE FIG A)
Slide the handle onto the drill and rotate to the desired
working position.
To clamp the Auxiliary Handle, rotate the handgrip
clockwise.
To loosen the Auxiliary Handle, rotate the handgrip counter-
clockwise. Always use the Auxiliary Handle.
2. INSTALLING THE DEPTH GAUGE (SEE FIG B)
The Depth Gauge (2) can be used to set a constant drilling
depth. To use the Depth Gauge, rotate the locking screw on
the Depth Gauge (3) counter-clockwise. Insert the Depth
Gauge through the hole on the Auxiliary Handle. Slide the
Depth Gauge to required depth and tighten the locking
screw for depth gauge (3) by turning it clockwise.
3. INSERTING A TOOL INTO CHUCK (SEE FIG C)
When mounting the drill bit, insert the bit intothe Chuck
Jaws as far as it will go. Ensure the drill bit is in the center
of the Chuck Jaws. Using the Chuck Key provided, insert
the key into each of the three key holes on the chuck and
rotate to tighten. Note: this should be completed for each
hole. Your drill bit is now locked in the chuck. The bit can be
removed by reversing the above procedure.
4. ON/OFF SWITCH (SEE FIG D)
Depress to start and release to stop your tool.
5. SWITCH LOCK-ON BUTTON(SEE FIG E)
Depress On/Off switch (6) then Lock-on Button (5),release
On/Off switch first and then the Lock-on Button second.
Your switch is now locked on for continuous use. To switch
off your tool just depress and release the on/off switch.
6. VARIABLE SPEED CONTROL (SEE FIG F)
Adjust the speed change knob (7) to increase or decrease
the speedaccording to the material and accessory to be
used(also possible during no load operation). Low speed
willprovide low torque and high speed gives higher torque.
7. FORWARD AND REVERSE ROTATION CONTROL (SEE
FIG G)
For forward bit rotation, move the F/R rotational switch to
the left marked “ “. For reverse bit rotation, move the
F/R rotational switch to the right marked “ “.Position the
rotational switch to the right to remove a jammed bit too.
WARNING: Never move the forward/reverse
switch whilst the drill in operation or the on/off
switch is locked as this will damage the drill.
8. HAMMER OR DRILLING CONTROL (SEE FIG H)
When drilling masonry and concrete choose the hammer
position “ ”. When drilling in wood, metal, plastic, choose
the drill position. “ ”.
WORKING HINTS FOR
YOUR DRILL
1 DRILLING MASONRY AND CONCRETE
Select the drill/impact action selector switch to the
“hammer symbol” position. Tungsten carbide drill bits
should always be used for drilling masonry, concrete etc
with a high speed.
2 DRILLING STEEL
Select the drill/impact action selector switch to the “drill
symbol” position. HSS drill bits should always be used for
drilling steel with a lower speed.
3 SCREW DRIVING
Select the drill/impact action selector switch to the “drill
symbol” position. Use a low speed to drive in or remove
screws.
4 PILOT HOLES
When drilling a large hole in tough material (i.e. steel), we
recommend drilling a small pilot hole first before using a
large drill bit.
5 DRILLING TILES
Select the drill/impact action selector switch to the “drill
symbol” position to drill the tile. When tile has been
penetrated, switch over to “hammer symbol” position.
6 COOL THE MOTOR
If your power tool becomes too hot, set the speed to
maximum and run no load for 2-3 minutes to cool the motor.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical cleaners to clean

13
EN
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store
your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation
slots clean. If you see some sparks flashing in the ventilation
slots, this is normal and will not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
special cord or assembly available from the manufacturer or
its service agent.
TROUBLESHOOTING
1 If your drill will not operate, check the power at the
mains plug.
2 If the drill is not cutting properly, check the drill bit for
sharpness, replace drill bit if worn. Check that the drill
is set to forward rotation for normal use.
3 If a fault cannot be rectified return the drill to an
authorized dealer for repair.

14 ES
LISTA DE PARTES
1. Mandril con llave
2. Medidor de profundidad
3. Tornillo de bloqueo para medidor de profundidad
4. Interruptor selector de acción taladro/impacto
5. Botón de bloqueo
6. Interruptor encendido/apagado
7. Perilla de cambio de velocidad
8. Control giratorio hacia adelante/hacia atrás
9. Mango Auxiliar
10. Llave de mandril
No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
DATOS TÉCNICOS
WS3176 WS3176U
Voltaje nominal 220-240V~50/60Hz 110-127V~50/60Hz
Potencia nominal 1000 W
Velocidad nominal sin carga 0-3000 /min
Tasa de impacto 0- 48000 /min
Capacidad del portabrocas 13 mm
Capacidad de perforación
Acero 13 mm
Mampostería 16 mm
Madera 30 mm
Clase de protección / II
Peso 2.05 kg
ACCESORIOS
Mango auxiliar 1
Medidor de profundidad 1
Llave de mandril 1
Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Consulte el empaque de los
accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.

15
ES
SEGURIDAD DEL
PRODUCTO
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
ADVERTENCIA Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar descargas
eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en todas las
advertencias que aparecen a continuación hace referencia
a la herramienta que funciona con la red de suministro
eléctrico (con cable) o a la herramienta eléctrica accionada
a baterías (sin cable).
1) Área de trabajo
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y
bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados
y lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como por
ejemplo en presencia de líquidos,
inflamables, gases o polvo. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños
y visitantes a una distancia prudente
cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder
el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique de algún
modo el enchufe. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas conectadas
a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan
los tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales
como tuberías, radiadores, estufas de
cocina y refrigeradores. Existe mayor riesgo
de que se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable
para transportar las herramientas ni para
sacar el enchufe de un tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados aumentan el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica
en exteriores, use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de
un cable adecuado para uso en exteriores reduce el
riesgo de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo es inevitable, use un
elemento protegido del dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se encuentre
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción al utilizar herramientas
eléctricas puede dar lugar a lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo
de seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección auditiva
para condiciones adecuadas reducirá el riego de
lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de trabado o de apagado antes de
instalar el paquete de baterías. Transportar
herramientas con el dedo en el interruptor o instalar
el paquete de batería cuando el interruptor está
encendido invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave o
clave de ajuste dejada en una parte giratoria de la
herramienta puede causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten

16 ES
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga
ropa holgada ni joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La
ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estos estén conectados
y utilizados correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir peligros relacionados con el
polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida
a partir del uso frecuente de otras
herramientas le permita volverse
complaciente e ignorar los principios de
seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de la herramienta
a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación
que desea. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con más seguridad a la capacidad nominal
para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende o apaga. Toda herramienta que
no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta
o ponga el interruptor en la posición de
trabado o de apagado antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios
o guardar la herramienta. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la
herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños
y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco
de las piezas móviles, la ruptura de
piezas y cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las
herramientas. Si la herramienta está dañada,
hágala arreglar antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas
deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen
menos probabilidades de atascarse y son más fáciles
de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
accesorios, brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera adecuada para el tipo
de herramienta eléctrica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se realizará. La utilización de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se encuentra diseñada podría dar
lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las superficies
de sujeción secas, limpias y libres de
aceite y grasa. Las manijas y superficies de
sujeción resbaladizas no permiten el manejo y control
seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Reparación
a) La herramienta debe ser reparada por
una persona calificada de servicio
técnico y se deben utilizar partes de
reemplazo idénticas. Esto asegurará el
mantenimiento de la seguridad de la herramienta
eléctrica.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA LA
PERFORACIÓN
1 ) Instrucciones de seguridad para todas
las operaciones
a) Use protección auditiva cuando realice
perforación neumática. La exposición al ruido
puede causar pérdida de la audición.
b) Utilice las empuñaduras auxiliares
suministradas con la herramienta. La
pérdida de control puede causar lesiones personales.
c) Sujete la herramienta por las áreas de
agarre aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de
corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable. El
contacto con un cable que tenga corriente hará que
ésta pase a las partes metálicas descubiertas de
la herramienta y que el operador reciba descargas
eléctricas.
2) Instrucciones de seguridad cuando use

17
ES
brocas largas
a) Nunca opere en una velocidad mayor
a la clasificación de velocidad máxima
de la broca. En velocidades mayores,
es probable que la broca se doble si
se permite que gire libremente sin
hacer contacto con la pieza de trabajo,
resultando en lesiones personales.
b) Siempre comience a perforar a baja
velocidad, y con la punta de la broca
en contacto con la pieza de trabajo. En
velocidades mayores, es probable que
la broca se doble si se permite que gire
libremente sin hacer contacto con la
pieza de trabajo, resultando en lesiones
personales.
c) Aplique presión sólo en línea directa con
la broca y no aplique presión excesiva.
Las brocas se pueden doblar causando
rupturas o pérdida de control, resultando
en lesiones personales.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA EL
DESARMADOR
1. Sujete la herramienta por las áreas de
agarre aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de
corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable.
El contacto con un cable que tenga
corriente hará que ésta pase a las partes
metálicas descubiertas de la herramienta
y que el operador reciba descargas
eléctricas.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer el manual de instrucciones
Aislamiento doble
Advertencia
Use protección auditiva
Use protección para los ojos
Usar máscara para el polvo
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el libro de instrucciones.
Uso previsto
La máquina está diseñada para la perforación de
impacto en ladrillo, hormigón y piedra, así como para la
perforación en madera, metal y plástico. Las máquinas
con control electrónico y rotación derecha/izquierda
también son adecuadas para corte de roscas.
1. MANGO AUXILIAR (VER FIG. A)
Deslice el mango sobre el taladro y gírelo a la posición de
trabajo deseada.
Para sujetar el mango auxiliar, gire la empuñadura en el
sentido de las agujas del reloj.
Para aflojar el mango auxiliar, gire la empuñadura en
sentido contrario a las agujas del reloj. Siempre use el
mango auxiliar.
2. MONTAJE DEL MANGO AUXILIAR (Ver FIG B)
El medidor de profundidad (2) se puede usar para

18 ES
establecer una profundidad de perforación constante.
Para usar el medidor de profundidad, gire el tornillo de
bloqueo en el medidor de profundidad (3) en sentido
antihorario. Inserte el medidor de profundidad a través
del agujero en la manija auxiliar. Deslice el medidor de
profundidad a la profundidad requerida y apriete el tornillo
de bloqueo del medidor de profundidad (3) girándolo en el
sentido horario.
3. NSERTAR UNA BROCA EN EL MANDRIL (Ver FIG C)
Al montar la broca, inserte la broca en las abrazaderas
del portabrocashasta donde sea posible. Asegúrese
de que la broca esté en el centro de las abrazaderas
del portabrocas. Usando la llave de sujeción provista,
inserte la llave en cada uno de los tres agujeros de
llave en el mandril y gírelo para apretarlo. Nota: esto
debe completarse para cada agujero. Su broca ahora
está bloqueada en el mandril. La broca se puede retirar
invirtiendo el procedimiento anterior.
4. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO (VER FIG D)
Presione el interruptor para iniciar la herramienta y
suéltelo para detenerla.
5. BOTÓN DE INTERRUPTOR DE BLOQUEO (Ver FIG E)
Presione el interruptor de encendido/apagado (6), luego
el botón de bloqueo (5), primero suelte el interruptor
de encendido/apagado y luego el botón de bloqueo. Su
interruptor ahora está bloqueado para un uso continuo.
Para apagar su herramienta, simplemente presione y
suelte el interruptor de encendido/apagado.
6. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (Ver FIG F)
Ajuste la perilla de cambio de velocidad(7) para aumentar
o disminuir la velocidad según el material y el accesorio
que se utilizará (también es posible durante la operación
sin carga). La baja velocidad proporcionará un par bajo y
la alta velocidad proporcionará un par más alto.
7. CONTROL DE ROTACIÓN HACIA ADELANTE Y ATRÁS
(Ver FIG G)
Para la rotación de la broca hacia adelante, mueva el
interruptor giratorio F/R hacia la izquierda marcada con “
“.Para la rotación inversa de la broca, mueva el
interruptor giratorio F/ R hacia la derecha marcada con “
“. También coloque el interruptor giratorio hacia la
derecha para quitar una brocha atascada.
ADVERTENCIA: Nunca mueva el interruptor hacia
adelante/atrás mientras el taladro en
funcionamiento o el interruptor de encendido/apagado
esté bloqueado ya que esto dañará el taladro.
8. CAMBIO DE MARTILLO O PERFORACIÓN (Ver FIG H)
Al perforar en mampostería y hormigón, elija la posición
de martillo .
Al taladrar madera, metal, plástico y desatornillar, elija la
posición de perforación .
CONSEJOS PARA
TRABAJAR CON SU
TALADRO
1 Taladrado de mampostería y hormigón
Seleccione el selector de acción de perforación/impacto
en la posición “símbolo de martillo”. Se deben usar
siempre brocas de carburo de tungsteno para taladrar
mampostería, hormigón, etc. con una alta velocidad.
2 Perforar acero
Seleccione el interruptor selector de acción taladro/
impacto en la posición “símbolo de taladro”. Siempre
se deben usar brocas HSSpara taladrar acero con una
velocidad menor.
3 Atornillar
Seleccione el interruptor selector de acción taladro/
impacto en la posición “símbolo de taladro”. Use una
velocidad baja para colocar o quitar tornillos.
4 Agujeros Piloto
Al perforar un agujero grande en material resistente (es
decir, acero), recomendamos taladrar un pequeño agujero
guía primero antes de usar una broca grande.
5 Perforar baldosas
Seleccione el interruptor selector de acción de
perforación/impacto en la posición “símbolo de
perforación” para perforar la baldosa. Cuando la baldosa
ha sido penetrada, cambie a la posición de “símbolo de
martillo”.
6 Enfriar el motor
Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado, ajuste
la velocidad al máximo y deje de funcionar sin carga
durante 2 a 3 minutos para enfriar el motor.
MANTENIMIENTO
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de realizar
cualquier ajuste, reparación o mantenimiento.
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación o
mantenimiento adicional. En su herramienta eléctrica
no hay piezas reparables por el usuario. No use
nunca limpiadores de agua o químicos para limpiar su
herramienta eléctrica. Limpie con un paño seco. Guarde
siempre su herramienta eléctrica en un lugar seco.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Si

19
ES
ve algunas chispas en las ranuras de ventilación, esto es
normal y no dañará su herramienta eléctrica.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por un cable o conjunto especial
proporcionado por el fabricante o su agente de servicios.
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
1 Si su taladro no funciona, verifique la energía en el
enchufe de la red eléctrica.
2 Si la broca no está cortando correctamente, verifique
que la broca que esté afilada, reemplace la broca si está
desgastada. Verifique que el taladro esté configurado
para girar hacia adelante para un uso normal.
3 Si no se puede rectificar una falla, devuelva la
herramienta a un distribuidor autorizado para su
reparación.

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wesco Drill manuals

Wesco
Wesco WS2547 User manual

Wesco
Wesco WS3174 1 Series User manual

Wesco
Wesco WS2539.9 User manual

Wesco
Wesco WS2937 User manual

Wesco
Wesco WS3177 User manual

Wesco
Wesco WS2532 User manual

Wesco
Wesco WS2550K User manual

Wesco
Wesco WS3145K User manual

Wesco
Wesco WS2319 User manual

Wesco
Wesco WS3173 User manual
Popular Drill manuals by other brands

Dynabrade
Dynabrade 53075 Operating, maintenance and safety instructions

ALFRA
ALFRA ROTABEST 80SP RL-E manual

RIDGID
RIDGID R86711 Operator's manual

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools EarthquakeXT EQ38XT-20V owner's manual

BDS Maschinen
BDS Maschinen MAB 450 operating instructions

Hitachi
Hitachi DV 14DBEL Handling instructions