Wesco WS2921K2 User manual

PT P05
EN P14
ES P22
WS2921K2
Furadeira de impacto a bateria
Bl impact drill
Taladradora de percusión sin escobillas de ion-litio


12 3
4
5
6
7
8
9
10
11

Fig.A1 Fig.A2 Fig.A3
Fig.B1 Fig.B2 Fig.C
Fig.E2
Fig.D Fig.E1
Fig.F Fig.G Fig.H
Fig.I Fig.J1
OFF POSITION
Fig.J2
Green
light Red
light

5
PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Mandril sem chave
2. Anel de ajuste de torque
3. Controle de engrenagem de duas velocidades
4. Controle de Rotação Para a Frente/Trás
5. Punho suave
6. Clipe de Cinto
7. Bateria
8. Botão de libertação de bateria
9. Luz de visão
10. Interruptor on/off
11. Indicador de Capacidade da Bateria
Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos na entrega padrão.
DADOS TÉCNICOS
Voltagem 18V
Velocidade sem carga 0-450/0-1700/min
Taxa de impacto 0-7200/0-27200 bpm
Número de posições da embreagem 21+1+1
Torque máx. 45N.m
Capacidade do mandril 13mm
Classe de proteção do carregador /II
Tempo de carregamento 1 hr
Entrada do Carregador 100-240V~50/60Hz, 70W
Saída do carregador 20V 2500mA
Capacidade de
perfuração máx.
Aço 13mm
Madeira 40mm
Maçonaria 13mm
Concreto 16mm
Peso da máquina 1.34kg
Capacidade da bateria Bateria de ião de lítio 2.0Ah

6PT
ACESSÓRIOS
Bateria (WS9894) 2
Carregador (WS9897) 1
Clipe de Cinto 1
Pontas de dupla face 1
Recomendamos que você compre seus acessórios listados
na lista acima na mesma loja que comprou a ferramenta.
Consulte a embalagem do acessório para mais detalhes. O
pessoal da loja pode ajudá-lo e oferecer conselhos.
AVISOS GERAIS
DE SEGURANÇA
DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes
instruções. A não observância destas instruções
pode causar choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência
futura.
Os termos “ferramenta elétrica” utilizados em todos os
avisos constantes destas instruções referem-se à sua
ferramenta elétrica acionada por corrente elétrica (com cabo
de alimentação) ou ferramenta elétrica acionada por bateria
(sem cabo de alimentação).
1. LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e
bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e
desordenadas podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde
existam líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis e onde exista o risco de
explosão. As ferramentas elétricas produzem
faíscas que podem inflamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente
as crianças afastadas da ferramenta
elétrica durante o seu funcionamento.
Qualquer distração pode fazê-lo perder o controle da
ferramenta.
2. SEGURANÇA ELÉTRICA
a) O Plugue da ferramenta deve encaixar
bem na tomada de alimentação. Nunca
modifique plugues elétricos, seja de que
maneira for. Não utilize nenhum plugue
de adaptação com ferramentas elétricas
que tenham ligação à terra. Plugues não
modificadas e tomadas de corrente adequadas
reduzem o risco de choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies
ligadas à terra como tubos, aquecedores,
fogões, geladeiras e tubulações. Existe um
aumento do risco de choque elétrico se o seu corpo
estiver em contato com a terra ou a massa.
c) Não exponha este equipamento à chuva
ou humidade. A infiltração de água num aparelho
elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Utilize corretamente o cabo de
alimentação. Nunca utilize o cabo para
transportar, puxar ou desligar o aparelho
da tomada de corrente. Mantenha o
cabo afastado de fontes de calor, óleos,
arestas afiadas ou peças em movimento.
Cabos danificados ou modificados aumentam o risco
de choque elétrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta
elétrica ao ar livre, use um cabo de
extensão adequado para utilização no
exterior. A utilização de um cabo adequado para uso
exterior reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não puder evitar a utilização de uma
ferramenta elétrica num local húmido,
utilize uma fonte de alimentação
protegida contra corrente residual. A
utilização de um dispositivo com proteção contra
corrente residual reduz o risco de choque elétrico.
3. SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está fazendo
e seja prudente sempre que trabalhar
com uma ferramenta elétrica. Não utilize
nunca uma ferramenta elétrica quando
estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de desatenção quando se utiliza uma
ferramenta elétrica pode causar lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use
sempre óculos de proteção. Equipamentos
de segurança, tais como máscaras protetoras, sapatos
de sola antiderrapante, capacetes ou proteções
auriculares devidamente utilizados reduzem o risco de
lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certifique-se de que o interruptor está desligado antes
de ligar a ferramenta à fonte de alimentação e/ou à
bateria, antes de pega-la ou antes de a transportar. Se
mantiver o dedo no interruptor ou acionar o aparelho

7
PT
enquanto este estiver ligado podem ocorrer acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou
de porcas antes de ligar a ferramenta
elétrica. Chaves de porcas ou de ajuste fixadas a
peças móveis da ferramenta podem causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias
capacidades. Mantenha sempre o corpo em
posição firme e de equilíbrio, o que lhe permite
controlar melhor a ferramenta elétrica em situações
imprevistas.
f) Use roupa apropriada. Não use vestuário
solto ou artigos de joalharia. Mantenha
o cabelo, vestuário e luvas afastados de
peças em movimento. Roupas soltas, artigos de
joalharia ou cabelos compridos podem ser agarrados
por peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para
a montagem de unidades de extração
ou recolha de resíduos, Assegure-
se de que são montados e utilizados
adequadamente. A utilização destes dispositivos
pode reduzir os perigos relacionados com a presença
de resíduos.
4. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para cada
aplicação. A utilização da ferramenta elétrica
apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais
segura, à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize esta ferramenta se o
interruptor não estiver em perfeitas
condições de uso, não ligando ou
desligando. Qualquer ferramenta elétrica que não
possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve
ser reparada.
c) Desligue o plugue da fonte de
alimentação e/ou remova a bateria
da ferramenta antes de proceder a
quaisquer ajuste, antes de trocar
os acessórios ou antes de guardar
a ferramenta. Estas medidas de segurança
preventivas reduzem o risco de acidentes com a
ferramenta.
d) Quando não estiver usando a ferramenta
elétrica, guarde-a fora do alcance
das crianças e não deixe que esta
seja utilizada por pessoas que não
a conheçam, nem tenham lido as
instruções.
As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de
pessoas inexperientes.
e) Faça a manutenção de ferramentas
elétricas. Verifique quaisquer
desalinhamentos, encaixes de peças
móveis, quebras e outras condições que
possam afetar o funcionamento. Se esta
ferramenta estiver avariada, mande-a
reparar antes a utilizar. Muitos acidentes são
causados pela manutenção deficiente de ferramentas
elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte
limpas e afiadas. As ferramentas de corte,
discos de serra e outros acessórios com manutenção
adequada e arestas de corte (ou destes) afiadas têm
menos probabilidades de bloquear e são mais fáceis
de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios,
brocas, etc. em conformidade com estas
instruções e da forma prevista para este
tipo específico de ferramenta, tendo
em conta as condições presentes e o
trabalho a executar. A utilização de ferramentas
elétricas para aplicações diferentes daquelas a que se
destinam pode levar a situações de perigo.
5. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE
FERRAMENTA ALIMENTADA POR
CONJUNTO DE BATERIAS
a) Recarregue o conjunto de baterias
apenas com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador para determinado
tipo de conjunto de bateria pode levar ao risco de
incêndio se utilizado com outro tipo de baterias.
b) Utilize ferramentas elétricas apenas
com os tipos de conjuntos de baterias
especificamente designados. A utilização de
quaisquer outros tipos de conjuntos de baterias pode
levar a riscos de lesão ou incêndio.
c) Quando não estiver utilizando o conjunto
de baterias, mantenha-o afastado de
objetos metálicos como clipes, moedas,
chaves, pregos, parafusos ou outros
objetos metálicos de pequena dimensão,
que possam fechar o contato entre os
terminais. O curto-circuito de terminais de bateria
pode provocar incêndios ou queimaduras.
d) Em condições inadequadas, o eletrólito
das baterias pode verter. Evite o contato.
Se ocorrer algum contato acidental, lave
com água. Se o líquido entrar em contato
com os olhos, procure imediatamente
aconselhamento médico. O líquido das

8PT
baterias pode provocar irritações na pele ou
queimaduras.
6. ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A sua ferramenta elétrica só deve ser
reparada por um técnico de assistência
qualificada e autorizada Wesco e devem
ser apenas utilizadas peças de reposição
genuínas, mantendo assim a segurança
da ferramenta. Procure um centro de serviço
autorizado.
PONTOS DE
SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA A
SUA FERRAMENTA
1. Usar proteção para os ouvidos.
A exposição ao
barulho pode causar perda de audição.
2. Segure a ferramenta pelas superfícies de
controle isoladas ao executar uma operação
onde a ferramenta cortante pode encontrar
com uma instalação eléctrica escondida.
O
contato com um fio com corrente fará com que as
peças de metal expostas da ferramenta fiquem com
corrente e provoque choque ao operador.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA O
CARREGADOR
ATENÇÃO! Leia atentamente as
seguintes instruções. A não observância
destas instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência
futura.
- Esta ferramenta não deve ser usada por pessoas (incluindo
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou com falta de experiência ou conhecimentos, a
não ser que sejam devidamente supervisionadas ou tenham
recebido formação dada por uma pessoa responsável pela
sua segurança.
- As crianças devem ser sempre supervisionadas para ter a
certeza de que não brincam com esta ferramenta.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser
substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou pessoal
técnico qualificado para evitar qualquer situação de perigo.
INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA O
CARREGADOR
1. Leia estas instruções antes de proceder o
carregamento.
2. Não carregue uma bateria com fuga de líquido (com
vazamento).
3. Não utilize o carregador para qualquer outro fim para
além daquele para o qual o mesmo foi concebido.
4. Ligue o carregador apenas a uma fonte de alimentação
a.c.
5. Apenas para utilização no interior, não expor as
baterias à chuva ou água.
6. O carregador deve ser protegido contra qualquer
contato com a humidade.
7. Não use o carregador em ambiente externo.
8. Não provoque curto-circuito os contatos da bateria ou
do carregador.
9. Ao carregar a bateria tenha atenção aos símbolos de
polaridade “+/-“.
10. Não abra a unidade de bateria e mantenha-a fora do
alcance das crianças.
11. Não utilize este carregador para carregar baterias de
outros fabricantes.
12. Certifique-se de que a ligação entre o carregador
e a bateria foi feita de forma correta não existindo
qualquer obstrução por parte de objetos estranhos.
13. Certifique-se de que as ranhuras do carregador
estão livres de objetos estranhos e proteja-as contra
qualquer contato com sujeira ou humidade. Guarde
num local seco e sem gelo.
14. Ao carregar a bateria certifique-se de que o
carregador está num local bem ventilado e longe
de materiais inflamáveis. A bateria pode aquecer
durante o carregamento. Não sobrecarregue a bateria.
Certifique-se de que durante o carregamento a bateria
e o carregador são devidamente supervisionados.
15. Não tente carregar baterias que não são recarregáveis
uma vez que estas podem sobreaquecer e avariar.
16. A vida útil da bateria e o desempenho desta podem
ser optimizados se a bateria for carregada em
temperaturas entre os 18oC e os 24oC. Não carregue a
bateria em temperaturas abaixo dos 4,5oC, ou acima
dos 40,5oC. Isto é importante pois evita danos graves a
bateria.

9
PT
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA A
BATERIA
a) Não desmonte nem abra as pilhas ou a
baterias.
b) Não provoque curto-circuito na bateria.
Não guarde indiscriminadamente as
baterias numa caixa ou numa gaveta
onde possam entrar em contato entre si
ou com objetos metálicos, provocando
curto-circuito. Quando a bateria não estiver sendo
utilizada, mantenha-a afastada de outros objetos
de metal, como os clips, moedas, chaves, pregos,
parafusos ou outros pequenos objetos que podem
promover uma ligação de um terminal ao outro. Se
ocorrer a ligação dos dois terminais, pode provocar
queimaduras ou incêndio.
c) Não exponha a bateria ao calor ou ao
fogo. Evite o seu armazenamento em
locais expostos à luz solar direta.
d) Não submeta a bateria a choques ou
pancadas.
e) No caso de fuga de líquidos, não
permita que os líquidos entrem em
contato com a pele ou com os olhos.
Em caso de contato, lave a área
afetada com bastante água e procure
aconselhamento médico.
f) Em caso de ingestão de uma pilha ou
bateria, procure imediatamente ajuda
médica.
g) Mantenha a bateria limpa e seca.
h) Se os terminais da bateria estiverem
sujos, limpe-os com um pano limpo e
seco.
i) A bateria precisa de ser carregada antes
de ser utilizada. Consulte sempre as
instruções e utilize a forma correta de
carregamento.
j) Não deixe a bateria carregando quando
não precisar de utilizar.
k) Após períodos prolongados de
armazenamento, poderá ser necessário
carregar e descarregar a bateria várias
vezes para obter o desempenho máximo.
l) A bateria oferece o melhor desempenho
quando é utilizada à temperatura
ambiente normal (20 ºC ± 5 °C).
m) Quando eliminar baterias, mantenha
as baterias de diferentes sistemas
eletromecânicos separadas entre si.
n) Recarregar a bateria apenas com o
carregador de bateria fornecido e
especificado pelo fabricante. Não
utilize qualquer outro carregador além
do especificamente fornecido para
utilização com o equipamento. Um
carregador que seja adequado para um tipo de bateria
pode criar um risco de incêndio quando utilizado com
outro tipo de bateria.
o) Não utilize qualquer bateria não
concebida para ser utilizada com o
equipamento.
p) Mantenha a bateria fora do alcance de
crianças.
q) Guarde a documentação original do
produto para referência futura.
r) Retire a bateria do equipamento quando
o mesmo não estiver a ser utilizado.
s) Elimine o equipamento de forma correta.

10 PT
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador
deve ler o manual de instruções
Aviso
Usar proteção para os ouvidos
Usar proteção ocular
Usar máscara contra o pó
Apenas para utilização no interior
Não expor as baterias à chuva ou água
Não queimar
Fusível
Duplo isolamento
Terminal positivo
Terminal negativo
Não jogar fora as baterias, Eliminar baterias
gastas em local adequado ou entregue-as
num ponto de reciclagem.
INSTRUÇÕES DE
OPERAÇÃO
NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia
atentamente o manual de instruções.
USO PRETENDIDO
A máquina destina-se a apertar e soltar parafusos, bem
como para perfurar madeira, metal e plástico.
ANTES DE COLOCAR EM FUNCIONAMENTO
AVISO! O carregador e a bateria foram
especialmente projetados para funcionar em
conjunto, portanto, não tente usar nenhum outro dispositivo.
Nunca insira ou permita a entrada de objetos metálicos nas
conexões do carregador ou da bateria uma vez que ocorrerá
uma falha elétrica perigosa.
1. CARREGAMENTO DA SUA BATERIA
1) Não use nenhum outro carregador além daquele
especificamente fornecido para uso com o
equipamento.
2) Se a bateria estiver muito quente, você deve remover a
bateria do carregador e dar tempo para esfrie antes de
recarregar.
3) Carregue a bateria ao máximo antes do
armazenamento. Se a ferramenta não for usada por
longos períodos, carregue a bateria a cada 3 meses.
PROCEDIMENTO DE CARREGAMENTO
(CONSULTE A FIG. A1-A3)
1) Ligue o carregador a uma tomada apropriada. A luz fica
verde.
2) Deslize a bateria para dentro do carregador, verifique se
a bateria está na posição de carga correta com firmeza.
A luz ficará vermelha para indicar que o processo de
carregamento foi iniciado.
3) Quando o carregamento estiver concluído, a luz ficará
verde.
4) Depois de totalmente carregada, desconecte o
carregador e remova a bateria.
NOTA: Se a bateria estiver bloqueada no carregador,
pressione o botão de liberação da bateria e remova-a.
AVISO: Quando a carga da bateria
acabar após o uso contínuo ou
exposição direta à luz solar ou calor, aguarde
que a ferramenta arrefeça antes de
recarregar para atingir a carga total.

11
PT
INDICADOR DE CARREGAMENTO
Luz Ligada /Desligada Estado
Vermelho
ligado Carregar
Verde ligado Completamente
carregada
2. PARA REMOVER A BATERIA (VER FIG. B1)
Pressione o botão de liberação da bateria com firmeza
primeiro e deslize a bateria para fora da sua ferramenta.
3. PARA INSTALAR A BATERIA (VER FIG. B2)
Deslize a bateria totalmente carregada na ferramenta com
força suficiente até encaixar na posição.
OPERAÇÃO
1. INTERRUPTOR ON/OFF (VER FIG. C)
Pressione o botão on/off para iniciar e solte-o para
interromper a perfuração. O interruptor on/oof está
equipado com uma função de paragem que interrompe
imediatamente o mandril quando você solta rapidamente o
interruptor.
Também é um interruptor de velocidade variável que
proporciona maior velocidade e torque com maior pressão
do gatilho. A velocidade é controlada pela quantidade de
pressão no gatilho do interruptor.
AVISO:
• Não opere por longos períodos em baixa
velocidade, pois será produzido excesso
de calor internamente.
• Quando ocorrer sobrecarga, solte o
interruptor on/off imediatamente para
evitar o superaquecimento do motor.
2. BLOQUEIO DO INTERRUPTOR
O gatilho do interruptor pode ser bloqueado na posição
OFF. Isso ajuda a reduzir a possibilidade de arranque
acidental quando não estiver em uso. Para travar o gatilho
do interruptor, coloque o controle de rotação na posição
central.
3. REVERSÍVEL (VER FIG. D1, D2)
Para perfurar e aparafusar, utilize a rotação para a frente
marcada com “ ” (a alavanca é movida para a
esquerda). Use somente a rotação reversa marcada “
” (a alavanca é movida para a direita) para remover os
parafusos ou liberar uma broca presa.
AVISO: Nunca mude a direção de
rotação quando o mandril estiver
girando; espere até que ele pare!
4. CONTROLE DE ENGRENAGEM DE DUAS
VELOCIDADES (VER FIG. F)
A broca tem um controle de engrenagem de duas
velocidades projetado para perfurar ou dirigir nas
velocidades LO (marca é 1) ou HI (marca é 2). Um interruptor
deslizante está localizado na parte superior da broca
para selecionar a velocidade LO ou HI. Ao usar a broca na
faixa de velocidade LO, a velocidade diminuirá e a broca
terá maior potência e torque. Ao usar a broca na faixa de
velocidade HI, a velocidade aumentará e a broca terá menos
potência e torque.
Engrenagem I
Baixa velocidade: para aparafusar ou trabalhar com grandes
diâmetros de perfuração
Engrenagem II
Alta velocidade: para trabalhar com pequenos diâmetros de
perfuração
AVISO:
• Para evitar danos na engrenagem,
sempre deixe que o mandril pare
completamente antes de alterar a direção
de rotação ou o controle de engrenagem
de duas velocidades.
• Quando ocorrer sobrecarga
freqüentemente na engrenagem de alta
velocidade, mude para a engrenagem
de baixa velocidade para evitar o
superaquecimento do motor
5. AJUSTE DO MANDRIL (ver FIG. G)
Gire a seção dianteira do mandril para abrir as suas
mandíbulas. Insira a ponta da broca entre as mandíbulas
do mandril e gire a seção dianteira na direção oposta.
Certifique-se de que a ponta da broca está no centro das
mandíbulas do mandril. Finalmente, gire firmemente a
seção do mandril dianteiro na direção oposta. A sua ponta
de broca agora está presa no mandril.
6. AJUSTE DO TORQUE (ver FIG. H)
(Força de aparafusar da sua broca)
O torque é ajustado girando o anel de ajuste de torque. O
torque é maior quando o anel de ajuste de torque é ajustado
em uma configuração mais alta. O torque é menor quando
o anel de ajuste de torque é ajustado em uma configuração
mais baixa.

12 PT
Faça o ajuste da seguinte maneira:
1 - 4 para parafusos pequenos
5 - 9 para parafusos em materiais moles
10 - 14 para parafusos em materiais moles e
duros
15 - 20 para parafusos em madeira dura
21 para parafusos maiores
para perfuração pesada
para perfuração em alvenaria e concreto
7. BLOQUEIO AUTOMÁTICO DO FUSO (VER
FIG. I)
O bloqueio automático do fuso permite que você o use
como uma chave de fendas comum. Você pode girar mais
um pouco para apertar firmemente um parafuso, soltar um
parafuso muito apertado ou continuar trabalhando quando
a energia da bateria tiver acabado. Para usar como chave
de fendas manual, o mandril é bloqueado automaticamente
quando a ferramenta está desligada.
8. USANDO A LUZ DE VISÃO
Para ligar a luz, basta pressionar o botão on/off. Quando
você soltar o botão on/off, a luz apaga-se.
A iluminação LED aumenta a visibilidade - ótima para áreas
escuras ou fechadas. LED também é um indicador de
capacidade da bateria. Ele irá piscar quando a energia ficar
baixa.
9. CLIPE DE CINTO (VER FIG. J1, J2)
Aparafuse o clipe de cinto na ferramenta com o parafuso
(não fornecido). O clipe de cinto pode ser preso no seu cinto,
bolso, etc.
10. INDICADOR DE CAPACIDADE DA
BATERIA
Sua ferramenta está equipada com indicador de capacidade
da bateria (11). Pressione o botão on/off até a metade ou
totalmente, o Indicador de Capacidade da Bateria acenderá
para mostrar a quantidade de carga restante.
Medidor de
Combustível Capacidade
3 luzes > 70%
2 luzes > 40%
1 luz < 40%
1 luz a piscar Carregar a bateria
11. PERFURAÇÃO
Ao perfurar em uma superfície lisa e dura, use um punção
central para marcar o local do furo desejado. Isto impede
que a broca deslize para fora do centro quando o furo for
iniciado. Segure a ferramenta com firmeza e coloque a
ponta da broca no ponto a ser perfurado. Pressione o gatilho
do interruptor para iniciar a ferramenta. Mova a broca para
dentro da peça de trabalho, aplicando apenas pressão
suficiente para manter o corte da broca. Não force nem
aplique pressão lateral para alongar o furo.
Se você quiser ativar a função de perfuração (para perfurar
madeira ou plástico), gire o anel de ajuste de torque para
a posição de perfuração. Se você quiser ativar a função de
impacto (para alvenaria ou concreto), gire o anel de ajuste
de torque para a posição do martelo.
Brocas de carboneto de tungstênio
devem sempre ser usadas para
concreto e alvenaria. Quando perfurar metal,
use apenas brocas HSS em bom estado.
Sempre use um suporte de ponta magnético
(não incluído) ao usar pontas de chave de
fendas pequenas. Ao aparafusar, aplique
uma pequena quantidade de sabão líquido ou
similar nas roscas para facilitar a inserção.
12. DESCARTAR UMA BATERIA VAZIA
Para preservar os recursos naturais, recicle ou
descarte a bateria adequadamente. Esta bateria
contém baterias de lítio. Consulte a autoridade
de resíduos local para obter informações sobre opções
de reciclagem e/ou eliminação disponíveis. Descarregue
a sua bateria operando a sua broca; depois, remova a
bateria do revestimento da broca e cubra as conexões
da bateria com fita adesiva resistente para evitar curto-
circuito e descarga de energia. Não tente abrir ou remover
nenhum dos componentes.
13. PROTEÇÃO DE SOBRECARGA
O motor para quando sobrecarregado. Alivie a carga na
máquina imediatamente e deixe arrefecer durante aprox. 30
segundos na maior velocidade sem carga.
14. PROTEÇÃO DE SOBRECARGA
DEPENDENTE DA TEMPERATURA
Para usar como pretendido, a ferramenta elétrica não pode
estar sujeita a sobrecarga. Quando a carga é muito alta ou
a temperatura da bateria permitida de 75 °C é excedida, o

13
PT
controle eletrônico desliga a ferramenta elétrica até que
a temperatura esteja novamente na faixa de temperatura
ideal.
15. PROTEÇÃO CONTRA DESCARGA
PROFUNDA
A bateria de iões de lítio está protegida contra descargas
profundas pelo “Sistema de Proteção de Descarga”.
Quando a bateria está vazia, a máquina é desligada por
meio de um circuito de proteção: A ferramenta inserida
não gira mais.
SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
1. POR QUE A BROCA NÃO LIGA QUANDO
PRESSIONA O INTERRUPTOR?
O controle de rotação para frente/para trás, que está no
topo do gatilho está posicionado na função de bloqueio.
Desbloqueie o controle de rotação para frente/para trás
colocando-o na posição de rotação desejada. Empurre o
gatilho e a broca começará a girar.
2. A BROCA PARA ANTES DO PARAFUSO
ESTAR COMPLETAMENTE APERTADO.
PORQUÊ?
Verifique a posição do torque do anel de ajuste de torque;
você pode encontrar o anel de ajuste de torque entre o
mandril e o corpo da broca. A posição 1 é o torque mais
baixo (força motriz do parafuso) e a posição 21 é o torque
mais alto (força motriz do parafuso). A posição é para
operação de perfuração. A posição é para operação
de perfuração com martelo. Regule o anel de ajuste de
torque para uma posição mais alta para alcançar o melhor
resultado.
3. RAZÕES PARA OS DIFERENTES TEMPOS
DE FUNCIONAMENTO DA BATERIA
Problemas de tempo de carregamento, como acima, e
de não ter usado a bateria por um tempo prolongado,
reduzirão o tempo de funcionamento da bateria. Isso
pode ser corrigido após várias operações de carga e
descarga, carregando e trabalhando com a sua broca.
Condições pesadas de trabalho, como parafusos grandes
em madeira dura, gastam energia na bateria mais
rapidamente do que em condições de trabalho mais leves.
Não recarregue sua bateria abaixo de 0oC e acima de
45oC, pois isso afetará o desempenho.
MANUTENÇÃO
Sua ferramenta não requer lubrificação ou manutenção
adicionais.
Não há peças que possam ser reparadas pelo usuário em
sua ferramenta elétrica. Nunca use água ou limpadores
químicos para limpar sua ferramenta elétrica. Limpe com
um pano seco. Guarde sempre a sua ferramenta elétrica
em um local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do
motor limpas. Mantenha todos os controles de trabalho
livres de poeira. Ocasionalmente, você pode ver faíscas
através das ranhuras de ventilação. Isso é normal e não
danificará sua ferramenta elétrica.

14 EN
COMPONENT LIST
1. Keyless chuck
2. Torque adjustment ring
3. Two-speed gear control
4. Forward/Reverse rotation control
5. Soft grip handle
6. Belt Clip
7. Battery pack
8. Battery pack release button
9. Sight light
10. On/off switch
11. Battery Capacity Indicator
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Voltage 18V
No load speed 0-450/0-1700/min
Impact rate 0-7200/0-27200 bpm
Number of clutch positions 21+1+1
Max torque 45N.m
Chuck capacity 13mm
Charger Protection class /II
Charging time 1 hr
Charger Input 100-240V~50/60Hz, 70W
Charger Output 20V 2500mA
Max. drilling capacity
Steel 13mm
Wood 40mm
Masonry 13mm
Concrete 16mm
Machine weight 1.34kg
Battery capacity 2.0Ah Li-ion battery

15
EN
ACCESSORIES
Battery pack (WS9894) 2
Charger (WS9897) 1
Belt clip 1
Double ended bits 1
We recommend that you purchase your accessories from
the same store that sold you the tool. Refer to the accessory
packaging for further details. Store personnel can assist you
and offer advice.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a)
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a)
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f)
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.

16 EN
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d)
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5. BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6. SERVICE
a)
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
DRILL SAFETY
WARNINGS
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring.
Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
GENERAL SAFETY
WARNINGS FOR
BATTERY CHARGER
WARNING:Read all safety warnings and
all instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
- This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.

17
EN
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
YOUR BATTERY
CHARGER
1. Before charging, read the instructions.
2. Do not charge a leaking battery.
3. Do not use chargers for works other than those for
which they are designed.
4. Before charging, ensure your charger is matching the
local AC supply.
5. For indoor use, or do not expose to rain.
6. The charging device must be protected from moisture.
7. Do not use the charging device in the open.
8. Do not short out the contacts of battery or charger.
9. Respect the polarity “+/-“ when charging.
10. Do not open the unit and keep out of the reach of
children.
11. Do not charge the batteries of other manufactures or
ill-suited models.
12. Ensure that the connection between the battery
charger and battery is correctly positioned and is not
obstructed by foreign bodies.
13. Keep battery charger’s slots are free of foreign objects
and protect against dirt and humidity. Store in a dry
and frost-free place.
14. When charging batteries, ensure that the battery
charger is in a well-ventilated area and away from
inflammable materials. Batteries can get hot during
charging. Do not overcharge any batteries. Ensure that
batteries and chargers are not left unsupervised during
charging.
15. Do not recharge non-rechargeable batteries, as they
can overheat and break.
16. Longer life and better performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 18oCand 24oC. Do not charge the battery
pack in air temperatures below 4.5oC, or above
40.5oC. This is important as it can prevent serious
damage to the battery pack.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do
not store battery packs haphazardly in
a box or drawer where they may short-
circuit each other or be short-circuited
by conductive materials. When battery pack is
not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or
fire. Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to
mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area with
copious amounts of water and seek
medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell
or battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before
use. Always refer to this instruction and
use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge
when not in use.
k) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
l) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C).
m) When disposing of battery packs,
keep battery packs of different
electrochemical systems separate from
each other.
n) Recharge only with the charger specified
by WESCO. Do not use any charger other
than that specifically provided for use
with the equipment. A charger that is suitable for

18 EN
one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature for
future reference.
r) Remove the battery from the equipment
when not in use.
s) Dispose of properly.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear ear protection
Wear dust mask
For indoor use only
Do not expose to rain or water
Do not burn
Fuse
Double insulation
Positive terminal
Negative terminal
Do not dispose of batteries, Return exhausted
batteries to your local collection or recycling
point.

19
EN
OPERATION
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE:
The machine is intended for driving in and loosening screws
as well as for drilling in wood, metal and plastic.
BEFORE PUTTING INTO OPERATION
WARNING! The charger and battery pack are
specially designed to work together so do not attempt
to use any other devices. Never insert or allow metallic
objects into your charger or battery pack connections
because of an electrical failure and hazard will occur.
1. CHARGING YOUR BATTERY PACK
1) Do not use any charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
2) If the battery pack is very hot you must remove your
battery pack from the charger and allow time for the
battery to cool down before recharging.
3) Please charge the battery to reach full before storage. If
the tool will not be used for long periods of time, charge
the battery every 3 months.
CHARGING PROCEDURE (SEE FIG. A1-A3)
1) Plug the charger into an appropriate outlet. The light will
be green.
2) Slide the battery pack into the charger, make sure the
battery is in the correct charge position firmly. the light
will turn to red to indicate the charging process has
started.
3) When charging is completed, the light will turn to green.
4) After fully charged, unplug the charger and remove the
battery pack.
NOTE:
If the battery pack is locked in the charger, press
the battery pack release button and remove it
WARNING: When battery charge runs
out after continuously use or exposure
to direct sunlight or heat, allow time for the
tool to cool down before re-charging to
achieve the full charge.
CHARGING INDICATOR
Light ON/OFF flash Status
Red on Charging
Green on Fully Charged
2. TO REMOVE THE BATTERY PACK (SEE FIG
B1)
Depress the Battery Pack Release Button firmly first and then
slide the Battery Pack out from your tool.
3. TO INSTALL THE BATTERY PACK (SEE FIG
B2)
Slide the fully charged Battery Pack onto the tool with
sufficient force until it clicks into position.
OPERATION
1. ON / OFF SWITCH (SEE FIG. C)
Depress the On/Off switch to start and release it to stop your
drill. The on/off switch is fitted with a brake function which
stops your chuck immediately when you quickly release the
switch.
It is also a variable speed switch that delivers higher speed
and torque with increased trigger pressure. Speed is
controlled by the amount of switch trigger depression.
WARNING:
• Do not operate for long periods at low
speed because excess heat will be
produced internally.
• When overload occurs, release the on/
off switch immediately to avoid the motor
overheating.
2. SWITCH LOCK
The switch trigger can be locked in the OFF position. This
helps to reduce the possibility of accidental starting when
not in use. To lock the switch trigger, place the rotation
control in the center position.
3. REVERSIBLE (SEE FIG. D1, D2)
For drilling and screw driving use forward rotation marked
“” (lever is moved to the left). Only use reverse
rotation marked “ ” (lever is moved to the right) to
remove screws or release a jammed drill bit.
WARNING:Never change the direction of
rotation when the chuck is rotating, wait
until it has stopped!
4. TWO-SPEED GEAR CONTROL (SEE FIG. F)
The drill has a two-speed gear control designed for drilling
or driving at LO (mark is 1) or HI (mark is 2) speeds. A slide
switch is located on top of the drill to select either LO or
HI speed. When using the drill in the LO speed range, the

20 EN
speed will decrease and the drill will have greater power and
torque. When using the drill in the HI speed range, the speed
will increase and the drill will have less power and torque.
Gear I
Low speed range: for screwdriving or working with large
drilling diameter
Gear II
High speed range: for working with small drilling diameter
WARNING:
• To prevent gear damage, always allow the
chuck to come to a complete stop before
changing the direction of rotation or the
two-speed gear control.
• When overload occurs frequently on the
high speed gear, switch to the low speed
gear to avoid the motor overheating
5. CHUCK ADJUSTMENT (SEE FIG. G)
To open the chuck jaws rotate the front section of the chuck.
Insert the drill bit between the chuck jaws and rotate the
front section in the opposite direction. Ensure the drill bit is
in the center of the chuck jaws. Finally, firmly rotate the front
chuck section in the opposite directions. Your drill bit is now
clamped in the chuck.
6. TORQUE ADJUSTMENT (SEE FIG. H)
(Screw driving force of your drill driver)
The torque is adjusted by rotating the torque adjustment
ring. The torque is greater when the torque adjustment ring
is set on a higher setting. The torque is less when the torque
adjustment ring is set on a lower setting.
Make the setting as follows:
1 - 4 for driving small screws
5 - 9 for driving screws into soft material
10 - 14 for driving screws into soft and hard
material
15 - 20 for driving screws into hard wood
21 for driving larger screws
for heavy drilling
for drilling in masonry and concrete
7. AUTOMATIC SPINDLE LOCK (SEE FIG. I)
The automatic spindle lock allows you to use it as a
regular screwdriver. You can give an extra twist to firmly
tighten a screw, loosen a very tight screw or continue
working when the battery energy has expired. For manual
screwdriver purposes, the chuck is automatically locked
when the tool is off.
8. USING THE SIGHT LIGHT
To turn on the light simply press the on/off switch. When
you release the on/off switch, the light will be off.
LED lighting increases visibility-great for dark or enclosed
area. LED is also a battery capacity indicator. It will flash
when power gets low.
9. BELT CLIP (See Fig. J1, J2)
Screw the belt clip on the tool with the screw (not
provided). The belt clip can be hooked on your belt or
pocket, etc.
10. BATTERY CAPACITY INDICATOR
Your tool is equipped with battery capacity indicator
(11). Press the on/off switch halfway or fully, the Battery
Capacity Indicator will light up to show the amount of
charge left in the battery.
Fuel Gauge Capacity
3 lights > 70%
2 lights > 40%
1 light < 40%
1 flashing light Recharge battery
11. DRILLING
When drilling into a hard smooth surface, use a center
punch to mark the desired hole location. This will prevent
the drill bit from slipping off center as the hole is started.
Hold the tool firmly and place the tip of the bit at the point
to be drilled. Depress the switch trigger to start the tool.
Move the drill bit into the workpiece, applying only enough
pressure to keep the bit cutting. Do not force or apply side
pressure to elongate a hole.
If you want to activate the drill function (For drilling metal
wood or plastic), turn the torque adjustment ring on the
drill position. If you want to activate the impact function
(For masonry or concrete), turn the torque adjustment ring
on the hammer position.
WARNING:Tungsten carbide drill bits
should always be used for concrete
and masonry. When drilling in metal, only
use HSS drill bits in good condition. Always
use a magnetic bit holder (not included)
Table of contents
Languages:
Other Wesco Drill manuals

Wesco
Wesco WS3145 User manual

Wesco
Wesco WS3173 User manual

Wesco
Wesco WS2532 User manual

Wesco
Wesco WS2547K User manual

Wesco
Wesco WS2547 User manual

Wesco
Wesco WS3176 User manual

Wesco
Wesco WS2972 User manual

Wesco
Wesco WS2937 User manual

Wesco
Wesco WS3174 1 Series User manual

Wesco
Wesco WS3113K User manual