Wesco WS3174 User manual

Berbequim com percussão PT P04
Impact drill EN P09
Taladro de percusión ES P14
WS3174
WS3174U


1 32
5
4
6
7
Fig.A Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.FFig.E

4PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Mandril com chave
2. Limitador da espessura
3. Seletor Furar e Furar com Impacto
4. Botão trava
5. Interruptor Liga/Desliga
6. Controle de rotação para direita e esquerda
7. Empunhadura auxiliar
Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos são fornecidos em todas as versões (consulte conteúdo informado na
embalagem do produto).
DADOS TÉCNICOS
WS3174 WS3174U
Tensão nominal 220V~50/60Hz 127V~50/60Hz
Potência nominal 750W
Velocidade nominal em vazio 0-3000/min
Impactos por minuto 0-48000 bpm
Capacidade do mandril 13mm
Capacidade máxima de perfuração
Aço 13mm
Alvenaria 16mm
Madeira 30mm
Duplo isolamento / II
Peso 1.81kg
ACESSÓRIOS
Empunhadura auxiliar 1
Limitador da profundidade 1
Chave de mandril 1
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Para mais detalhes,
consulte a embalagem de acessórios. Vendedores especializados também pode ajudar e aconselhar.

5
PT
AVISOS GERAIS
DE SEGURANÇA
DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
ATENÇÃO! Leia atentamente as
seguintes instruções. A não observância
destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/
ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência
futura.
Os termos “ferramenta eléctrica” utilizados em todos os
avisos constantes destas instruções referem-se à sua
ferramenta eléctrica acionada por corrente eléctrica (com
cabo de alimentação) ou ferramenta elétrica acionada por
bateria (sem cabo de alimentação).
1) LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e
bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e
desordenadas podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde
existam líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis e onde exista o risco de
explosão. As ferramentas elétricas produzem
faíscas que podem inflamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente
as crianças afastadas da ferramenta
elétrica durante o seu funcionamento.
Qualquer distração pode fazê-lo perder o controle da
ferramenta.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) O Plugue da ferramenta deve encaixar
bem na tomada de alimentação. Nunca
modifique plugues elétricos, seja de que
maneira for. Não utilize nenhum plugue
de adaptação com ferramentas elétricas
que tenham ligação à terra. Plugues não
modificadas e tomadas de corrente adequadas
reduzem o risco de choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies
ligadas à terra como tubos, aquecedores,
fogões, geladeiras e tubulações. Existe um
aumento do risco de choque elétrico se o seu corpo
estiver em contato com a terra ou a massa.
c) Não exponha este equipamento à chuva
ou umidade. A infiltração de água num aparelho
elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Utilize corretamente o cabo de
alimentação. Nunca utilize o cabo para
transportar, puxar ou desligar o aparelho
da tomada de corrente. Mantenha o
cabo afastado de fontes de calor, óleos,
arestas afiadas ou peças em movimento.
Cabos danificados ou modificados aumentam o risco
de choque elétrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta
elétrica ao ar livre, use um cabo de
extensão adequado para utilização
em áreas externas. A utilização de um cabo
adequado para uso em áreas externas reduz o risco de
choque elétrico.
f) Se não puder evitar a utilização de
uma ferramenta elétrica num local
úmido, utilize uma fonte de alimentação
protegida contra corrente residual. A
utilização de um dispositivo com proteção contra
corrente residual reduz o risco de choque elétrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está
fazendo e seja prudente sempre que
trabalhar com uma ferramenta elétrica.
Não utilize nunca uma ferramenta
elétrica quando estiver cansado ou
sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção
quando se utiliza uma ferramenta elétrica pode causar
lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use
sempre óculos de proteção. Equipamentos
de segurança, tais como máscaras protetoras, sapatos
de sola antiderrapante, capacetes ou proteções
auriculares devidamente utilizados reduzem o risco de
lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certifique-se de que o interruptor está
desligado antes de ligar a ferramenta
à fonte de alimentação e/ou à bateria,
antes de pega-la ou antes de a
transportar. Se mantiver o dedo no interruptor ou
acionar o aparelho enquanto este estiver ligado podem
ocorrer acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou
ferramentas manuais antes de ligar a
ferramenta elétrica. Chaves de porcas ou de
ajuste fixadas a peças móveis da ferramenta podem
causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias
capacidades. Mantenha sempre o corpo
em posição firme e de equilíbrio, o que lhe

6PT
permite controlar melhor a ferramenta elétrica em
situações imprevistas.
f) Use roupa apropriada. Não use vestuário
solto ou artigos de joalharia. Mantenha
o cabelo, vestuário e luvas afastados de
peças em movimento. Roupas soltas, artigos de
joalharia ou cabelos compridos podem ser agarrados
por peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para
a montagem de unidades de extração
ou recolha de resíduos, Assegure-
se de que são montados e utilizados
adequadamente. A utilização dentes dispositivos
pode reduzir os perigos relacionados com a presença
de resíduos.
4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para cada
aplicação. A utilização da ferramenta elétrica
apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais
segura, à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize esta ferramenta se o
interruptor não estiver em perfeitas
condições de uso, não ligando ou
desligando. Qualquer ferramenta elétrica que não
possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve
ser reparada.
c) Desligue o plugue da fonte de
alimentação e/ou remova a bateria
da ferramenta antes de proceder a
quaisquer ajuste, antes de trocar
os acessórios ou antes de guardar
a ferramenta. Estas medidas de segurança
preventivas reduzem o risco de acidentes com a
ferramenta.
d) Quando não estiver usando a ferramenta
elétrica, guarde-a fora do alcance
das crianças e não deixe que esta
seja utilizada por pessoas que não
a conheçam, nem tenham lido as
instruções.As ferramentas elétricas são perigosas
nas mãos de pessoas inexperientes.
e) Faça a manutenção de ferramentas
elétricas. Verifique quaisquer
desalinhamentos, encaixes de peças
móveis, quebras e outras condições que
possam afetar o funcionamento. Se esta
ferramenta estiver avariada, mande-a
reparar antes a utilizar. Muitos acidentes
são causados pela manutenção deficiente de
ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte
limpas e afiadas. As ferramentas de corte,
discos de serra e outros acessórios com manutenção
adequada e arestas de corte (ou dentes) afiadas têm
menos probabilidades de bloquear e são mais fáceis
de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios,
brocas, etc. em conformidade com estas
instruções e da forma prevista para este
tipo específico de ferramenta, tendo
em conta as condições presentes e o
trabalho a executar. A utilização de ferramentas
elétricas para aplicações diferentes daquelas a que se
destinam pode levar a situações de perigo.
5) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A sua ferramenta elétrica só deve ser
reparada por um técnico de assistência
qualificada e autorizada WORX e devem
ser apenas utilizadas peças de reposição
genuínas, mantendo assim a segurança da
ferramenta. Procure um centro de serviço autorizado.
INSTRUÇÕES
DESEGURANÇA
PARAUSO DE
FURADEIRA DE
IMPACTO
1. Use proteção auricular quando estiver
usando furadeira. A exposição ao barulho pode
causar perda de audição.
2. Use empunhadura auxiliar caso for
fornecida com a furadeira. A perda de controle
pode causar danos pessoais.
3. Segure a ferramenta pelas superfícies
isoladas (não metálicas) ao executar uma
operação onde o acessório (broca) pode
entrar em contato com fios eléctricos
escondidos ou com o seu próprio cabo
eléctrico. O contato com um fio com corrente fará
com que as peças de metal expostas da ferramenta
fiquem com corrente e dêem choque ao operador.

7
PT
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de acidentes o usuário
deve ler o manual de instruções.
Isolamento duplo.
Aviso
Usar proteção para os ouvidos
Usar proteção ocular
Usar máscara contra o pó.
INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o manual de instruções.
1. EMPUNHADURA AUXILIAR (VER FIG A)
Deslize a empunhadura na posição desejada. Para fixar a
empunhadura auxiliar gire o punho (de mãos) no sentido
horário. Para soltar gire no sentido anti-horário. Sempre use
a empunhadura auxiliar.
2. INSTALAÇÃO DO LIMITADOR DE
PROFUNDIDADE - RÉGUA (Ver FIG B)
A régua pode ser usada para definir uma determinada
profundidade para o furo que se pretende fazer. Para usar
a régua, solte o parafuso (fixação), rodando a parte inferior
da mesma no sentido anti-horário. Introduza a régua no
orifício existente na empunhadura. Faça deslizar a régua
para o valor desejado e aperte bem.
3. INSERIR UM ACESSORIO NO MANDRIL
(Ver FIG C)
ATENÇÃO: Retire o cabo de
alimentação da tomada antes de
efetuar quaisquer ajustes, reparos ou
manutenção.
Ao instalar ou colocar uma broca, insira a mesma entre
os dentes do mandril até onde for possível. Assegure que
a broca esteja centralizada entre os dentes do mandril.
Usando a chave para mandril fornecida, há três orifícios nos
quais a chave para mandril deve ser inserida. Aperte cada
um dos três orifícios igualmente, um por vez, não apenas
um. Agora sua broca está travada no mandril. A broca pode
ser removida revertendo o procedimento acima.
4. BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO LIGA/DESLIGA
Pressione o interruptor para iniciar a ferramenta e libere-o
para parar a ferramenta.
5. BOTÃO TRAVA PARA TRABALHOS
CONTÍNUOS (Ver Fig. D)
Pressione o botão LIGA/DESLIGA (on/off) e aperte o botão
trava para trabalhos contínuos . A sua ferramenta agora
está agora travada para uso contínuo. Para desligar a sua
ferramenta basta pressionar e libertar o interruptor de LIGA
E DESLIGA (on/off).
6. COMUTADOR DE VELOCIDADE
Esta ferramenta tem um interruptor de velocidade variável
que permite velocidades mais altas com pressão crescente

8PT
no interruptor – a velocidade é controlada Pela pressão que
se aplica no gatilho do intrruptor.
7. MUDAR SENTIDO DE ROTAÇÃO (Ver Fig. E)
Para alterar o sentido da direção (rotação), pressione a
alavanca para Rotação para direita e esquerda para a direita
(visão frontal da furadeira). A rotação está regulada para
“frente” ou rotação para furar. Pressionando a alavanca
para a esquerda a rotação da furadeira estará no sentido
de reversão.
AVISO: Nunca altere a direção de
rotação quando o mandril está a rodar,
aguarde até estar parado!
8. COMUTADOR DE FUNÇÃO PARA FURAR
COM OU SEM IMPACTO (Ver Fig. F)
Ao furar alvenaria e concreto, empurre o comutador de
função para furar com ou sem impacto para a posição de
martelo “ ”.
Ao furar madeira, metal ou plástico, empurre o comutador
para a posição de furadeira, representado por uma broca
“ ”.
SUGESTÕES DE
TRABALHO PARA A SUA
BROCA
1. PARA FURAR ALVENARIA E CONCRETO
Desloque o seletor de função para furar com impacto. As
brocas de metal duro devem ser sempre utilizadas para
perfuração em alta velocidade de alvenaria e concreto.
2. PARA FURAR AÇO
Desloque o seletor de função para a posição furar sem
impacto, com o símbolo de uma broca. As brocas HSS
devem ser sempre utilizadas para perfurar aço a uma
velocidade inferior.
3. PARAFUSAMENTOS
Selecione a posição furar ( ). Utilize baixa velocidade
para utilizar acessórios para parafusar quando for apertar
ou soltar parafusos.
4. FUROS GUIAS
Para fazer furos de grandes diâmetros em material duro
(i.e. aço), recomendamos começar com um pequeno furo
antes de passar para uma broca maior.
5. PARA FURAR AZULEJO
Desloque o seletor de função da furadeira para a posição
sem impacto com o símbolo de uma broca para poder
perfurar o azulejo. Após penetração da broca no azulejo,
desloque o seletor de função para a posição furar com
impacto, assinalada com o símbolo de um martelo.
6. DEIXE O MOTOR ARREFECER
Se a sua ferramenta elétrica se tornar demasiadamente
quente, ajuste a velocidade para o máximo e faça-a
trabalhar sem carga durante 2-3 minutos para esfriar o
motor.
MANUTENÇÃO
Retire o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar
quaisquer ajustes, reparos ou manutenção.
A ferramenta não têm peças susceptíveis de serem
substituídas pelo usuário. Nunca utilize água ou produtos
químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com
um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num
local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do
motor devidamente limpas. Se observar a ocorrência de
faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não
danificará a sua ferramenta.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve
ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou
pessoal técnico qualificado para evitar qualquer situação
de perigo.
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
1. Se a ferramenta não ligar, comece por verificar a
ligação do plugue à tomada eléctrica.
2. Se a broca não furar, verifique se esta está gasta
e substitua-a se for esse o caso. Para uma utilização
normal, certifique-se de que a furadeira está ajustada
para a rotação para a frente.
3. Se não for possível resolver o problema, leve o
aparelho a um serviço autorizado para reparação.

9
EN
COMPONENT LIST
1. Keyed Chuck
2. Depth gauge
3. Drill/impact action selector switch
4. Lock-on button
5. On/Off switch
6. Forward/reverse rotation control
7. Auxiliary handle
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
WS3174 WS3174U
Rated voltage 220V~50/60Hz 127V~50/60Hz
Rated power 750W
Rated no load speed 0-3000/min
Impact rate 0-48000 bpm
Chuck capacity 13mm
Drilling capacity
Steel 13mm
masonry 16mm
Wood 30mm
Protection class / II
Weight 1.81kg
ACCESSORIES
Auxiliary handle 1
Depth gauge 1
Chuck key 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Choose the type according
to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and
offer advice.

10 EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from

11
EN
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
HAND DRILL SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with
the tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask

12 EN
OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
1. AUXILIARY HANDLE (SEE FIG A)
Slide the handle onto the drill and rotate to the desired
working position. To clamp the auxiliary handle rotates the
handgrip clockwise. To loosen the auxiliary handle rotates
the handgrip anti-clockwise. Always use the auxiliary
handle.
2. INSTALLING THE DEPTH GAUGE (SEE FIG
B)
The depth gauge can be used to set a constant depth to
drill. To use the depth gauge, loosen the handle by rotating
the bottom section of handle anti-clockwise. Insert the
depth gauge through hole in handle. Slide the depth gauge
to required depth and tighten fully.
3. INSERTING A BIT INTO THE CHUCK (SEE
FIG C)
WARNING: Remove the plug from the
socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
When mounting the drill bit, insert bit into the chuck jaws as
far as it will go. Ensure drill bit is in the center of the chuck
jaws. Using the chuck key provided, there are three holes
in which the chuck key should be inserted. Tighten them
equally in turn at each of the three holes, not just at one
hole. Your drill bit is now locked in the chuck. The bit can be
removed by reversing the above procedure.
4. ON/OFF SWITCH
Depress the switch to start the tool and release it to stop
your tool.
5. SWITCH LOCK-ON BUTTON (SEE FIG. D)
Depress on/off switch then lock-on button. Your switch is
now locked on for continuous use. To switch off your tool
just depress and release the on/off switch.
6. VARIABLE SPEED CONTROL
The on/off switch is also a variable speed switch that
delivers higher speed and torque with increased trigger
pressure. Speed is controlled by the amount of switch
trigger depression.
7. FORWARD AND REVERSE ROTATION
CONTROL (SEE FIG. E)
To change the rotational direction, push the forward/
reverse selector switch to the right position (as viewed
from the front of the drill). The rotation will now be forward
rotation. Push the forward/reverse selector switch to the left
position. The rotation will be backward rotation.
WARNING: Never change the direction of rotation
when the tool is rotating, wait until it has stopped.
8. HAMMER OR DRILLING CHANGE (SEE
FIG. F)
When drilling masonry and concrete, choose the hammer
position“ ”. When drilling in wood, metal and plastic,
choose the drill position “ ”.
WORKING HINTS FOR
YOUR DRILL
1. DRILLING MASONRY AND CONCRETE
Select the drill/impact action selector switch to the “ ”
position. Tungsten carbide drill bits should always be used
for drilling masonry, concrete etc with a high speed.
2. DRILLING STEEL
Select the drill/impact action selector switch to the “ ”
position. HSS drill bits should always be used for drilling
steel with a lower speed.
3. SCREW DRIVING
Select the drill/impact action selector switch to the “drill
symbol” position. Use a low speed to drive in or remove
screws.
4. PILOT HOLES
When drilling a large hole in tough material (i.e. steel), we
recommend drilling a small pilot hole first before using a
large drill bit.
5. DRILLING TILES
Select the drill/impact action selector switch to the “drill
symbol” position to drill the tile. When tile has been
penetrated, switch over to “hammer symbol” position.
6. COOL THE MOTOR
If your power tool becomes too hot, set the speed to
maximum and run no load for 2-3 minutes to cool the motor.

13
EN
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store
your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation
slots clean. If you see some sparks flashing in the ventilation
slots, this is normal and will not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
special cord or assembly available from the manufacturer or
its service agent.
TROUBLESHOOTING
1. If your drill will not operate, check the power at the
mains plug.
2. If the drill is not cutting properly, check the drill bit for
sharpness, replace drill bit if worn. Check that the drill
is set to forward rotation for normal use.
3. If a fault can not be rectified return the drill to an
authorized dealer for repair.

14 ES
LISTA DE COMPONENTES
1. Mandril con llave
2. Medidor de profundidad
3. Interruptor selector de acción taladro/impacto
4. Botón de bloqueo
5. Interruptor de encendido/apagado
6. Palanca de control de rotación hacia adelante/atrás
7. Mango Auxiliar
No todos los accesorios ilustrados o descritos están incluidos en el envío estándar.
DATOS TÉCNICOS
WS3174 WS3174U
Voltaje nominal 220V~50/60Hz 127V~50/60Hz
Potencia nominal 750W
Velocidad nominal sin carga 0-3000/min
Tasa de impacto 0-48000 bpm
Capacidad del portabrocas 13mm
Capacidad de perforación
Acero 13mm
Mampostería 16mm
Madera 30mm
Clase de protección / II
Peso 1.81kg
ACCESSORIES
Mango auxiliar 1
Medidor de profundidad 1
Llave de mandril 1
Le recomendamos comprar sus accesorios en la misma tienda donde adquirió la herramienta. Elija el tipo según el trabajo
que desee realizar. Consulte el paquete de accesorios para más detalles. El personal del comercio puede ayudarle y
aconsejarle.

15
ES
ADVERTENCIA DE
SEGURIDAD GENERALES
SOBRE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA! Leer todas las
instrucciones. Si no se respetan las
instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de
incendio y/o de graves heridas.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias
siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin
cable.
1) ZONA DE TRABAJO
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y
bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados
y lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilizar herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como por
ejemplo en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes
mientras opera una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder
el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta
eléctrica deben encajar perfectamente
en el tomacorriente. Nunca modificar
el enchufe de ninguna manera. No
utilizar adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes
no modificados y los que encajan perfectamente
en el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evitar el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra tales
como caños, radiadores, cocinas y
heladeras. Existe un riesgo creciente de descarga
eléctrica si su cuerpo queda conectado a tierra.
c) No exponer las herramientas eléctricas
a la lluvia y no guardar en lugares
húmedos. El agua que penetra en ellas aumentará
el riesgo de una descarga eléctrica.
d) No abusar del cable. Nunca utilizar
el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantener el cable alejado del calor,
del aceite, de bordes agudos o piezas
móviles. Los cables dañados o enredadas aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice su herramienta eléctrica
al aire libre, emplear un prolongador apto
para uso en exteriores. El empleo de cables
para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si es necesario utilizar la herramienta
motorizada en un lugar muy húmedo,
utilice una fuente de alimentación con
dispositivo de corriente residual (RCD). El
uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantenerse alerta, poner atención en
lo que está haciendo y utilice el sentido
común mientras opera una herramienta
eléctrica. No emplear la herramienta
cuando se encuentre cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o
medicación. Un momento de falta de atención
durante el manejo de herramientas eléctricas puede
dar lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar
siempre protección ocular. Equipo de
seguridad como máscaras contra el polvo, zapatos
antideslizantes de seguridad, sombrero o protección
auditiva para condiciones apropiadas reducirá daños
corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor se encuentra
desactivado antes de enchufar la
máquina o colocar la batería, al tomar
la herramienta o transportarla. Transportar
herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar
la herramienta cuando el interruptor está encendido
invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas
antes de poner la herramienta en
funcionamiento. Una llave que queda unida a una
pieza móvil de la herramienta puede originar daños
corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y
con buen equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa
suelta ni alhajas. Mantener su cabello,

16 ES
ropa y guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa suelta, las alhajas o el cabello largo
pueden ser atrapados por las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos
para la extracción y recolección de
polvo, asegurarse de que estos estén
conectados y utilizados correctamente.
El uso de estos dispositivos puede reducir peligros
relacionados con el polvo.
4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA
MOTORIZADA
a) No forzar la herramienta eléctrica.
Utilizar la herramienta eléctrica correcta
para su aplicación. La herramienta eléctrica
correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la cual fue diseñada.
b) No utilizar la herramienta eléctrica si
el interruptor no la enciende o apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica
y/o la batería de la herramienta antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar un
accesorio o guardar la herramienta. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arranque accidental de la herramienta.
d) Mantener las herramientas eléctricas que
no usa fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiarizadas
con la herramienta o con estas
instrucciones maneje la herramienta
eléctrica. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
e) Revisar las herramientas eléctricas.
Comprobar si hay desalineamiento o
atascamiento de piezas móviles, rotura
de piezas en general y cualquier otra
condición que pueda afectar la operación
normal de la herramienta. Si se verifican
daños, recurra a un service calificado
antes de volver a usar la herramienta.
Las herramientas mal mantenidas causan muchos
accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias
y afiladas. Puesto que son menos probables de
atascarse y más fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramienta eléctrica,
accesorios y brocas etc., de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo particular de
herramienta eléctrica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a ser realizado. El uso de la herramienta
eléctrica para otras operaciones distintas de lo previsto
podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) REPARACIÓN
a) Permitir que el mantenimiento de su
herramienta eléctrica sea efectuado
por una persona calificada usando
solamente piezas de recambio idénticas.
Esto es primordial para mantener la seguridad de la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA LA
PERFORACIÓN
1. Use los asideros auxiliares que se
suministran con la herramienta. La pérdida
de control puede provocar lesiones personales.
2. Utilice las empuñaduras auxiliares
suministradas con la herramienta. La
pérdida de control puede causar lesiones personales.
3. Sostenga la herramienta por las
empuñaduras aislantes cuando realice
una operación donde la herramienta
de corte puede entrar en contacto con
cableado oculto. El contacto con un cable con
corriente también hará que las partes expuestas
del metal de la herramienta puedan transmitirle una
descarga eléctrica.

17
ES
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer el manual de instrucciones
Aislamiento doble
Advertencia
Use protección auditiva
Use protección para los ojos
Usar máscara para el polvo
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta,
lea atentamente el libro de
instrucciones.
1. MANGO AUXILIAR (VER FIG. A)
Deslice el mango sobre el taladro y gírelo a la posición
de trabajo deseada. Para sujetar el mango auxiliar, gire
la empuñadura en el sentido de las agujas del reloj. Para
aflojar el mango auxiliar, gire la empuñadura en sentido
contrario a las agujas del reloj. Siempre use el mango
auxiliar.
2. INSTALACIÓN DEL MEDIDOR DE
PROFUNDIDAD (VER FIG. B)
El medidor de profundidad se puede usar para establecer
una profundidad constante para perforar. Para usar el
medidor de profundidad, afloje el mango girando la sección
inferior del mango en sentido contrario a las agujas del reloj.
Inserte el medidor de profundidad a través del orificio en el
mango. Deslice el medidor de profundidad a la profundidad
requerida y apriételo por completo.
3. INSERTAR UNA BROCA EN EL MANDRIL
(VER FIG. C)
ADVERTENCIA: Retire el enchufe de la
toma de corriente antes de realizar
cualquier ajuste, reparación o
mantenimiento.
Al montar la broca, inserte la broca en las mandíbulas del
mandril todo lo que pueda. Asegúrese de que la broca esté
en el centro de las mandíbulas del mandril. Usando la llave
de sujeción provista, hay tres orificios en los cuales se debe
insertar la llave del mandril. Apretarlos de manera pareja,
uno a la vez, en cada uno de los tres agujeros, no solo en un
agujero. Su broca ahora está bloqueada en el mandril. La
broca se puede retirar invirtiendo el procedimiento anterior.
4. INTERRUPTOR ENCENDIDO / APAGADO
Presione el interruptor para iniciar la herramienta y suéltelo
para detenerla.
5. BOTÓN DE BLOQUEO (VER FIG. D)
Presione el interruptor de encendido/apagado y luego el
botón de bloqueo. Su interruptor ahora está bloqueado para
un uso continuo. Para apagar su herramienta, simplemente
presione y suelte el interruptor de encendido/apagado.

18 ES
6. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE
El interruptor de encendido/apagado también es un
interruptor de velocidad variable que ofrece mayor velocidad
y torque con mayor presión de disparo. La velocidad se
controla por la cantidad de descenso del gatillo interruptor.
7. CONTROL DE ROTACIÓN HACIA
ADELANTE Y ATRÁS (VER FIG.E)
Para cambiar la dirección de rotación, empuje el interruptor
selector hacia adelante/atrás a la posición correcta (como
se ve desde la parte delantera del taladro). La rotación
ahora será hacia adelante. Empuje el interruptor selector de
avance/retroceso a la posición izquierda. La rotación será
hacia atrás.
ADVERTENCIA: Nunca cambie la
dirección de rotación cuando la
herramienta esté girando, espere hasta que
se haya detenido.
8. CAMBIO DE MARTILLO O PERFORACIÓN
(VER FIG. F)
Al perforar mampostería y concreto, elija la posición del
martillo“ ”. Para taladrar madera, metal y plástico, elija la
posición de taladro “ ”.
CONSEJOS PARA
TRABAJAR CON SU
TALADRO
1. TALADRADO DE MAMPOSTERÍA Y
HORMIGÓN
Seleccione el selector de acción de perforación/impacto en
la posición “símbolo de martillo”. Se deben usar siempre
brocas de carburo de tungsteno para taladrar mampostería,
hormigón, etc. con una alta velocidad.
2. PERFORAR ACERO
Seleccione el interruptor selector de acción taladro/impacto
en la posición “símbolo de taladro”. Siempre se deben usar
brocas HSSpara taladrar acero con una velocidad menor.
3. ATORNILLAR
Seleccione el interruptor selector de acción taladro/impacto
en la posición “símbolo de taladro”. Use una velocidad baja
para colocar o quitar tornillos.
4. AGUJEROS PILOTO
Al perforar un agujero grande en material resistente (es
decir, acero), recomendamos taladrar un pequeño agujero
guía primero antes de usar una broca grande.
5. PERFORAR BALDOSAS
Seleccione el interruptor selector de acción de perforación/
impacto en la posición “símbolo de perforación” para
perforar la baldosa. Cuando la baldosa ha sido penetrada,
cambie a la posición de “símbolo de martillo”.
6. ENFRIAR EL MOTOR
Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado, ajuste la
velocidad al máximo y deje de funcionar sin carga durante 2
a 3 minutos para enfriar el motor.
MANTENIMIENTO
Retire el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar cualquier ajuste, reparación
o mantenimiento.
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación o
mantenimiento adicional. En su herramienta eléctrica
no hay piezas reparables por el usuario. No use nunca
limpiadores de agua o químicos para limpiar su herramienta
eléctrica. Limpie con un paño seco. Guarde siempre su
herramienta eléctrica en un lugar seco. Mantenga limpias
las ranuras de ventilación del motor. Si ve algunas chispas
en las ranuras de ventilación, esto es normal y no dañará su
herramienta eléctrica.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por un cable o conjunto especial
proporcionado por el fabricante o su agente de servicios.
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
1. Si su taladro no funciona, verifique la energía en el
enchufe de la red eléctrica.
2. Si la broca no está cortando correctamente, verifique
que la broca que esté afilada, reemplace la broca
si está desgastada. Verifique que el taladro esté
configurado para girar hacia adelante para un uso
normal.
3. Si la falla no se puede corregir, devuelva la herramienta
a un distribuidor autorizado para su reparación.


201807
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wesco Drill manuals

Wesco
Wesco WS3113K User manual

Wesco
Wesco WS2556 User manual

Wesco
Wesco WS2558 User manual

Wesco
Wesco WS3174 1 Series User manual

Wesco
Wesco WS2921K2 User manual

Wesco
Wesco WS2532.1 User manual

Wesco
Wesco WS2547K User manual

Wesco
Wesco WS2555K User manual

Wesco
Wesco WS2937 User manual

Wesco
Wesco WS2533K2 User manual