Wesco WS3173 User manual

物料号:xxxxxx
材料:80g双胶纸
颜色:单黑
尺寸:A5
页数:16P
装订方式:骑马钉
备注:
特别提示:
此小页为说明书印刷要求,不需要输出菲林,
不作为印刷内容。

Furadeira de impacto 550W PT P04
550W Impact drill EN P09
WS3173
WS3173U


1 2
3
5
4
Fig.A Fig.B Fig.C
Fig.D

4
PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Mandril com chave
2. Comutador de função para furar com ou sem impacto
3. Botão trava para trabalhos contínuos
4. Botão de alimentação liga/desliga
5. Rotação para direita e esquerda (diante e reversa)
*Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos são fornecidos em todas as versões (consulte conteúdo informado na
embalagem do produto).
DADOS TÉCNICOS
WS3173 WS3173U
Tensão nominal 220V~60Hz 127V~60Hz
Potência nominal 550W
Velocidade nominal sem carga 0-3000/min
Taxa de Impacto 0-48000/min
Capacidade máxima de perfuração
Alvenaria 10mm
Madeira 25mm
Duplo isolamento / II
Peso de máquina 1.50kg
ACESSÓRIOS
Chave de mandril 1
Recomendamos que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Escolha os acessórios
de acordo com o trabalho que pretende executar. Para mais detalhes, consulte a embalagem deste.

5
PT
AVISOS GERAIS
DE SEGURANÇA
DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
ATENÇÃO! Leia atentamente as
seguintes instruções. A não observância
destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/
ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência
futura.
Os termos “ferramenta eléctrica” utilizados em todos os
avisos constantes destas instruções referem-se à sua
ferramenta eléctrica acionada por corrente eléctrica (com
cabo de alimentação) ou ferramenta elétrica acionada por
bateria (sem cabo de alimentação).
1) LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e
bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e
desordenadas podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde
existam líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis e onde exista o risco de
explosão. As ferramentas elétricas produzem
faíscas que podem inflamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente
as crianças afastadas da ferramenta
elétrica durante o seu funcionamento.
Qualquer distração pode fazê-lo perder o controle da
ferramenta.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) O Plugue da ferramenta deve encaixar
bem na tomada de alimentação. Nunca
modifique plugues elétricos, seja de que
maneira for. Não utilize nenhum plugue
de adaptação com ferramentas elétricas
que tenham ligação à terra. Plugues não
modificadas e tomadas de corrente adequadas
reduzem o risco de choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies
ligadas à terra como tubos, aquecedores,
fogões, geladeiras e tubulações. Existe um
aumento do risco de choque elétrico se o seu corpo
estiver em contato com a terra ou a massa.
c) Não exponha este equipamento à chuva
ou umidade. A infiltração de água num aparelho
elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Utilize corretamente o cabo de
alimentação. Nunca utilize o cabo para
transportar, puxar ou desligar o aparelho
da tomada de corrente. Mantenha o
cabo afastado de fontes de calor, óleos,
arestas afiadas ou peças em movimento.
Cabos danificados ou modificados aumentam o risco
de choque elétrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta
elétrica ao ar livre, use um cabo de
extensão adequado para utilização
em áreas externas. A utilização de um cabo
adequado para uso em áreas externas reduz o risco de
choque elétrico.
f) Se não puder evitar a utilização de
uma ferramenta elétrica num local
úmido, utilize uma fonte de alimentação
protegida contra corrente residual. A
utilização de um dispositivo com proteção contra
corrente residual reduz o risco de choque elétrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está
fazendo e seja prudente sempre que
trabalhar com uma ferramenta elétrica.
Não utilize nunca uma ferramenta
elétrica quando estiver cansado ou
sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção
quando se utiliza uma ferramenta elétrica pode causar
lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use
sempre óculos de proteção. Equipamentos
de segurança, tais como máscaras protetoras, sapatos
de sola antiderrapante, capacetes ou proteções
auriculares devidamente utilizados reduzem o risco de
lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certifique-se de que o interruptor está
desligado antes de ligar a ferramenta
à fonte de alimentação e/ou à bateria,
antes de pega-la ou antes de a
transportar. Se mantiver o dedo no interruptor ou
acionar o aparelho enquanto este estiver ligado podem
ocorrer acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou
ferramentas manuais antes de ligar a
ferramenta elétrica. Chaves de porcas ou de
ajuste fixadas a peças móveis da ferramenta podem
causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias
capacidades. Mantenha sempre o corpo
em posição firme e de equilíbrio, o que lhe

6
PT
permite controlar melhor a ferramenta elétrica em
situações imprevistas.
f) Use roupa apropriada. Não use vestuário
solto ou artigos de joalharia. Mantenha
o cabelo, vestuário e luvas afastados de
peças em movimento. Roupas soltas, artigos de
joalharia ou cabelos compridos podem ser agarrados
por peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para
a montagem de unidades de extração
ou recolha de resíduos, Assegure-
se de que são montados e utilizados
adequadamente. A utilização dentes dispositivos
pode reduzir os perigos relacionados com a presença
de resíduos.
4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para cada
aplicação. A utilização da ferramenta elétrica
apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais
segura, à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize esta ferramenta se o
interruptor não estiver em perfeitas
condições de uso, não ligando ou
desligando. Qualquer ferramenta elétrica que não
possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve
ser reparada.
c) Desligue o plugue da fonte de
alimentação e/ou remova a bateria
da ferramenta antes de proceder a
quaisquer ajuste, antes de trocar
os acessórios ou antes de guardar
a ferramenta. Estas medidas de segurança
preventivas reduzem o risco de acidentes com a
ferramenta.
d) Quando não estiver usando a ferramenta
elétrica, guarde-a fora do alcance
das crianças e não deixe que esta
seja utilizada por pessoas que não
a conheçam, nem tenham lido as
instruções.As ferramentas elétricas são perigosas
nas mãos de pessoas inexperientes.
e) Faça a manutenção de ferramentas
elétricas. Verifique quaisquer
desalinhamentos, encaixes de peças
móveis, quebras e outras condições que
possam afetar o funcionamento. Se esta
ferramenta estiver avariada, mande-a
reparar antes a utilizar. Muitos acidentes
são causados pela manutenção deficiente de
ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte
limpas e afiadas. As ferramentas de corte,
discos de serra e outros acessórios com manutenção
adequada e arestas de corte (ou dentes) afiadas têm
menos probabilidades de bloquear e são mais fáceis
de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios,
brocas, etc. em conformidade com estas
instruções e da forma prevista para este
tipo específico de ferramenta, tendo
em conta as condições presentes e o
trabalho a executar. A utilização de ferramentas
elétricas para aplicações diferentes daquelas a que se
destinam pode levar a situações de perigo.
5) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A sua ferramenta elétrica só deve ser
reparada por um técnico de assistência
qualificada e autorizada WORX e devem
ser apenas utilizadas peças de reposição
genuínas, mantendo assim a segurança da
ferramenta. Procure um centro de serviço autorizado.
PONTOS DE
SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA A
SUA FERRAMENTA
1. Usar proteção para os ouvidos. A exposição
ao barulho pode causar perda de audição.
2. Use as pegas auxiliares fornecidas com
a ferramenta. A perda de controlo pode causar
danos pessoais.
3. Segure a ferramenta pelas superfícies
de controle isoladas ao executar uma
operação onde a ferramenta cortante
pode entrar em contato com uma
instalação elétrica escondida. O contacto
com um fio elétrico ativo também passará a corrente
elétrica às partes de metal expostas da ferramenta e
dar choque ao operador da mesma.

7
PT
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de acidentes o usuário
deve ler o manual de instruções
Classe de proteção
Aviso
Usar proteção para os ouvidos
Usar proteção ocular
Usar máscara contra pó
INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta,
leia atentamente o manual de
instruções.
1. INSERIR UM ACESSORIO NO MANDRIL
(VER FIG. A)
ATENÇÃO: Retire o cabo de
alimentação da tomada antes de
efetuar quaisquer ajustes, reparos ou
manutenção.
Ao instalar ou colocar uma broca, insira a mesma entre
os dentes do mandril até onde for possível. Assegure que
a broca esteja centralizada entre os dentes do mandril.
Usando a chave para mandril fornecida, há três orifícios
nos quais a chave para mandril deve ser inserida. Aperte
cada um dos três orifícios igualmente, um por vez, não
apenas um. Agora sua broca está travada no mandril.
A broca pode ser removida revertendo o procedimento
acima.
2. COMUTADOR DE FUNÇÃO PARA FURAR
COM OU SEM IMPACTO (VER FIG. B)
Ao furar alvenaria e concreto, empurre o comutador de
função para furar com ou sem impacto para a posição
de martelo“ ”. Ao furar madeira, metal ou plástico,
empurre o comutador para a posição de furadeira,
representado por uma broca“ ”.
3. BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO LIGA/DESLIGA
Pressione o interruptor para iniciar a ferramenta e
libere-o para parar a ferramenta.
4. BOTÃO TRAVA PARA TRABALHOS
CONTÍNUOS (VER FIG. C)
Pressione o botão LIGA/DESLIGA (on/off) e aperte o
botão trava para trabalhos contínuos . A sua ferramenta
agora está agora travada para uso contínuo. Para desligar
a sua ferramenta basta pressionar e libertar o interruptor
de LIGA E DESLIGA (on/off).
5. COMUTADOR DE VELOCIDADE
Esta ferramenta tem um interruptor de velocidade
variável que permite velocidades mais altas com pressão
crescente no interruptor – a velocidade é controlada Pela
pressão que se aplica no gatilho do intrruptor.
6. MUDAR SENTIDO DE ROTAÇÃO (VER FIG.
D)

8
PT
Para alterar o sentido da direção (rotação), pressione
a alavanca para Rotação para direita e esquerda
para a direita (visão frontal da furadeira). A rotação
está regulada para “frente” ou rotação para furar.
Pressionando a alavanca para a esquerda a rotação da
furadeira estará no sentido de reversão.
Aviso: nunca altere a direção de
rotação quando o mandril está a rodar,
aguarde até estar parado!
SUGESTÕES DE
TRABALHO PARA A
SUA FURADEIRA DE
IMPACTO
1. PARA FURAR ALVENARIA E CONCRETO
Desloque o seletor de função da furadeira para a posição
assinalada com o símbolo de um martelo . As
brocas de metal duro devem ser sempre utilizadas
para perfuração a de alvenaria e de concreto. Utilizar
velocidade alta.
2. PARA FURAR AÇO
Desloque o seletor de função da furadeira para a posição
assinalada com o símbolo de uma broca. As brocas HSS
ou aço rápido devem ser sempre utilizadas para perfurar
aço a uma velocidade inferior.
3. FUROS DE GUIA
Para fazer um furo de grande diâmetro em material
duro (ex.. aço), recomendamos que comece fazendo um
pequeno furo de guia antes de passar para uma broca
maior.
4. PARA FURAR AZULEJO
Desloque o seletor de função da furadeira para a posição
assinalada com o símbolo de uma broca para poder
perfurar o azulejo. Após penetração e perfuração da
broca no azulejo, desloque o seletor de função para a
posição assinalada com o símbolo de um martelo para
perfurar a parede atrás do azulejo. Utilize broca de metal
duro.
5. DEIXE O MOTOR ESFRIAR
Se a sua ferramenta elétrica ficar muito quente, acerte a
velocidade para o máximo e deixe a furadeira trabalhar
sem carga (apenas girando o motor sem perfurar)
durante 2-3 minutos para esfriar o motor.
MANUTENÇÃO
Retire o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar
quaisquer ajustes, reparos ou
manutenção.
A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou
manutenção adicional. A ferramenta não têm peças
susceptíveis de ser substituídas pelo usuário.
Nunca utilize água ou produtos químicos para limpar a
sua ferramenta elétrica. Limpe-a com um
pano macio.
Guarde sempre a sua ferramenta num local seco.
Mantenha as ranhuras de ventilação do motor
devidamente limpas. Mantenha todos os controles e
partes livres de pó e sujeira.
Se observar a ocorrência de faíscas nas ranhuras de
ventilação, isso é normal e não danificará a sua
ferramenta.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve
ser substituído por um serviço autorizado ou
pessoal técnico qualificado para evitar qualquer situação
de perigo.
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
1. Se a furadeira não funcionar, verifique se há energia
elétrica na tomada.
2. Se a furadeira não estiver perfurando corretamente,
verifique se a broca está afiada e substitua a broca se
estiver desgastada. Verifique se a furadeira está com a
rotação definida para o sentido para a direita.
3. Se não for possível resolver o problema, leve o
aparelho a um revendedor autorizado ou serviço
autorizado para manutenção.

9
EN
COMPONENT LIST
1. Keyed Chuck
2. Drill/impact action selector switch
3. Switch Lock-on button
4. On/Off switch
5. Forward/reverse selector switch
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
WS3173 WS3173U
Rated Voltage 220V~60Hz 127V~60Hz
Rated Power 550W
Rated No load speed 0-3000/min
Impact rate 0-48000/min
Max drilling capacity
Masonry 10mm
Wood 25mm
Protection class / II
Machine weight 1.50kg
ACCESSORIES
Chuck key 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Choose the type according
to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and
offer advice.

10
EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any

11
EN
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
HAND DRILL SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with
the tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask

12
EN
OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
1. INSERTING A BIT INTO THE CHUCK (See
Fig. A)
Warning: Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
When mounting the drill bit, insert bit into the chuck jaws as
far as it will go. Ensure drill bit is in the center of the chuck
jaws. Using the chuck key provided, there are three holes
in which the chuck key should be inserted. Tighten them
equally in turn at each of the three holes, not just at one
hole. Your drill bit is now locked in the chuck. The bit can be
removed by reversing the above procedure.
2. HAMMER OR DRILLING CHANGE (SEE
FIG. B)
When drilling masonry and concrete, choose the hammer
position“ ”. When drilling in wood, metal and plastic,
choose the drill position.“ ”.
3. ON/OFF SWITCH
Depress the switch to start the tool and release it to stop
your tool.
4. SWITCH LOCK-ON BUTTON (SEE FIG. C)
Depress on/off switch then lock-on button. Your switch is
now locked on for continuous use. To switch off your tool
just depress and release the on/off switch.
5. VARIABLE SPEED CONTROL
The on/off switch is also a variable speed switch that
delivers higher speed and torque with increased trigger
pressure. Speed is controlled by the amount of switch
trigger depression.
6. FORWARD AND REVERSE ROTATION
CONTROL (SEE FIG. D)
To change the rotational direction, push the forward/
reverse selector switch to the right position (as viewed
from the front of the drill). The rotation will now be
forward rotation. Push the forward/reverse selector
switch to the left position. The rotation will be backward
rotation.
WARNING: Never change the direction
of rotation when the tool is rotating,
wait until it has stopped.
WORKING HINTS FOR
YOUR HAMMER DRILL
1. DRILLING MASONRY AND CONCRETE
Select the drill/impact action selector switch to the
“hammer symbol . position. Tungsten carbide drill
bits should always be used for drilling masonry, concrete
etc with a high speed.
2. DRILLING STEEL
Select the drill/impact action selector switch to the “drill
symbol” position. HSS drill bits should always be used for
drilling steel with a lower speed.
3. PILOT HOLES
When drilling a large hole in tough material (i.e. steel), we
recommend drilling a small pilot hole first before using a
large drill bit.
4. DRILLING TILES
Select the drill/impact action selector switch to the “drill
symbol” position to drill the tile.
When tile has been penetrated, switch over to “hammer
symbol” position.
5. COOL THE MOTOR
If your power tool becomes too hot, set the speed to
maximum and run no load for 2-3 minutes to cool the
motor.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable
parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean your power
tool. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working
controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the ventilation
slots. This is normal and will not damage
your power tool.

13
EN
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
TROUBLESHOOTING
1. If your power tool does not start, check the plug on the
power supply first.
2. If the drill doesn’t work properly, check the drill bit for
sharpness, replace drill bit if worn. Check that the drill
is set to forward rotation for normal use.
3. If a fault can not be rectified, return the tool to an
authorized dealer for repair.



Importado por:
Positec Importação de Ferramentas Limitada
Rua Luiz Spiandorelli Neto 30 – Sala 401
13271-570 Valinhos/SP
SAC: 0800-7792-919
www.ferramentaswesco.com.br
Fabricado na China
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wesco Drill manuals

Wesco
Wesco WS3177 User manual

Wesco
Wesco WS2972 User manual

Wesco
Wesco WS3174 1 Series User manual

Wesco
Wesco WS2558 User manual

Wesco
Wesco WS2937 User manual

Wesco
Wesco WS2539.9 User manual

Wesco
Wesco WS2319 User manual

Wesco
Wesco WS2550K User manual

Wesco
Wesco WS2532 User manual

Wesco
Wesco WS3145 User manual