Wesco WS2558 User manual

Furadeira de impacto a bateria PT P06
com motor sem escova
Cordless brushless hammer drill EN P13
Rotomartillo inalámbrico brushless ES P20
WS2558 WS2558K2
(CDI212BW)


2 3 4
5
6
8
7
1
9
10
11
12

Fig.A1 Fig.A2
Fig.B Fig.C1
Fig.C2 Fig.C3
Fig.D Fig.E
Fig.F Fig.G1
Fig.G2 Fig.G3
Drilling function
Screwdriving function Hammer function

Fig.A1 Fig.A2
Fig.B Fig.C1
Fig.C2 Fig.C3
Fig.D Fig.E
Fi
g.F Fig.G1
Fi
g.G2 Fig.G3
Drilling function
Screwdriving function Hammer function

6PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Mandril sem chave
2. Anel de ajuste de torque
3. Colar de seleção de função
4. Controle de engrenagem de duas velocidades
5. Indicador de carga de bateria
6. Controle de rotação de avanço e reversão
7. Empunhadura com área emborrachada
8. Bateria
9. Botão de libertação de bateria
10. Interruptor on/off
11. Luz led
12. Carregador de bateria
DADOS TÉCNICOS
Tipo WS2558 WS2558K2 (25-Definição do produto = Furadeira de impacto a bateria para perfuração em
alvenaria, madeira e metal.)
Voltagem 12V
Velocidade sem carga 0-400 / 0-1650 /min
Taxa de impacto 0-6000 / 0-24750bpm
Número de posições da embreagem 20+1+1
Torque máx. 38 N.m
Capacidade do mandril 10 mm
Capacidade de perfuração máx
Aço 10 mm
Madeira 25 mm
Alvenaria 10 mm
Peso da máquina 0.926 kg
Entrada do carregador 100-240V~50/60Hz, 25W
Saída do carregador 12V 1.5A
Classe de proteção - carregador / II
Capacidade da bateria 2.0 Ah
Tempo de carregamento 80 min
ACESSÓRIOS
WS2558 WS2558K2
Carregador (WS9956) 1 1
Bateria (WS9955) 1 2
Recomendamos que você compre seus acessórios listados na lista acima na mesma loja que comprou a ferramenta. Consulte a embalagem
do acessório para mais detalhes. O pessoal da loja pode ajudá-lo e oferecer conselhos.

7
PT
SEGURANÇA DO
PRODUTO AVISOS
GERAIS DE SEGURANÇA
DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
ATENÇÃO! Leia e compreenda todas as
instruções de funcionamento, segurança, e
ilustrações inclusas no manual dessa ferramenta
elétrica.
A não observância destas instruções pode causar choque
elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência futura.
Os termos “ferramenta elétrica” utilizados em todos os avisos constantes
destas instruções referem-se à sua ferramenta elétrica acionada por
corrente elétrica (com cabo de alimentação) ou ferramenta elétrica
acionada por bateria (sem cabo de alimentação).
1) LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e bem
arrumado.
Áreas com pouca iluminação e desordenadas
podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde existam
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis e onde
exista o risco de explosão.
As ferramentas elétricas
produzem faíscas que podem inflamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente as
crianças afastadas da ferramenta elétrica durante
o seu funcionamento.
Qualquer distração pode fazê-lo
perder o controle da ferramenta.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) O Plugue da ferramentas elétricas deve encaixar
bem na tomada de alimentação. Nunca modifique
plugues, seja de que maneira for. Não utilize
nenhuma adaptação com ferramentas elétricas
que tenham ligação à terra.
Plugues e cabos não
devem ser modificadas e tomadas de corrente adequadas
reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas
à terra como tubos, aquecedores, fogões e
frigoríficos.
Existe um aumento do risco de choque elétrico
se o seu corpo estiver em contato com a terra.
c) Não exponha este equipamento à chuva ou
humidade.
A infiltração de água num aparelho elétrico
aumenta o risco de choque elétrico.
d) Utilize corretamente o cabo de alimentação. Nunca
utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar
o aparelho da tomada de corrente. Mantenha o
cabo afastado de fontes de calor, óleos, arestas
afiadas ou peças em movimento.
Cabos danificados ou
modificados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, use um cabo de extensão adequado para
utilização no exterior.
A utilização de um cabo adequado
para uso exterior reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não puder evitar a utilização de uma
ferramenta elétrica num local úmido, utilize uma
fonte de alimentação protegida contra corrente
residual.
A utilização de um dispositivo com proteção
contra corrente residual reduz o risco de choque elétrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está fazendo e
seja prudente sempre que trabalhar com uma
ferramenta elétrica. Não utilize nunca uma
ferramenta elétrica quando estiver cansado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos.
Um momento de desatenção quando se
utiliza uma ferramenta elétrica pode causar lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use sempre
óculos de proteção.
Equipamentos de segurança, tais
como máscaras protetoras, sapatos de sola antiderrapante,
capacetes ou proteções auriculares devidamente utilizados
reduzem o risco de lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certifique-se de que o comutador de alimentação
está desligado antes de ligar a ferramenta à fonte
de alimentação e/ou à bateria, antes de pega-
la ou antes de a transportar.
Se mantiver o dedo no
interruptor ou acionar o aparelho enquanto este estiver ligado
podem ocorrer acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou de porcas
antes de ligar a ferramenta elétrica
. Chaves de
porcas ou de ajuste fixadas a peças móveis da ferramenta
podem causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias capacidades
.
Mantenha sempre o corpo em posição firme e de equilíbrio,
o que lhe permite controlar melhor a ferramenta elétrica em
situações imprevistas.
f) Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados
de peças em movimento. Mantenha o cabelo,
vestuário longe de peças em movimento.
Tecidos
soltos, joias e cabelo comprido podem se prender em peças
em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a
montagem de unidades de extração ou recolha
de resíduos, Assegure-se de que são montados
e utilizados adequadamente.
A utilização destes
dispositivos pode reduzir os perigos relacionados com a
presença de resíduos.
h) A familiaridade e uso frequente da ferramenta não
exclui a atenção aos princípios de segurança.
A
falta de cautela pode causar fraturas serias em uma questão
de segundos
4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA
ELÉTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para cada aplicação.
A utilização
da ferramenta elétrica apropriada executa o trabalho de
forma melhor e mais segura, à velocidade para a qual foi
concebida.
b) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para cada aplicação.
A utilização
da ferramenta elétrica apropriada executa o trabalho de
forma melhor e mais segura, à velocidade para a qual foi
concebida.
c) Desconectar a ferramenta da fonte de energia
e/ou remover a bateria antes de fazer ajustes,
trocar acessórios, ou ao armazenar a ferramenta.
Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de
acidentes com a ferramenta.
d) Quando não estiver usando a ferramenta elétrica,
guarde-a fora do alcance das crianças e não
deixe que esta seja utilizada por pessoas que não
a conheçam, nem tenham lido as instruções.
As

8PT
ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores
inexperientes.
e) Faça a manutenção de ferramentas elétricas e
acessórios. Verifique quaisquer desalinhamentos,
encaixes de peças móveis, quebras e outras
condições que possam afetar o funcionamento.
Se esta ferramenta estiver avariada, mande-a
reparar antes a utilizar.
Muitos acidentes são causados
pela manutenção deficiente de ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte limpas e
afiadas.
As ferramentas de corte ou discos de serra com
manutenção adequada e arestas de corte (ou destes) afiadas
têm menos probabilidades bloquear e são mais fáceis de
controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios, brocas,
etc. em conformidade com estas instruções
e da forma prevista para este tipo específico
de ferramenta, tendo em conta as condições
presentes e o trabalho a executar.
A utilização de
ferramentas elétricas para aplicações diferentes daquelas a
que se destinam pode levar a situações de perigo.
h) Mantenha o punho e superfícies de contato,
secos e limpos de óleo ou graxa
. A falta dos mesmos
não permite o manuseio e controle da ferramenta em
situações inesperadas.
5) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTA
ALIMENTADA POR CONJUNTO DE BATERIAS
a) Recarregue o conjunto de baterias apenas com
o carregador especificado pelo fabricante.
Um
carregador para determinado tipo de conjunto de bateria
pode levar ao risco de incêndio se utilizado com outro tipo de
baterias.
b) Utilize ferramentas elétricas apenas com os
tipos de conjuntos de baterias especificamente
designados.
A utilização de quaisquer outros tipos de
conjuntos de baterias pode levar a riscos de lesão ou
incêndio.
c) Quando não estiver utilizando o conjunto de
baterias, mantenha-o afastado de objetos
metálicos como clipes, moedas, chaves, pregos,
parafusos ou outros objetos metálicos de
pequena dimensão, que possam fechar o contato
entre os terminais.
O curto-circuito de terminais de
bateria pode provocar incêndios ou queimaduras.
d) Em condições inadequadas, o eletrólito das
baterias pode vazar. Evite o contato. Se ocorrer
algum contato acidental, lave com água. Se o
líquido entrar em contato com os olhos, procure
imediatamente aconselhamento médico.
O
líquido das baterias pode provocar irritações na pele ou
queimaduras.
e) Não use a bateria removível e ou ferramenta
danificadas ou modificadas.
Baterias danificadas e/ou
estragadas podem apresentar comportamentos inesperados
resultando em incêndio, explosão ou ferimento.
f) Não deixe a bateria removível ou ferramenta
expostas a fogo ou temperaturas elevadas.
A
exposição a temperaturas elevadas acima de 130 graus
podem provocar explosão.
g) Siga as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou ferramenta em uma
temperatura fora da especificada no manual de
instruções
. Carregar inadequadamente pode provocar
incêndios.
6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A sua ferramenta elétrica só deve ser reparada
por um técnico de assistência qualificado e devem
ser apenas utilizadas peças de substituição
genuínas, mantendo assim a segurança da
ferramenta.
Procure um centro de serviço autorizado.
b) Nunca faça reparos de baterias danificadas.
Manutenção de baterias deve ser feita somente pela
fabricante ou centro de serviço autorizado.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA
FURAR
1) Instruções adicionais de segurança para todas as
operações:
a) Use proteção auricular quando estiver usando
furadeira.
A exposição ao barulho pode causar perda de
audição.
b) Segure a ferramenta pelas superfícies de controle
isoladas ao executar uma operação onde a
ferramenta cortante pode encontrar com uma
instalação elétrica escondida.
O contato com um
fio com corrente fará com que as peças de metal expostas
da ferramenta fiquem com corrente e provoque choque ao
operador.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA A
BATERIA
a) Não desmonte nem abra as pilhas ou a bateria.
b) Não provoque curto-circuito na bateria. Não
guarde indiscriminadamente as baterias numa
caixa ou numa gaveta onde possam entrar em
contato entre si ou com objetos metálicos,
provocando curto-circuito. Quando a bateria não
estiver sendo utilizada, mantenha-a afastada de outros objetos
de metal, como os clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros pequenos objetos que podem promover uma ligação de
um terminal ao outro. Se ocorrer a ligação dos dois terminais,
pode provocar queimaduras ou incêndio.
c) Não exponha a bateria ao calor ou ao fogo.
Evite o seu armazenamento em locais
expostos à luz solar direta.
d) Não submeta a bateria a choques ou
pancadas.
e) No caso de fuga de líquidos, não permita que
os líquidos entrem em contato com a pele
ou com os olhos. Em caso de contato, lave a
área afetada com bastante água e procure
aconselhamento médico.
f) Mantenha a bateria limpa e seca.
g) Se os terminais da bateria estiverem sujos,
limpe-os com um pano limpo e seco.
h) A bateria precisa de ser carregada antes de
ser utilizada. Consulte sempre as instruções e
utilize a forma correta de carregamento.

9
PT
i) Não deixe a bateria carregando quando não
precisar de utilizar.
j) Após períodos prolongados de
armazenamento, poderá ser necessário
carregar e descarregar a bateria várias vezes
para obter o desempenho máximo.
k) A recarga da bateria apenas deve ser efetuada
com o carregador especificado pela WESCO.
Não utilize qualquer outro carregador além do
especificamente fornecido para utilização com
o equipamento.
l) Não utilize qualquer bateria não concebida
para ser utilizada com o equipamento.
m) Mantenha a bateria fora do alcance de
crianças.
n) Guarde a documentação original do produto
para referência futura.
o) Retire a bateria do equipamento quando o
mesmo não estiver a ser utilizado.
p) Elimine o equipamento de forma correta.
q) Não misture células de fabricante, capacidade,
tamanho ou tipo diferentes em um dispositivo.
r) Mantenha a bateria longe de microondas
e alta pressão.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA O
CARREGADOR
AVISO: Leia todos os avisos de segurança e
todas as instruções. Não seguir os avisos e instruções
pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão séria.
Guarde estas instruções para referência futura.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas, falta de experiência ou conhecimento, a
não ser que sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas
sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
- As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser
substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou pessoal
técnico qualificado para evitar qualquer situação de perigo.
INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA O
CARREGADOR
1. Leia estas instruções antes de proceder o carregamento.
2. Não carregue uma bateria com fuga de líquido (com
vazamento).
3. Não utilize o carregador para qualquer outro fim para além
daquele para o qual o mesmo foi concebido.
4. Ligue o carregador apenas a uma fonte de alimentação a.c.
5. Apenas para utilização no interior, não expor as baterias à
chuva ou água.
6. O carregador deve ser protegido contra qualquer contato com
a umidade.
7. Não use o carregador em ambiente externo.
8. Não provoque curto-circuito os contatos da bateria ou do
carregador.
9. Ao carregar a bateria tenha atenção aos símbolos de
polaridade “+/-“.
10. Não abra a unidade de bateria e mantenha-a fora do alcance
das crianças.
11. Não utilize este carregador para carregar baterias de outros
fabricantes.
12. Certifique-se de que a ligação entre o carregador e a bateria
foi feita de forma correta não existindo qualquer obstrução por
parte de objetos estranhos.
13. Certifique-se de que as ranhuras do carregador estão livres
de objetos estranhos e proteja-as contra qualquer contato
com sujeira ou humidade. Guarde num local seco e sem gelo.
14. Ao carregar a bateria certifique-se de que o carregador está
num local bem ventilado e longe de materiais inflamáveis.
A bateria pode aquecer durante o carregamento. Não
sobrecarregue a bateria. Certifique-se de que durante o
carregamento a bateria e o carregador são devidamente
supervisionados.
15. Não tente carregar baterias que não são recarregáveis uma
vez que estas podem sobreaquecer e avariar.
16. A vida útil da bateria e o desempenho desta podem ser
optimizados se a bateria for carregada em temperaturas entre
os 18ºC e os 24ºC. Não carregue a bateria em temperaturas
abaixo dos 0ºC, ou acima dos 40ºC. Isto é importante pois
evita danos graves a bateria.
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de ferimentos o usuário deve
ler o manual de instruções
Aviso
Usar proteção para os ouvidos
Usar proteção ocular
Usar máscara contra o pó
Apenas para utilização no interior (Carregador)
Leia o manual

10 PT
As baterias podem entrar no ciclo da água se
descartadas incorretamente, o que pode ser
perigoso para o ecossistema. Não descarte
resíduos de baterias como lixo municipal não
selecionado.
Não queimar
Dupla Isolação
Terminal negativo
Li-ion Este produto foi marcado com um símbolo
relacionado à “coleta separada” para todas as
baterias e conjuntos de baterias. Em seguida,
ele será reciclado ou desmontado para reduzir o
impacto no meio ambiente. As baterias podem ser
perigosas para o meio ambiente e para a saúde
humana, pois contêm substâncias perigosas.
Duplo isolamento (Carregador)
T 2A Fusível
INSTRUÇÕES DE
OPERAÇÃO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o manual de instruções.
CARREGANDO
A) CARREGAMENTO DO CONJUNTO DE BATERIAS
O carregador fornecido tem por finalidade carregar a bateria de
ions de lítio incluída na ferramenta. Não utilize qualquer outro
carregador.
A bateria de ions de lítio está protegida contra um
descarregamento total. Quando a bateria fica sem carga,
a ferramenta desliga-se graças à existência de um circuito
de proteção. Desta forma, a parafusadeira deixa de efetuar
movimentos de rotação.
Em ambientes quentes ou após uma utilização intensa, a
bateria pode ficar demasiado quente o que não permite o seu
carregamento. Deixe a bateria esfriar antes de a carregar.
Quando a bateria é carregada pela primeira vez e após um
armazenamento prolongado, descarregamentos a bateria
poderá ser carregada a 60%. Após vários carregamentos e
descarregamentos a bateria poderá ser carregada a 100%.
B) COMO RETIRAR OU INSTALAR O CONJUNTO
DE BATERIAS (CONSULTE A FIG. A1)
Aperte o fecho de fixação da bateria e remova-a da furadeira.
Após o carregamento, faça deslizar a bateria para o interior do
compartimento da mesma existente na furadeira. Uma pequena
pressão é suficiente para instalar a bateria.
C) PROCEDIMENTO DE CARGA (CONSULTE A
FIG. A2)
NOTA:
a) Não utilize nenhum carregador de bateria que não seja o
carregador fornecido com essa ferramenta ou outro original
com o mesmo código.
b) Se a bateria estiver muito quente, é preciso retirar a bateria
do carregador e esperar que a mesma esfrie antes de
carregar novamente
c) A bateria da sua nova ferramenta não está carregada,
portanto é preciso carregar a bateria totalmente quando for
utilizar pela primeira vez.
d) Carregue a bateria totalmente ou pelo menos mais de 50%
da carga antes de guardá-la. Caso a ferramenta não for
utilizada por um longo período de tempo, carregue a bateria
a cada período de 3-6 meses.
1) Conecte o carregador em uma tomada elétrica
apropriada.
2) Coloque a bateria no carregador.
3) Quando o processo de carregamento de bateria estiver
completo, retire o carregador da tomada e a bateria do
carregador.
AVISO: Quando a bateria ficar sem carga após uma
utilização contínua ou devido à exposição à luz solar
direta ou a uma qualquer fonte de calor, deixe a ferramenta
esfriar antes de proceder ao carregamento da bateria.
INDICADOR DE CARGA
Luz Ligada /Desligada Indicação
Vermelho
continuo Em carga
Verde
continuo Carregamento
concluído
OPERAÇÃO
1. INTERRUPTOR ON/OFF (CONSULTE A FIG. B)
Pressione o botão on/off para iniciar e solte-o para interromper a
perfuração. O interruptor on/off está equipado com uma função de
paragem que interrompe imediatamente o mandril quando você
solta rapidamente o interruptor.
Também é um interruptor de velocidade variável que proporciona
maior velocidade e torque com maior pressão do gatilho. A
velocidade é controlada pela quantidade de pressão no gatilho do
interruptor.
AVISO: Não opere por longos períodos em
baixa velocidade, pois será produzido
excesso de calor internamente.
AVISO: Quando ocorrer sobrecarga, solte o
interruptor on/off imediatamente para evitar
o superaquecimento do motor.
2. BLOQUEIO DO INTERRUPTOR (CONSULTE A
FIG. C1)
O gatilho do interruptor pode ser bloqueado na posição OFF. Isso
ajuda a reduzir a possibilidade de arranque acidental quando não
estiver em uso. Para travar o gatilho do interruptor, coloque o
controle de rotação na posição central.

11
PT
3. CONTROLE DE ROTAÇÃO DE AVANÇO E
REVERSÃO (CONSULTE A FIG. C2, C3)
Rotação para a frente: Aperte o botão de controle de rotação
para a esquerda (com a ferramenta apontada para a frente).
Essa posição é para furar e parafusar. Rotação reversa: Aperte
o botão de controle de rotação para a direita (com a ferramenta
apontada para a frente). Essa posição é utilizada para remover
parafusos ou facilitar a retirada de brocas travadas no material
durante a furacão.
AVISO: Nunca mude a direção de rotação
quando a ferramenta estiver girando; espere
até que ela pare.
4. CONTROLE DE ENGRENAGEM DE DUAS
VELOCIDADES (CONSULTE A FIG. D)
A broca tem um controle de engrenagem de duas velocidades
projetado para perfurar ou dirigir nas velocidades LO (marca é 1) ou
HI (marca é 2). Um interruptor deslizante está localizado na parte
superior da broca para selecionar a velocidade LO ou HI. Ao usar a
broca na faixa de velocidade LO, a velocidade diminuirá e a broca
terá maior potência e torque. Ao usar a broca na faixa de velocidade
HI, a velocidade aumentará e a broca terá menos potência e torque.
ENGRENAGEM I
Baixa velocidade: para aparafusar ou trabalhar com grandes
diâmetros de perfuração.
ENGRENAGEM II
Alta velocidade: para trabalhar com pequenos diâmetros de
perfuração.
AVISO: Para evitar danos na engrenagem,
sempre deixe que o mandril pare
completamente antes de alterar a direção de
rotação ou o controle de engrenagem de duas
velocidades.
AVISO: Quando ocorrer sobrecarga
freqüentemente na engrenagem de alta
velocidade, mude para a engrenagem de baixa
velocidade para evitar o superaquecimento do
motor.
5. AJUSTE DO MANDRIL (CONSULTE A FIG. E)
Gire a seção dianteira do mandril para abrir as suas mandíbulas.
Insira a ponta da broca entre as mandíbulas do mandril e gire a
seção dianteira na direção oposta. Certifique-se de que a ponta da
broca está no centro das mandíbulas do mandril. Finalmente, gire
firmemente a seção do mandril dianteiro na direção oposta. A sua
ponta de broca agora está presa no mandril.
6. AJUSTE DO TORQUE (CONSULTE A FIG. F)
As configurações de torque são controladas e ajustadas pelo colar
de configuração de torque, mas afetam apenas a saída quando a
função de aparafusar é selecionada.
A função de perfuração (Fig. G1), a função de aparafusar (Fig. G2) e
a função de martelo (Fig. G3) são todas selecionadas usando o colar
de seleção de função.
a. Para a função de perfuração
NOTA: Ao usar a função de perfuração, o controle de torque não
tem efeito na saída da broca.
Para selecionar a função de perfuração, gire o colar de seleção de
função de modo que o símbolo da broca se alinhe com o indicador
triangular na parte superior do alojamento de perfuração.
A função de perfuração é usada para fazer furos em metal, material
não ferroso, madeira, plástico e materiais semelhantes.
b. Para a função de chave de fenda
Para selecionar a função de aparafusar, gire o colar de seleção
de função para alinhar o símbolo do parafuso com o indicador
triangular na parte superior do alojamento da broca.
Para ajustar a configuração de torque, gire o colar de configuração
de torque para alinhar o número de configuração de torque
necessário com o indicador triangular no topo da broca. Quanto
maior o número, maior o torque de saída.
c. Para a função de martelo
NOTA: Ao usar a função de perfuração com percussão, o controle
de torque não tem efeito na saída da broca.
Para selecionar a função do martelo, gire o colar de seleção de
função de forma que o símbolo da função do martelo se alinhe com
o indicador triangular na parte superior do alojamento da broca.
Faça o ajuste da seguinte maneira:
1 - 4
para parafusos pequenos
5 - 9
para parafusos em materiais moles
10 - 14
para parafusos em materiais moles e duros
15 - 20
para parafusos em madeira dura
para perfuração pesada
para perfuração em alvenaria e concreto
7. LUZ LED
A iluminação LED aumenta a visibilidade - ótima para áreas
escuras ou fechadas. Para ligar a luz, basta pressionar o botão
on/off. Quando você soltar o botão on/off, a luz apaga-se.
8. INDICADOR DE CARGA DE BATERIA
Essa ferramenta está equipada com indicador de carga de
bateria. Aperte o interruptor liga/desliga até a metade ou até o
fim, o indicador de carga de bateria acenderá mostrando a carga
restante da bateria.
Indicador de carga Carga
3 luzes > 70%
2 luzes 40%~70%
1 luz < 40%
9. PERFURAÇÃO
Ao perfurar em uma superfície lisa e dura, use um punção central
para marcar o local do furo desejado. Isto impede que a broca
deslize para fora do centro quando o furo for iniciado. Segure a
ferramenta com firmeza e coloque a ponta da broca no ponto
a ser perfurado. Pressione o gatilho do interruptor para iniciar
a ferramenta. Mova a broca para dentro da peça de trabalho,
aplicando apenas pressão suficiente para manter o corte da
broca. Não force nem aplique pressão lateral para alongar o furo.
Se você quiser ativar a função de perfuração (para perfurar
madeira ou plástico), gire o anel de ajuste de torque para a
posição de perfuração.
AVISO: Quando perfurar metal, use apenas
brocas HSS em bom estado. Sempre use um
suporte de ponta magnético (não incluído) ao usar
pontas de chave de fendas pequenas. Ao

12 PT
aparafusar, aplique uma pequena quantidade de
sabão líquido ou similar nas roscas para facilitar a
inserção.
10. PROTEÇÃO DE SOBRECARGA
O motor para quando sobrecarregado. Alivie a carga na máquina
imediatamente e deixe arrefecer durante aprox. 30 segundos na
maior velocidade sem carga.
11. PROTEÇÃO DE SOBRECARGA DEPENDENTE
DA TEMPERATURA
Para usar como pretendido, a ferramenta elétrica não pode estar
sujeita a sobrecarga. Quando a carga é muito alta ou a temperatura
da bateria permitida de 75 °C é excedida, o controle eletrônico
desliga a ferramenta elétrica até que a temperatura esteja
novamente na faixa de temperatura ideal.
12. PROTEÇÃO CONTRA DESCARGA PROFUNDA
A bateria de iões de lítio está protegida contra descargas profundas
pelo “Sistema de Proteção de Descarga”. Quando a bateria está
vazia, a máquina é desligada por meio de um circuito de proteção: A
ferramenta inserida não gira mais.
SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
1. POR QUE A BROCA NÃO GIRA QUANDO
PRESSIONA O INTERRUPTOR?
O controle de rotação para frente/para trás, que está no topo do
gatilho está posicionado na função de bloqueio. Desbloqueie o
controle de rotação para frente/para trás colocando-o na posição de
rotação desejada. Empurre o gatilho e a broca começará a girar.
2. A BROCA PARA ANTES DO PARAFUSO ESTAR
COMPLETAMENTE APERTADO. PORQUÊ?
Verifique a posição do torque do anel de ajuste de torque; você pode
encontrar o anel de ajuste de torque entre o mandril e o corpo da
broca. A posição 1 é o torque mais baixo (força motriz do parafuso)
e a posição 20 é o torque mais alto (força motriz do parafuso).
A posição é para operação de perfuração. A posição é para
operação de perfuração com martelo. Regule o anel de ajuste de
torque para uma posição mais alta para alcançar o melhor resultado.
3. RAZÕES PARA TEMPOS DE SERVIÇO
DIFERENTES DO CONJUNTO DE BATERIAS
Pelos tempos de recarga acima referidos, e se o conjunto de
baterias não tiver sido utilizado durante um período prolongado, o
tempo de funcionamento do conjunto de baterias será reduzido.
Isto pode ser corrigido por várias operações de carga e descarga,
ao carregar e trabalhar. Condições de serviço mais pesadas tais
como a aplicação de parafusos de grandes dimensões em madeira
dura, consumirão mais depressa a energia do conjunto de baterias
do que condições de serviço mais leves. Não recarregue o conjunto
de baterias com temperaturas inferiores a 0°C e superiores e 40°C
porque isso afetará o seu rendimento.
MANUTENÇÃO
Remova a bateria da ferramenta antes de realizar
qualquer ajuste, reparação ou manutenção.
Sua ferramenta não requer lubrificação ou manutenção adicionais.
Não há peças que possam ser reparadas pelo usuário em sua
ferramenta elétrica. Nunca use água ou limpadores químicos para
limpar sua ferramenta elétrica. Limpe com um pano seco. Guarde
sempre a sua ferramenta elétrica em um local seco. Mantenha
as ranhuras de ventilação do motor limpas. Mantenha todos os
controles de trabalho livres de poeira. Ocasionalmente, você pode
ver faíscas através das ranhuras de ventilação. Isso é normal e não
danificará sua ferramenta elétrica.
Para ferramentas a bateria
O intervalo da temperatura ambiente para o uso e o armazenamento
da ferramenta e da bateria é de 0 °C a 45 °C.
O intervalo da temperatura ambiente recomendado para o
dispositivo de carga durante o carregamento é de 0 °C a 40 °C.

13
EN
COMPONENT LIST
1. Keyless chuck
2. Torque adjustment ring
3. Function selection collar
4. Two-speed gear control
5. Battery capacity indicator
6. Forward/reverse rotation control
7. Soft grip handle
8. Battery pack
9. Battery pack release button
10. On/off switch
11. LED light
12. Battery charger
TECHNICAL DATA
Type WS2558 WS2558K2 (25-designation of machinery, representative of cordless impact drill)
Voltage 12V
No load speed 0-400 / 0-1650 /min
Impact rate 0-6000/ 0-24750 bpm
Number of clutch positions 20+1+1
Max torque 38 N.m
Chuck capacity 10 mm
Max. drilling capacity
Steel 10 mm
Wood 25 mm
Masonry 10 mm
Machine weight 0.926 kg
Charger input 100-240V~50/60Hz, 25W
Charger output 12V 1.5A
Charger protection class / II
Battery capacity 2.0 Ah
Charging time 80 min
ACCESSORIES
WS2558 WS2558K2
Charger (WS9956) 1 1
Battery pack (WS9955) 1 2
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further
details. Store personnel can assist you and offer advice.

14 EN
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure
to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely
to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.

15
EN
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion
or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk of fire.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the manufacturer or
authorized service providers.
DRILL SAFETY
WARNINGS
1) SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL
OPERATIONS
a) Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
b) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory or fasteners may
contact hidden wiring. Cutting accessory or fasteners
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an electric shock.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or battery
pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not store
battery packs haphazardly in a box or drawer
where they may short-circuit each other or be
short-circuited by conductive materials.
When
battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid
storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow the
liquid to come into contact with the skin or eyes.
If contact has been made, wash the affected area
with copious amounts of water and seek medical
advice.
f) Keep battery pack clean and dry.
g) Wipe the battery pack terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
h) Battery pack needs to be charged before use.
Always refer to this instruction and use the
correct charging procedure.
i) Do not maintain battery pack on charge when not
in use.
j) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
k) Recharge only with the charger specified by
WESCO. Do not use any charger other than that
specifically provided for use with the equipment.
l) Do not use any battery pack which is not designed
for use with the equipment.
m) Keep battery pack out of the reach of children.
n) Retain the original product literature for future
reference.
o) Remove the battery from the equipment when not
in use.
p) Dispose of properly.
q) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
r) Keep the battery away from microwaves and high
pressure.

16 EN
GENERAL SAFETY
WARNINGS FOR
BATTERY CHARGER
WARNING! Read all safety warnings,
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
- This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
YOUR BATTERY
CHARGER
1. Before charging, read the instructions.
2. Do not charge a leaking battery.
3. Do not use chargers for works other than those for which they
are designed.
4. Before charging, ensure your charger is matching the local AC
supply.
5. For indoor use, or do not expose to rain.
6. The charging device must be protected from moisture.
7. Do not use the charging device in the open.
8. Do not short out the contacts of battery or charger.
9. Respect the polarity “+/-“ when charging.
10. Do not open the unit and keep out of the reach of children.
11. Do not charge the batteries of other manufactures or ill-suited
models.
12. Ensure that the connection between the battery charger and
battery is correctly positioned and is not obstructed by foreign
bodies.
13. Keep battery charger’s slots are free of foreign objects and
protect against dirt and humidity. Store in a dry and frost-free
place.
14. When charging batteries, ensure that the battery charger is in
a well-ventilated area and away from inflammable materials.
Batteries can get hot during charging. Do not overcharge
any batteries. Ensure that batteries and chargers are not left
unsupervised during charging.
15. Do not recharge non-rechargeable batteries, as they can
overheat and break.
16. Longer life and better performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature is
between 18oC and 24oC. Do not charge the battery pack in air
temperatures below 0oC, or above 40oC. This is important as it
can prevent serious damage to the battery pack.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Indoor use only (Charger)
Read the operator’s manual.
Batteries may enter water cycle if disposed
improperly, which can be hazardous for ecosystem.
Do not dispose of waste batteries as unsorted
municipal waste.
Do not burn
Positive terminal
Negative terminal
Li-Ion battery This product has been marked with a
symbol relating to ‘separate collection’ for all battery
packs and battery pack. It will then be recycled or
dismantled in order to reduce the impact on the
environment. Battery packs can be hazardous for the
environment and for human health since they contain
hazardous substances.
Double insulation(Charger)
T 2A Fuse

17
EN
OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book
carefully.
CHARGING
A) BATTERY CHARGING
The battery charger supplied is matched to the Li-ion battery
installed in the machine. Do not use another battery charger.
The Li-ion battery is protected against deep discharging. When
the battery is empty, the machine is switched off by means of a
protective circuit: The tool holder no longer rotates.
In a warm environment or after heavy use, the battery pack may
become too hot to permit charging. Allow time for the battery to cool
down before recharging.
When the battery is charged for the first time and after prolonged
storage, the battery will only accept approximately 60% charge.
However, after several charge and discharge cycles the battery will
accept a 100% charge.
B) TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK (SEE
FIG. A1)
Depress the Battery Pack Release Button to release and slide the
Battery Pack out from your tool. After recharge, Slide it back into
your tool. A simple push and slight pressure will be sufficient.
C) CHARGING PROCEDURE(SEE FIG. A2)
NOTE:
a) Do not use any charger other than that specifically provided for
use with the equipment.
b) If the battery pack is very hot you must remove your battery
pack from the charger and allow time for the battery to cool
down before recharging.
c) The battery in your new tool is not charged when it leaves the
plant. Therefore it must be full charged before using the first
time.
d) Please charge the battery to reach full or no less than half
charge before storage. If the tool will not be used for long
periods of time, charge the battery every 3-6 months.
1) Plug the charger into an appropriate outlet.
2) Place the battery pack into the charger.
3) When charging is completed, unplug the charger and remove
the battery pack.
WARNING: When battery charge runs out after
continuous use or exposure to direct sunlight or heat, allow
time for the battery to cool down before recharging to achieve the
full charge.
CHARGING INDICATOR
Light On/Off Status
Red on Charging
Green on Fully charged
OPERATION
1. ON / OFF SWITCH (SEE FIG. B)
Depress the On/Off switch to start and release it to stop your drill.
The on/off switch is fitted with a brake function which stops your
chuck immediately when you quickly release the switch.
It is also a variable speed switch that delivers higher speed and
torque with increased trigger pressure. Speed is controlled by the
amount of switch trigger depression.
WARNING: Do not operate for long periods
at low speed because excess heat will be
produced internally.
WARNING: When overload occurs, release
the On/Off switch immediately to avoid the
motor overheating.
2. SWITCH LOCK (SEE FIG. C1)
The switch trigger can be locked in the OFF position. This helps to
reduce the possibility of accidental starting when not in use. To lock
the switch trigger, push the rotation control in the center position.
3. FORWARD AND REVERSE ROTATION CONTROL
(SEE FIG. C2, C3)
Forward rotating: push the forward/reverse rotation control to the
left (the drill points away from you). It is used for drilling and screw
driving.
Reverse rotation: push the forward/reverse rotation control to the
right (the drill points away from you). It is used for remove screws or
release a jammed drill bit.
WARNING: Never change the direction of
rotation when the chuck is rotating, wait
until it has stopped!
4. TWO-SPEED GEAR CONTROL (SEE FIG. D)
The drill has a two-speed gear control designed for drilling or driving
at LO (mark is 1) or HI (mark is 2) speeds. A slide switch is located
on top of the drill to select either LO or HI speed. When using the
drill in the LO speed range, the speed will decrease and the drill will
have greater power and torque. When using the drill in the HI speed
range, the speed will increase and the drill will have less power and
torque.
GEAR I
Low speed range: for screwdriving or working with large drilling
diameter.
GEAR II
High speed range: for working with small drilling diameter.
WARNING: To prevent gear damage, always
allow the chuck to come to a complete stop
before changing the direction of rotation or the
two-speed gear control.
WARNING: When overload occurs frequently
on the high speed gear, switch to the low
speed gear to avoid the motor overheating.
5. CHUCK ADJUSTMENT (SEE FIG. E)
To open the chuck jaws rotate the front section of the chuck. Insert
the drill bit between the chuck jaws and rotate the front section
in the opposite direction. Ensure the drill bit is in the center of the
chuck jaws. Finally, firmly rotate the front chuck section in the
opposite directions. Your drill bit is now clamped in the chuck.
6. TORQUE ADJUSTMENT (SEE FIG. F)
The torque settings are controlled and adjusted by the torque
setting collar, but only affects the output when the screwdriving
function is selected.
The drilling function (Fig. G1), screwdriving function (Fig. G2) and
the hammer function (Fig. G3) are all selected by using the function
selection collar.

18 EN
a. For the drilling function
NOTE: When using the drilling function the torque control has no
effect to the output of the drill.
To select the drilling function, rotate the function selection collar so
the symbol of the drill bit aligns with the triangular indicator on the
top of the drill housing.
The drilling function is used to drill holes in metal, non ferrous
material, wood, plastic and similar materials.
b. For the screwdriving function
To select the screwdriving function, rotate the function selection
collar so to align the screw symbol with the triangular indicator on
the top of the drill housing.
To adjust the torque setting, rotate the torque setting collar to align
the required torque setting number with the triangular indicator on
the top of the drill . The higher the number, the higher the output
torque.
c. For the hammer function
NOTE: When using the hammer drilling function, the torque
control has no effect to the output of the drill.
To select the hammer function, rotate the function selection collar
so the symbol of the hammer function aligns with the triangular
indicator on the top of the drill housing.
Make the setting as follows:
1 - 4
for driving small screws
5 - 9
for driving screws into soft material
10 - 14
for driving screws into soft and hard material
15 - 20
for driving screws into hard wood
for heavy drilling
for drilling in masonry and concrete
7. USING THE LED LIGHT
LED lighting increases visibility-great for dark or enclosed area.
To turn on the light simply press the on/off switch. When you
release the on/off switch, the light will be off.
8. BATTERY CAPACITY INDICATOR
Your tool is equipped with battery capacity indicator. Press the
on/off switch halfway or fully, the battery capacity indicator will
light up to show the amount of charge left in the battery.
Fuel Gauge Capacity
3 lights > 70%
2 lights 40%~70%
1 light < 40%
9. DRILLING
When drilling into a hard smooth surface, use a center punch
to mark the desired hole location. This will prevent the drill bit
from slipping off center as the hole is started. Hold the tool firmly
and place the tip of the bit at the point to be drilled. Depress
the switch trigger to start the tool. Move the drill bit into the
workpiece, applying only enough pressure to keep the bit cutting.
Do not force or apply side pressure to elongate a hole.
WARNING: Tungsten carbide drill bits should
always be used for concrete and masonry.
When drilling in metal, only use HSS drill bits in
good condition. Always use a magnetic bit holder
(not included) when using short screwdriver bits.
When screw-driving, apply a small quantity of liquid
soap or similar to the screw threads to ease
insertion.
10. OVERLOAD PROTECTION
When overloaded, the motor comes to a stop. Relieve the load on
the machine immediately and allow cooling for approx. 30 seconds
at the highest no-load speed.
11. TEMPERATURE DEPENDENT OVERLOAD
PROTECTION
When using as intended for the power tool cannot be subject
to overload. When the load is too high or the allowable battery
temperature of 75°C is exceeded, the electronic control switches off
the power tool until the temperature is in the optimum temperature
range again.
12. PROTECTION AGAINST DEEP DISCHARGING
The Li-ion battery is protected against deep discharging by the
“Discharging Protection System”. When the battery is empty,
the machine is switched off by means of a protective circuit: The
inserted tool no longer rotates.
PROBLEM SOLUTION
1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN
YOU PRESS THE SWITCH?
The forward/reverse rotation control, which is on top of the trigger,
is positioned in the lock function. Unlock the forward/reverse
rotation control by putting it into the required rotation position. Push
the trigger and the drill will start to rotate.
2. THE DRILL STOPS BEFORE THE SCREW IS
COMPLETELY TIGHTENED. WHY?
Verify the torque position of the torque adjusting ring, you can find
the torque-adjusting ring between the chuck and the drill body.
Position 1 is the lowest torque (screw driving force) and position
20 is the highest torque (screw driving force). Position is for drill
operation. Position is for hammer drill operation. Regulate the
torque adjusting ring to a higher position to reach the best result.
3. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK
WORKING TIMES
Charging time problems and having not used a battery pack for
a prolonged time will reduce the battery pack working time. This
can be corrected after several charge and discharge operations by
charging & working with your drill. Heavy working conditions such
as large screws into hard wood will use up the battery pack energy
faster than lighter working conditions. Do not re-charge your battery
pack below 0oCand above 40oCas this will affect performance.

19
EN
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your tool requires no additional lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool. Never use
water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with
a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the
motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This
is normal and will not damage your power tool.
For Battery tools
The ambient temperature range for the use and storage of tool and
battery is 0oC-45oC.
The recommended ambient temperature range for the charging
system during charging is 0oC-40oC.

20 ES
LISTA DE PARTES
1. Portabrocas sin llave
2. Selector de par de ajuste
3. Collar de selección de función
4. Control de dos velocidades
5. Indicador de capacidad de la batería
6. Botón de adelante/atrás
7. Mango de agarre suave
8. Baterías
9. Botón para soltar las baterías
10. Interruptor encendido/apagado
11. Luz led
12. Cargador de batería
DATOS TÉCNICOS
Designatción tipo WS2558 WS2558K2 (25-designación de máquina, representa a taladro de impacto)
Voltaje 12V
Velocidad sin carga 0-400 / 0-1650 /min
Impacto 0-6000 / 0-24750 bpm
Número de posiciones de embrague 20+1+1
Par máximo 38 N.m
Capacidad del portabrocas 10 mm
Capacidad máx. de perforación
Acero 10 mm
Madera 25 mm
Hormigón 10 mm
Peso de la máquina 0.926 kg
Entrada del cargador 100-240V~50/60Hz, 25W
Salida del cargador 12V 1.5A
Clase de protección delcargador / II
Capacidad de la batería 2.0 Ah
Tiempo de carga 80 min
ACCESORIOS
WS2558 WS2558K2
Cargador (WS9956) 1 1
Baterías (WS9955) 1 2
Le recomendamos comprar los accesorios mencionados en la lista anterior en el mismo comercio en que compró la herramienta. Consulte el
paquete de accesorios para más detalles. El personal del comercio puede ayudarle aconsejarle.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Wesco Drill manuals

Wesco
Wesco WS2547K User manual

Wesco
Wesco WS3174 1 Series User manual

Wesco
Wesco WS2972U User manual

Wesco
Wesco WS2533K2 User manual

Wesco
Wesco WS2532 User manual

Wesco
Wesco WS2539.9 User manual

Wesco
Wesco WS3176 User manual

Wesco
Wesco WS3177 User manual

Wesco
Wesco WS3174 User manual

Wesco
Wesco WS2532.1 User manual