Wesco WS5519 User manual

Misturador PT P04
Mixer EN P08
Mezcladora ES P12
WS5519
WS5519U

5
6
4
3
7
7

Fig.A Fig.B
Fig.E
Fig.C
Fig.F
Fig.D
8
2
1

4PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Interruptor Liga/Desliga
2. Botăo Do Interruptor De Bloqueio
3. Áreas das pegas manuais
4. Seletor de caixa de duas velocidades
5. Porca de conexão
6. Pá de mistura
7. Chave
8. Controlo De Velocidade Variável (Ver E)
* Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos são fornecidos em todas as versões
DADOS TÉCNICOS
WS5519 WS5519U
Voltagem 220-240V~50/60Hz 110-127V~50/60Hz
Potência avaliada 1600W
Velocidade sem-carga avaliada 180-460/300-750/min
Rosca M14
Volume de mistura 140-160L
Número de alcance de velocidade 2
Diâmetro da pá de mistura 160mm
Classe de protecção / II
Peso da máquina 5.4kg
ACESSÓRIOS
Chave 2
Pá de mistura 1
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Para mais
pormenores, consulte a embalagem destes. Os comerciais também pode ajudar e aconselhar.

5
PT
AVISOS GERAIS
DE SEGURANÇA
DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
ATENÇÃO! Leia atentamente as
seguintes instruções. A não observância
destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/
ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência
futura.
Os termos “ferramenta eléctrica” utilizados em todos os
avisos constantes destas instruções referem-se à sua
ferramenta eléctrica accionada por corrente eléctrica (com
cabo de alimentação) ou ferramenta eléctrica accionada por
bateria (sem cabo de alimentação).
1) LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e
bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e
desordenadas podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde
existam líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis e onde exista o risco de
explosão. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas que podem inflamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente
as crianças afastadas da ferramenta
eléctrica durante o seu funcionamento.
Qualquer distracção pode fazê-lo perder o controlo do
berbequim.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A ficha do berbequim deve encaixar
bem na tomada de alimentação. Nunca
modifique fichas, seja de que maneira
for. Não utilize nenhuma ficha de
adaptação com ferramentas eléctricas
que tenham ligação à terra. Fichas não
modificadas e tomadas de corrente adequadas
reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto do corpo com
superfícies ligadas à terra como tubos,
aquecedores, fogões e frigoríficos. Existe
um aumento do risco de choque eléctrico se o seu
corpo estiver em contacto com a terra ou a massa.
c) Não exponha este equipamento à chuva
ou humidade. A infiltração de água num aparelho
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não maltrate o cabo de alimentação.
Nunca utilize o cabo para transportar,
puxar ou desligar o aparelho da tomada
de corrente. Mantenha o cabo afastado
de fontes de calor, óleos, arestas afiadas
ou peças em movimento. Cabos danificados
ou enredados aumentam o risco de choque eléctrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta
eléctrica ao ar livre, use um cabo de
extensão adequado para utilização no
exterior. A utilização de um cabo adequado para uso
exterior reduz o risco de choque eléctrico.
f) Se não puder evitar a utilização de
uma ferramenta eléctrica num local
húmido, utilize uma fonte de alimentação
protegida contra corrente residual. A
utilização de um dispositivo com protecção contra
corrente residual reduz o risco de choque eléctrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está a
fazer e seja prudente sempre que
trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
Não utilize nunca uma ferramenta
eléctrica quando estiver cansado ou
sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção
quando se utiliza uma ferramenta eléctrica pode causar
lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use
sempre óculos de protecção. Equipamentos
de segurança, tais como máscaras protectoras, sapatos
de sola antiderrapante, capacetes ou protecções
auriculares devidamente utilizados reduzem o risco de
lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certifique-se de que o comutador de
alimentação está desligado antes de
ligar a ferramenta à fonte de alimentação
e/ou à bateria, antes de pegar nela ou
antes de a transportar. Se mantiver o dedo no
interruptor ou accionar o aparelho enquanto este estiver
ligado podem ocorrer acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou
de porcas antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Chaves de porcas ou de ajuste fixadas a
peças móveis do berbequim podem causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias
capacidades. Mantenha sempre o corpo
em posição firme e de equilíbrio, o que lhe
permite controlar melhor a ferramenta eléctrica em
situações imprevistas.
f) Use roupa apropriada. Não use vestuário

6PT
solto ou artigos de joalharia. Mantenha
o cabelo, vestuário e luvas afastados de
peças em movimento. Roupas soltas, artigos de
joalharia ou cabelos compridos podem ser agarrados
por peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para
a montagem de unidades de extracção
ou recolha de resíduos, Assegure-
se de que são montados e utilizados
adequadamente. A utilização destes dispositivos
pode reduzir os perigos relacionados com a presença de
resíduos.
4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
FERRAMENTA ELÉCTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para
cada aplicação. A utilização da ferramenta
eléctrica apropriada executa o trabalho de forma melhor
e mais segura, à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize esta ferramenta se o
interruptor estiver deficiente, não ligando
ou desligando. Qualquer ferramenta eléctrica que
não possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e
deve ser reparada.
c) Desligue a ficha da fonte de alimentação
e/ou remova a bateria da ferramenta
antes de proceder a quaisquer ajustes,
antes de mudar de acessórios ou antes
de guardar a ferramenta. Estas medidas de
segurança preventivas reduzem o risco de activação
acidental da ferramenta.
d) Quando não estiver a usar a ferramenta
eléctrica, guarde-a fora do alcance
das crianças e não deixe que esta
seja utilizada por pessoas que não
a conheçam, nem tenham lido as
instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas
nas mãos de utilizadores inexperientes.
e) Faça a manutenção de ferramentas
eléctricas. Verifique quaisquer
desalinhamentos, encaixes de peças
móveis, quebras e outras condições que
possam afectar o funcionamento. Se esta
ferramenta estiver avariada, mande-a
reparar antes a utilizar. Muitos acidentes são
causados pela manutenção deficiente de ferramentas
eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte limpas
e afiadas. As ferramentas de corte com manutenção
adequada e arestas de corte afiadas têm menos
probabilidades bloquear e são mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios,
brocas, etc. em conformidade com estas
instruções e da forma prevista para este
tipo específico de ferramenta, tendo
em conta as condições presentes e o
trabalho a executar. A utilização de ferramentas
eléctricas para aplicações diferentes daquelas a que se
destinam pode levar a situações de perigo.
5) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A sua ferramenta eléctrica só deve
ser reparada por um técnico de
assistência qualificado e devem ser
apenas utilizadas peças de substituição
genuínas, mantendo assim a segurança da
ferramenta.
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de lesão, o usuário deve
ler o manual de instruções o
utilizador deve ler o manual de instruções
Isolamento duplo
Aviso
Usar proteção para os ouvidos
Usar proteção ocular
Usar máscara contra o pó

7
PT
INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o livro de instruções.
Utilização de acordo com as disposições:
Esta máquina é projetada para misturar materiais de
construção líquidos e em pó como tinta, argamassa,
adesivo, gesso e substâncias similares. Deve ser equipado
com a ferramenta de mistura correta para a consistência e
quantidade do material em questão, a fim de obter o efeito
de mistura necessário.
1. Instalar/substituir a pá de mistura (Ver. A-C)
Retire as duas partes da pá de mistura da embalagem. Em
seguida, encaixe as duas partes.
Para instalar a pá de mistura (6), insira-a na porca de
conexão (5). Aperte a pá de mistura com duas chaves
inglesas conforme mostrado na Fig. C.
NOTA: O sentido de rotação do conjunto da pá de mistura
é contrário ao misturador.
Para remover a pá de mistura, desaperte-a no sentido
inverso com as chaves inglesas.
2. Botăo do interruptor de bloqueio (Ver. D)
Pressione o botăo ON-OFF (1), depois o botăo de bloqueio
(2), solte o interruptor ON-OFF primeiro e depois o botăo de
bloqueio. Neste momento, o interruptor está bloqueado para
utilizaçăo contínua. Para desligar a sua ferramenta basta
pressionar e soltar o interruptor ON-OFF.
3. Seletor de caixa de duas velocidades (Ver.
F)
A velocidade do misturador pode ser alterada através do
seletor de caixa de duas velocidades (4).
Para selecionar o ajuste de torque alto e baixa velocidade na
posição 1, gire o seletor para fazer com que a extremidade
marcada com “1” fique na direção do símbolo triangular
gravado no corpo do misturador. Para selecionar o ajuste de
torque alto e alta velocidade na posição 2, gire o seletor para
que a extremidade marcada com “2” fique virada na direção
do símbolo do triângulo.
Se as engrenagens não engatarem
facilmente, gire a pá de mistura manualmente
para alinhar as engrenagens.
Aviso: Retire o plugue da tomada antes
de rodar a pá de mistura.
4. Controlo de velocidade variável (Ver. E)
O controle de velocidade variável (8) permite que você varie
a velocidade do misturador. A velocidade aumenta à medida
que você gira o interruptor em direção aos números mais
altos e diminui nos números mais baixos. Gire em direção
aos números mais altos para aumentar a velocidade ou
números baixos para diminuir a velocidade.
DICAS DE TRABALHO
PARA O SEU
MISTURADOR
1. Mantenha a porca de conexão limpa e aplique um
pouco de lubrificação na rosca ao instalar a pá de
mistura.
2. Guie a máquina através do recipiente de mistura.
Continue misturando o material até que esteja
totalmente homogeneizado.
3. Reduza a velocidade quando você inserir o misturador
no material a ser misturado ou o retirar.
4. Quando terminar o trabalho de mistura, limpe o
misturador.
5. Se a sua ferramenta eléctrica se tornar demasiado
quente, acerte a velocidade para o máximo e faça-a
trabalhar sem carga durante 2-3 minutos para esfriar o
motor.
MANUTENÇÃO
Retire o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar quaisquer ajustes, reparos
ou manutenção.
A ferramenta não têm peças susceptíveis de serem
substituídas pelo usuário. Nunca utilize água ou produtos
químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com
um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num
local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor
devidamente limpas. Mantenha todos os controles de
funcionamento sem poeira. Se observar a ocorrência de
faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não
danificará a sua ferramenta.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve
ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou
pessoal técnico qualificado para evitar qualquer situação
de perigo.
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
1. Se a ferramenta não ligar, comece por verificar a ligação
do plugue à tomada elétrica.
2. Aplique um pouco de lubrificação quando houver
dificuldade em soltar a pá de mistura.
3. Se houver uma falha que não pode ser consertada,
devolva a ferramenta a um agente autorizado para
conserto.

8EN
COMPONENT LIST
1. On/off switch
2. Lock on button
3. Hand grip areas
4. Two speed gear box selector
5. Connection nut
6. Mixing paddle
7. Spanner
8. Variable speed control (see Fig E)
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
WS5519 WS5519U
Rated voltage 220-240V~50/60Hz 110-127V~50/60Hz
Rated power 1600W
Rated no load speed 180-460/300-750/min
Spindle thread M14
Mixing volume 140-160L
Speed range Number 2
Mixing paddle diameter 160mm
Protection class / II
Weight 5.4kg
ACCESSORIES
Spanner 2
Mixing paddle 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool Refer to the accessory
packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

9
EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of these devices can
reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any

10 EN
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask

11
EN
OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
Proper usage
This machine is designed to mix liquid and powdery building
materials such as paint, mortar, adhesive, plaster and similar
substances. It must be fitted with the correct mixing tool for
the consistency and quantity of material in question in order
to achieve the required mixing effect.
1. Install / replace the mixing paddle (See Fig
A-C)
Take out the two parts of the mixing paddle from the carton.
Then fit the two parts.
To install the mixing paddle (6), insert the mixing paddle into
the connection nut (5). Tighten the mixing paddle with two
spanners as shown in Fig C.
Note: The rotation direction of mixing paddle assembly is
contrary to the mixer.
To remove the mixing paddle, loosen it in reverse direction
with the spanners.
2. Switch lock-on button (See Fig. D)
Depress on/off switch(1) then lock-on button(2), release on/
off switch(1) first and lock-on button(2) second. Your switch
is now locked on for continuous use. To switch off your tool
just depress and release the on/off switch.
3. Two speed gear box selector (see Fig F)
The speed of the mixer can be altered by the two speed gear
box selector (4).
To select the low speed, high torque setting at position 1,
turn the selector to make the end marked “1” towards the
triangle symbol engraved on the mixer body. To select the
high speed, low torque setting at position 2, turn the selector
and make the end marked “2” towards the triangle symbol.
If the gears do not engage easily then rotate the mixing
paddle by hand to align the gears.
Warning: Remove the plug from the
socket before rotating the mixing
paddle.
4. Variable speed control (see Fig E)
The variable speed control (8) allows you to vary the speed
of the mixer. The speed increases as you turn the switch
towards the higher numbers and decreases for the lower
numbers. Turn toward the higher numbers to increase speed
or low numbers to decrease speed.
WORKING HINTS FOR
YOUR MIXER
1. Keep connection nut clean, and apply some lubrication
on thread when you install the mixing paddle.
2. Guide the machine through the mixing vessel. Continue
mixing the material until it is fully homogenized.
3. When you insert the mixer into the material to be mixed
or take it out, reduce the speed.
4. When you have finished the mixing work, clean the
mixer.
5. If your power tool becomes too hot, set the speed to
maximum and run a no load for 2-3 minutes to cool the
motor.
MAINTENANCE
Note: Remove the plug from the socket
before carrying out any adjustment,
servicing or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean your power
tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power
tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
Keep all working controls free of dust. Occasionally you
may see sparks through the ventilation slots. This is
normal and will not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
TROUBLESHOOTING
1. If your power tool does not start, check the plug on the
power supply first.
2. Apply some lubrication when there is difficulty on loose
the mixing paddle.
3. If a fault can not be rectified, return the tool to an
authorized dealer for repair.

12 ES
LISTA DE PARTES
1. Interruptor
2. Botón De Seguridad
3. Áreas de presión
4. Selector de caja de engranes de dos velocidades
5. Tuerca de conexión
6. Pala de mezclado
7. Llave hidráulica
8. Control de velocidad variable (Vea la Fig E)
* No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
DATOS TÉCNICOS
WS5519 WS5519U
Voltios 220-240V~50/60Hz 110-127 V~50/60Hz
Potencia de entrada 1600W
Velocidad sin carga 180-460/300-750/min
Husillo M14
Volumen de mezcla 140-160L
Número de rango de velocidad 2
Diámetro de pala de mezcla 160mm
Clase de protección / II
Peso de la máquina 5.4kg
ACCESORIOS
Llave hidráulica 2
Pala de mezclado 1
Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Consulte el empaque de los
accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.

13
ES
ADVERTENCIA DE
SEGURIDAD GENERALES
SOBRE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
Advertencia! Leer todas las
instrucciones. Si no se respetan las
instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de
incendio y/o de graves heridas.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias
siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin
cable.
1) ZONA DE TRABAJO
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y
bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados
y lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilizar herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como por
ejemplo en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes
mientras opera una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder
el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben encajar perfectamente en el
tomacorriente. Nunca modificar el
enchufe de ninguna manera. No utilizar
adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes no
modificados y los que encajan perfectamente en el
tomacorriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica
b) Evitar el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra tales
como caños, radiadores, cocinas y
heladeras. Existe un riesgo creciente de descarga
eléctrica si su cuerpo queda conectado a tierra.
c) No exponer las herramientas eléctricas
a la lluvia y no guardar en lugares
húmedos. El agua que penetra en ellas aumentará
el riesgo de una descarga eléctrica.
d) No abusar del cable. Nunca utilizar
el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantener el cable alejado del calor,
del aceite, de bordes agudos o piezas
móviles. Los cables dañados o enredadas aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice su herramienta eléctrica
al aire libre, emplear un prolongador apto
para uso en exteriores. El empleo de cables
para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si es necesario utilizar la herramienta
motorizada en un lugar muy húmedo,
utilice una fuente de alimentación con
dispositivo de corriente residual (RCD). El
uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantenerse alerta, poner atención en
lo que está haciendo y utilice el sentido
común mientras opera una herramienta
eléctrica. No emplear la herramienta
cuando se encuentre cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o
medicación. Un momento de falta de atención
durante el manejo de herramientas eléctricas puede
dar lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar
siempre protección ocular. Equipo de
seguridad como máscaras contra el polvo, zapatos
antideslizantes de seguridad, sombrero o protección
auditiva para condiciones apropiadas reducirá daños
corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor se encuentra
desactivado antes de enchufar la
máquina o colocar la batería, al tomar
la herramienta o transportarla. Transportar
herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar
la herramienta cuando el interruptor está encendido
invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas
antes de poner la herramienta en
funcionamiento. Una llave que queda unida a una
pieza móvil de la herramienta puede originar daños
corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y
con buen equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa
suelta ni alhajas. Mantener su cabello,
ropa y guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa suelta, las alhajas o el cabello largo
pueden ser atrapados por las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos

14 ES
para la extracción y recolección de
polvo, asegurarse de que estos estén
conectados y utilizados correctamente.
El uso de estos dispositivos puede reducir peligros
relacionados con el polvo.
4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA
MOTORIZADA
a) No forzar la herramienta eléctrica.
Utilizar la herramienta eléctrica correcta
para su aplicación. La herramienta eléctrica
correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la cual fue diseñada.
b) No utilizar la herramienta eléctrica si
el interruptor no la enciende o apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma
eléctrica y/o la batería de la herramienta
antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar un accesorio o guardar la
herramienta. Tales medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arranque accidental
de la herramienta.
d) Mantener las herramientas eléctricas
que no usa fuera del alcance de los
niños y no permita que personas no
familiarizadas con la herramienta o
con estas instrucciones maneje la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
e) Revisar las herramientas eléctricas.
Comprobar si hay desalineamiento o
atascamiento de piezas móviles, rotura
de piezas en general y cualquier otra
condición que pueda afectar la operación
normal de la herramienta. Si se verifican
daños, recurra a un service calificado
antes de volver a usar la herramienta.
Las herramientas mal mantenidas causan muchos
accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias
y afiladas. Puesto que son menos probables de
atascarse y más fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramienta eléctrica,
accesorios y brocas etc., de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo particular de
herramienta eléctrica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a ser realizado. El uso de la herramienta
eléctrica para otras operaciones distintas de lo previsto
podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) Reparación
a) Permitir que el mantenimiento de su
herramienta eléctrica sea efectuado
por una persona calificada usando
solamente piezas de recambio idénticas.
Esto es primordial para mantener la seguridad de la
herramienta eléctrica.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual
de instrucciones
Doble aislamiento
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
USO DESTINADO
Esta máquina está diseñada para mezclar materiales de
construcción líquidos y en polvo, como pintura, mortero,
adhesivo, yeso y sustancias similares. Debe estar
equipado con la herramienta de mezcla correcta para la
consistencia y la cantidad del material en cuestión a fin
de lograr el efecto de mezcla requerido.
1. Instalación / reemplazo de pala de mezcla
(Vea la Fig A-C)
Retire las dos partes de la pala mezcladora de la caja de

15
ES
cartón. Después coloque las dos partes.
Para instalar la pala mezcladora (6), inserte la pala
mezcladora en la tuerca de conexión (5). Apriete la pala
mezcladora con dos llaves como se muestra en la Fig. C.
NOTA: La dirección de rotación del ensamble de la pala
mezcladora es contrario a la mezcladora.
Para retirar la pala mezcladora, aflójela en dirección
inversa con las llaves hidráulicas
2. BOTÓN DE SEGURIDAD (Vea la Fig. D)
Presione el interruptor de encendido / apagado (1) y
luego el botón de seguridad (2), suelte primeramente
el interruptor encendido / apagado y luego el botón de
seguridad. Su interruptor se encuentra ahora en posición
de marcha para uso continuo. Para apagar la herramienta
simplemente presione y suelte el interruptor de encendido
/ apagado.
3. Selector de caja de engranes de dos
velocidades (Vea la Fig. F)
La velocidad del mezclador se puede alterar por el
selector de caja de engranes de dos velocidades (4).
Para seleccionar baja velocidad y alto par ajuste en la
posición 1, gire el selector para hacer que el extremo
marcado como “1” señale el símbolo del triángulo
grabado en el cuerpo del mezclador. Para seleccionar
alta velocidad y bajo par ajuste en la posición 2, gire el
selector y haga que el extremo marcado con “2” señale
el símbolo del triángulo.
Si los engranes no se conectan fácilmente, gire la pala
mezcladora a mano para alinear los engranes.
Advertencia: Retire el enchufe del
tomacorriente antes de girar la pala
mezcladora.
4. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE(Vea
la Fig.E)
El control de velocidad variable (8) le permite variar la
velocidad del mezclador. La velocidad aumenta a medida
que gira el interruptor hacia los números más altos y
disminuye para los números más bajos. Gire hacia los
números más altos para aumentar la velocidad o los
números bajos para disminuir la velocidad.
CONSEJOS DE
OPERACIÓN PARA SU
MEZCLADOR
1. Mantenga limpia la tuerca de conexión y aplique un
poco de lubricación en la rosca cuando instale la pala
mezcladora.
2. Guíe la máquina a través del recipiente de mezclado.
Continúe mezclando el material hasta que esté
completamente homogeneizado.
3. Cuando inserte el mezclador en el material que se va a
mezclar o lo saque, reduzca la velocidad.
4. Cuando termine el trabajo de mezcla, limpie el
mezclador.
5. Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado,
ajuste la velocidad al máximo y hágalo funcionar sin
carga por 2-3 minutos para enfriar el motor.
MANTENIMIENTO
Extraiga el enchufe de la toma eléctrica
antes de llevar a cabo cualquier reparación
o ajuste.
No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas
por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos
para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño
seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor.
Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de
polvo. La observación de chispas que destellan bajo las
ranuras de ventilación, indica operación normal que no
dañará su herramienta.
Si el cable de alimentación se encuentra dañado deberá
ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
algún otro profesional igualmente cualificado para llevar a
cabo dichas operaciones, con el fin de evitar riesgos.
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
1. Si su herramienta eléctrica no arranca, primero revise
el enchufe de la fuente de alimentación.
2. Aplique un poco de lubricación cuando sea difícil
aflojar la pala mezcladora.
3. Si no se puede rectificar una falla, devuelva la
herramienta a un distribuidor autorizado para su
reparación.

201807
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wesco Mixer manuals