Wesco WS4151 User manual

Lixadeira oscilante PT P06
Palm sander EN P11
WS4151
WS4151U

1 2
3
4
9
5678

Fig.A Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E Fig.F
Fig.G
7
1
11
10

6PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Interruptor Liga/Desliga
2. Empunhadura com punho macio
3. Coletor para pó
4. Placa Base
5. Alavanca de fixação da lixa
6. Trava da alavanca de fixação
7. Folha de lixa*
8. Fixação da Lixa
9. Carcaça do motor
10. Perfurador de folha de lixa (VER B) *
11. Adaptador `para aspiração de pó (VER E) *
* Acessórios ilustrados ou descritos não são necessariamente fornecidos no produto.
DADOS TÉCNICOS
WS4151 WS4151U
Voltagem nominal 220V~60Hz 127V~60Hz
Potência Nominal 240W
Velocidade nominal sem carga 12000/min
Dimensão da base 102 x 110mm
Diâmetro orbital 1.5mm
Isolamento duplo /II
Peso da máquina 1.5kg
ACESSÓRIOS
Coletor de pó 1
Lixa(60#) 1
Lixa(80#) 1
Lixa (120#) 1
Recomendamos que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Utilize acessórios de
boa qualidade e de marca conhecida. Escolha os acessórios de acordo com o trabalho a ser executado. Para mais detalhes,
consulte a embalagem destes.

7
PT
AVISOS DE
SEGURANÇA GERAIS DE
FERRAMENTA ELÉTRICA
AVISO! Leia todos os avisos de
segurança e todas as instruções. Não
seguir os avisos e instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesão grave.
Guarde todos os avisos e instruções para
referência futura.
1. SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desorganizadas ou escuras são
um convite a acidentes.
b) Não opere ferramentas elétricas em
ambientes explosivos, como na presença
de líquidos, gases ou pós inflamáveis.
Ferramentas elétricas criam faíscas que podem
incendiar o pó ou vapores.
c) Mantenha crianças e espectadores
distantes durante a operação de uma
ferramenta elétrica. Distrações podem causar a
perda de controle.
2. SEGURANÇA ELÉTRICA
a) Os plugues das ferramentas elétricas
deve corresponder à tomada. Nunca
modifique o plugue de forma alguma.
Não use qualquer plugue adaptador com
ferramentas elétricas aterradas. Plugues
não modificados e tomadas correspondentes reduzirão
o risco de choque elétrico.
b) Evite contato corporal com superfícies
aterradas, como tubulações, radiadores,
fogões e refrigeradores. Há maior risco de
choque elétrico se seu corpo estiver aterrado.
c) Não exponha ferramentas elétricas à
chuva ou condições úmidas. A entrada de
água em uma ferramenta elétrica aumentará o rico de
choque elétrico.
d) Não abuse do cabo. Nunca use o cabo
para carregar, puxar ou desconectar a
ferramenta elétrica. Mantenha o cabo
distante de calor, óleo, pontas afiadas ou
peças em movimento. Cabos danificados ou
embaraçados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta elétrica ao ar
livre, use uma extensão adequada para
uso ao ar livre. O uso de um cabo adequado para
uso ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
f) Se for inevitável operar uma ferramenta
elétrica em um local úmido, use uma
fonte de alimentação protegida por um
dispositivo de corrente residual (DCR). O
uso de um DCR reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança pessoal
a) Mantenha-se alerta, preste atenção ao
que está fazendo e use bom senso ao
operar uma ferramenta elétrica. Não use
uma ferramenta elétrica quando estiver
cansado ou sob o efeito de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de
distração ao operar ferramentas elétricas pode resultar
em lesão pessoal grave.
b) Use equipamento de proteção pessoal.
Sempre use proteção ocular. O equipamento
de proteção, como máscara contra pó, sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete ou proteção
auricular, usado para condições apropriadas reduzirá
lesões pessoais.
c) Evite acionamento acidental. Certifique-
se de que o botão esteja na posição de
desligado antes de conectar à fonte
de alimentação e/ou à bateria, pegar
ou transportar a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com seu dedo no botão ou
conectar ferramentas elétricas com o botão ligado é
um convite a acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste
ou chave de porca antes de ligar a
ferramenta elétrica. Uma chave de porca ou
de ajuste deixada acoplada a uma parte giratória da
ferramenta elétrica pode resultar em lesão pessoal.
e) Não se estique muito. Mantenha os pés
nem apoiados e o equilíbrio o tempo
todo. Isso permite um melhor controle da ferramenta
elétrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário apropriado. Não use
roupas largas nem joias. Mantenho seu
cabelo, roupas e luvas afastados das
peças móveis. Roupas largas, joias ou cabelos
compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a
conexão de equipamentos de extração
e coleta de pó, certifique-se de que
estejam conectados e sejam usados
corretamente. O uso de coleta de pó pode reduzir
riscos relacionados a pó.

8PT
4. USO E CUIDADO DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
a) Não force a ferramenta elétrica. Use a
ferramenta elétrica correta para seu
trabalho. A ferramenta elétrica correta efetuará o
trabalho de forma mais eficiente e segura de acordo
com a capacidade para a qual foi projetada.
b) Não use a ferramenta elétrica se o botão
não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada pelo botão é
perigosa e deve ser consertada.
c) Desconecte o plugue da tomada e/ou
a bateria da ferramenta elétrica antes
de fazer quaisquer ajustes, trocar
acessórios ou armazenar ferramentas
elétricas. Essas medidas de segurança preventivas
reduzem o rico de acionar a ferramenta elétrica
acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estiverem sendo usadas fora do alcance
das crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com a ferramenta
elétrica ou com estas instruções operem
a ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas
são perigosas nas mãos de usuários sem treinamento.
e) Faça a manutenção das ferramentas
elétricas. Verifique se as peças móveis
estão desalinhadas ou emperradas, se
há peças quebradas e qualquer outra
condição que possa afetar a operação
da ferramenta elétrica. Se danificada,
conserte a ferramenta elétrica antes
de usá-la. Muitos acidentes são causados por
ferramentas elétricas com manutenção inadequada.
f) Mantenha as ferramentas de corte
afiadas e limpas. Ferramentas de corte com
manutenção apropriada com arestas de corte afiadas
têm menor probabilidade de emperrar e são mais
fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ponteiras de ferramentas, etc. de
acordo com estas instruções, levando
em consideração as condições de
trabalho e o trabalho a ser executado. O
uso da ferramenta elétrica para operações diferentes
das previstas pode resultar em uma situação perigosa.
5. ASSISTÊNCIA
a) Sua ferramenta elétrica deve ser
consertada por um técnico qualificado
usando somente peças de substituição
idênticas. Isso irá assegurar que a segurança da
ferramenta elétrica seja mantida.

9
PT
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de ferimentos o
utilizador deve ler o manual de instruções
Isolamento duplo
Aviso
Usar proteção para os ouvidos
Usar proteção ocular
Usar máscara contra o pó
FUNCIONAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta,
leia atentamente o manual de
instruções.
1. SUBSTITUIÇĂO DE FOLHA DE LIXA
(Consulte a Fig. A)
Para remover a lixa, levante a alavanca de fixação e retire-a
do fecho da alavanca. Neste momento, a fixação da lixa
fica solta.
Repita o mesmo processo com a outra fixação no lado
oposto da lixadeira. Para colocar uma lixa nova, introduza
aproximadamente 5 mm de uma das extremidades da
lixa por baixo da fixação até a lixa ficar em contato com a
superfície do alojamento. Levante a alavanca de fixação e
desloque-a para a posição do trava da alavanca.
Pressione a lixa conforme formato da placa base, o mais
apertado possível, e fixe a extremidade por baixo da outra
fixação da lixa. Verifique se a lixa está ajustada na placa
base, e se não estiver bem ajustada volte a colocá-la.
Assegure-se sempre de que a lixa está bem apertada
contra a placa base e fixada sob as duas fixações travadas.
Isto garantirá um desempenho de lixamento eficiente e
seguro.
2. PERFURADOR DA FOLHA DE LIXA (Não
Fornecida) (Consulte a Fig. B)
Se for instalar uma lixa sem furos, utilize o perfurador
de papel para perfurar os orifícios e garantir uma boa
extração de pó. Recomendamos utilizar somente lixas com
furos (orifícios). Posicione o perfurador na placa base da
lixadeira, colocando as partes laterais do perfurador sobre
as extremidades da placa base. Pressione o perfurador
contra a placa base para perfurar os orifícios na folha de
lixa. A seguir, retire o perfurador e verifique se todos os
orifícios foram formados corretamente. Antes da operação
de Perfurar a lixa, deve se cortar a folha de lixa com
uma tesoura na dimensão correta da lixa (conforme lixa
fornecida inicialmente com a ferramenta).
3. CAIXA COLETORA DO PÓ (Consulte a Fig.
C,D)
A) USANDO O COLETOR DE PÓ (Consulte a
Fig. C)
A sua lixadeira está equipada com uma caixa para recolher
pó gerado durante o lixamento. Para instalar, deslize a caixa
para recolher pó à parte posterior da lixadeira (saída de pó)
e assegure-se de que a mesma esteja bem presa e travada
às ranhuras. (Consulte a Fig. C)
CUIDADO:
Para evitar a possibilidade de corpos estranhos

10 PT
serem lançados contra a sua face ou olhos, nunca tente
usar a sua lixadeira sem a caixa de pó devidamente
instalada.
B) ESVAZIANDO A CAIXA COLETORA DE PÓ
(Consulte a Fig. D)
Para um funcionamento mais eficiente, recomenda-se
esvaziar a caixa a cada 5-10 minutos de lixamento. Isto irá
permitir um melhor fluxo de ar dentro da caixa coletora de
pó. Para esvaziar a caixa de pó, remova-a da lixadeira e
então abra a tampa para remover o pó.
4. CONECTANDO A LIXADEIRA AO
ADAPTADOR DE ASPIRADOR (Não
Fornecida) (Consulte a Fig. E)
Sua lixadeira está equipada com um adaptador de aspirador
(11) de ø1-1/4” (diâmetro interno), que é projetado para
coletar pó na área de trabalho.
Se o diâmetro externo da mangueira de aspiração for
de ø 1-1/4”, insira o adaptador (11) de ø 1-1/4” na parte
posterior da saída de extração de pó. Em seguida, conecte a
mangueira de um aspirador de pó ao adaptador.
OBSERVAÇÃO: puxe o adaptador do aspirador e
certifique-se de que esteja preso de forma segura à saída
de pó.
Se o diâmetro externo da mangueira de aspiração for de
ø1-3/8”, insira a mangueira diretamente na parte posterior
da saída de pó.
Ligue o aspirador de pó e, em seguida, ligue a lixadeira.
Se você parar de lixar, primeiro, desligue a lixadeira, em
seguida, desligue seu aspirador de pó.
5. INTERRUPTOR LIGA/DESLIGA (Consulte
a Fig. F)
Para ligar a lixadeira, pressione o interruptor na posição
“—”. Para parar a lixadeira, pressione o interruptor na
posição “0”.
6. LIXAMENTOS PRATICOS (Consulte a Fig.
G)
A sua lixadeira pode lixar forma rápida superfícies planas,
além de permitir acesso a cantos e arestas.
7. LIXAMENTO ORBITAL
A sua lixadeira funciona com pequenos movimentos
circulares, o que lhe permite a remoção eficiente de
material.
Use a sua lixeira em movimentos mais longos em toda a
peça a ser lixada. Para um acabamento mais fino, utilize
sempre um papel de lixa de grão fino.
Não deixe a sua lixadeira permanecer na mesma posição,
caso contrário removerá material e criará uma superfície
irregular.
DICAS DE TRABALHO
PARA SUA LIXADEIRA
Se sua ferramenta elétrica ficar muito quente,
principalmente quando usada a uma velocidade lenta,
coloque em velocidade máxima e opere-a sem carga por
2 a 3 minutos para resfriar o motor. Evite uso prolongado a
velocidades muito lentas. Sempre use lixa adequada para
o material que deseja lixar. Sempre assegure que a peça a
ser de trabalhada esteja segura ou fixada firmemente para
evitar movimentação. Qualquer movimentação do material
pode afetar a qualidade do acabamento da lixamento. Inicie
sua lixadeira antes de lixar e desligue-a somente após parar
o lixamento. Para obter melhores resultados, lixe madeira
na direção do veio. Não inicie o lixamento sem ter a lixa
ajustada. Não permita que a lixa se desgaste totalmente,
pois isso irá danificar a placa base. A garantia não cobre
desgaste e dano da placa base. Use papel de granulação
mais grossa para lixar superfícies mais ásperas, granulação
média para superfícies mais suaves e a granulação fina
para acabamento. Se necessário, primeiramente, faça um
teste em uma sobra de madeira. Use somente lixa de boa
qualidade. A lixa controla a eficiência do lixamento, não a
força aplicada na ferramenta. Força excessiva reduzirá a
eficiência do lixamento e causará sobrecarga no motor.
A substituição regular da lixa manterá uma eficiência de
lixamento ideal.
MANUTENÇÃO
Retire o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar quaisquer ajustes,
reparações ou manutenção.
Mantenha a ferramenta limpa e em perfeitas condições
para um desempenho melhor e mais seguro. Siga as
instruções para lubrificação e troca de acessórios.
Inspecione os cabos das ferramentas periodicamente e, se
danificados, conserte-os em um serviço autorizado.
A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou
manutenção adicional.
A ferramenta, não têm peças susceptíveis de ser
substituídas pelo usuário. Nunca utilize água ou produtos
químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com
um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num
local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor
devidamente limpas. Se observar a ocorrência de faíscas
nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não danificará
a sua ferramenta. Se o cabo de alimentação estiver
danificado, este deve ser substituído por uma assistência
técnica autorizada para evitar qualquer situação de perigo.

11
EN
COMPONENT LIST
1. ON-OFF switch
2. Palm grip handle
3. Dust bag
4. Base plate
5. Clamp lever
6. Clamp lever lock
7. Sanding paper *
8. Sand paper clamp
9. Motor housing
10. Paper punch (See Fig. B) *
11. Dust adaptor (See Fig. E) *
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
WS4151 WS4151U
Voltage 220V~60Hz 127V~60Hz
Power input 240W
No load speed 12000/min
Dimension of base 102x110mm (4˝x4¼˝)
Orbital dia 1.5mm(0.06˝)
Protection class /II
Machine Weight 1.5kg(3.3lbs)
ACCESSORIES
Dust bag 1
60 grit clamp sanding paper 1
80 grit clamp sanding paper 1
120 grit clamp sanding paper 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories
marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the
accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

12 EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term power tool in the warnings refers to your electric
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of these devices can
reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any

13
EN
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
SYMBOLS
WARNING-To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask

14 EN
OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
1. CHANGING THE SANDING PAPER (See
Fig. A)
To remove the sanding paper, lift up the clamp lever (5) and
move away from the clamp lever lock (6). The sanding paper
clamp (8) is now loose. Repeat with the other clamp on the
opposite side of your sander.
To fit new sanding paper, Lift up the clamp lever out of
clamp lever lock to loosen the paper clamp (8), then insert
approximately 5mm of one end of the sanding paper under
the sanding paper clamp (8) until the paper contacts the
housing wall. Lift up the clamp lever (5) and move it to the
lever lock position. Press the sanding paper around the base
plate shape as tight as possible and fix the end under the
other sanding paper clamp (8).
Check the sanding paper is square to the base plate. If
not correct, remove and refit it again. Always, ensure the
sanding paper is tight over the base plate and secured
underneath both locked clamps(8). This will ensure safe and
efficient sanding performance.
2. PAPER PUNCH (Not Supplied) (See Fig. B)
If using sanding paper without dust holes, use the paper
punch (10) to perforate the holes to ensure correct dust
extraction. Position the punch over the base plate (4) with
the punch sides on the edges of the base-plate.
Press the punch into the base plate to punch holes into the
sanding paper. Then remove the punch and check all the
holes have been formed correctly.
3. USING THE DUST BAG (See Fig. C,D)
A) ATTACH THE DUST BAG (See Fig. C)
Your sander is equipped with a dust collection bag. To
attach, slide the dust bag onto the dust extraction outlet
piece and take care that the dust bag locks in the grooves
of the outlet.
CAUTION:
To prevent the possibility of sanding dust or foreign
body being thrown into your face or eyes, never attempt to
use your sander without the dust bag properly installed.
B) EMPTY DUST BAG (See Fig. D)
For more efficient operation, empty dust bag every
5-10mins. This will permit the air to flow through the bag
better. To empty the dust bag, pull off the dust bag out of
the dust extraction outlet directly and shake out dust.
4. ATTACHING SANDER TO VACUUM
ADAPTOR (Not Supplied) (See Fig. E)
Your sander is equipped with a ø1-1/4” (inner diameter)
vacuum adapter (11), which is designed for collecting dust
task.
If the outer diameter of vacuum hose is ø 1-1/4”, insert the
ø 1-1/4” adapter (11) into the back of dust extraction outlet.
Then connect the hose of a vacuum cleaner into the dust
adapter.
NOTE: please pull the vacuum adapter and make sure it is
tightened securely on the dust outlet.
If the outer diameter of vacuum hose is ø1-3/8”, insert the
hose directly into the back of dust outlet.
Please turn on the vacuum cleaner, and then turn on the
sander. If you stop sanding, first turn off the sander, then
turn off your vacuum cleaner.
5. OPERATING THE SWITCH (See Fig. F)
To start your sander, depress the protective cover over the
switch at the position marked“—”. To stop your sander,
depress the protective cover at the position marked “0”.
6. .FLUSH SANDING FACILITY (See Fig. G)
Your sander can sand flush on three sides of the baseplate
which allows easy access to corners and edges of
mouldings.
7. ORBITAL SANDING
Your sander operates in small circular rotations which
allows efficient material removal. Operate your sander in
long sweeping movements across your workpiece and even
across the grain. For a finer finish, always use a fine grain
sanding paper and only move the sander in the direction of
the grit and never across the grain. Do not allow your sander
to remain in the same position otherwise you will remove
material and create an uneven surface.
WORKING HINTS FOR
YOUR PALM SANDER
If your power tool becomes too hot, especially when used
at low speed, set the speed to maximum and run it with
no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged
usage at very low speeds. Always use sand paper that
is suitable for the material you want to sand. Always
ensure the work-piece is firmly held or clamped to prevent
movement. Any movement of the material may affect
the quality of the sanding finish. Start your sander before
sanding and turn it off only after you stop sanding. For the
best results, sand wood in the direction of the grain. Do not

15
EN
start sanding without having the sandpaper fitted. Do not
allow the sandpaper to wear away it will damage the base-
plate. The guarantee does not cover base-plate wear and
tear. Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium
grit for smooth surfaces and fine grit for the final surfaces.
If necessary, first make a test run on scrap material. Use
only good quality sandpaper. The sandpaper controls the
sanding efficiency, not the amount of force you apply to the
tool. Excessive force will reduce the sanding fficiency and
cause motor overload. Replacing the sandpaper regularly
will maintain optimum sanding efficiency.
MAINTAIN TOOLS WITH
CARE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect tool cords periodically and if
damaged, have repaired by authorized service facility.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store
your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation
slots clean. Keep all working controls free of dust.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wesco Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Bosch
Bosch PSM160 A operating instructions

Makita
Makita PW5001C instruction manual

Beurer
Beurer HK 72 Akku Instructions for use

Porter-Cable
Porter-Cable 503 instruction manual

Parkside
Parkside PWP 90 A1 POLISHING MACHINE Operation and safety notes

Toolson
Toolson DWS225BT Translation of original operating manual

Black & Decker
Black & Decker SS200 instruction manual

Triton
Triton TSPS 450 Operating/safety instructions

Craftsman
Craftsman 113.2433 owner's manual

EINHELL ERGO TOOLS
EINHELL ERGO TOOLS E-DP 600 Original operating instructions

Makita
Makita BO6040 instruction manual

EIBENSTOCK
EIBENSTOCK EWS 400 Original instructions