Wesco WS4501 User manual

WS4501
WS4501U
Politriz PT P05
Car polisher EN P12
Pulidora ES P18


32 4
5
6
1
7

Fig.A Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E Fig.F1
Fig.F2
Fig.J
Fig.G
Fig.I
Fig.H

5
PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Botão trava do eixo
2. Punho frontal
3. Controle de velocidade variável
4. Punho traseiro
5. Botão de bloqueio do Interruptor
6. Interruptor Liga/Desliga
7. Disco de borracha para boina de polir
Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente contidos no fornecimento.
DADOS TÉCNICOS
WS4501 WS4501U
Voltagem 220-240V~50/60Hz 110-127V~50/60Hz
Potência Nominal 1400W
Velocidade nominal sem carga 1000-3000/min
Diâmetro do disco Φ180 mm
Rosca do eixo/fuso M14
Isolamento duplo /II
Peso da máquina 3.27kg
ACESSÓRIOS
Chave Hexagonal 1
Punho adicional 1
Boina de polimento 1
Disco de borracha para boina de polimento 1
Adaptador metálico para boina de polimento 1
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Para mais detalhes,
consulte a embalagem de acessórios. Vendedores especializados também pode ajudar e aconselhar.

6PT
AVISOS DE
SEGURANÇA GERAIS DE
FERRAMENTA ELÉTRICA
ATENÇÃO! Leia atentamente
as seguintes instruções. A não
observância destas instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência
futura.
Os termos “ferramenta elétrica” utilizados em todos os
avisos constantes destas instruções referem-se à sua
ferramenta elétrica acionada por corrente elétrica (com
cabo de alimentação) ou ferramenta elétrica acionada por
bateria (sem cabo de alimentação).
1. LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e
bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e
desordenadas podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde
existam líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis e onde exista o risco de
explosão. As ferramentas elétricas produzem
faíscas que podem inflamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente
as crianças afastadas da ferramenta
elétrica durante o seu funcionamento.
Qualquer distração pode fazê-lo perder o controle da
ferramenta.
2. SEGURANÇA ELÉTRICA
a) O Plugue da ferramenta deve encaixar
bem na tomada de alimentação. Nunca
modifique plugues elétricos, seja de que
maneira for. Não utilize nenhum plugue
de adaptação com ferramentas elétricas
que tenham ligação a terra. Plugues não
modificadas e tomadas de corrente adequadas
reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contato do corpo com superfícies
ligadas à terra como tubos, aquecedores,
fogões, geladeiras e tubulações. Existe um
aumento do risco de choque elétrico se o seu corpo
estiver em contato com a terra ou a massa.
c) Não exponha este equipamento à chuva
ou umidade. A infiltração de água num aparelho
elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Utilize corretamente o cabo de
alimentação. Nunca utilize o cabo para
transportar, puxar ou desligar o aparelho
da tomada de corrente. Mantenha o cabo
afastado de fontes de calor, óleos, arestas afiadas
ou peças em movimento. Cabos danificados ou
modificados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta
elétrica ao ar livre, use um cabo de
extensão adequado para utilização no
exterior. A utilização de um cabo adequado para uso
exterior reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não puder evitar a utilização de
uma ferramenta elétrica num local
úmido, utilize uma fonte de alimentação
protegida contra corrente residual. A
utilização de um dispositivo com proteção contra
corrente residual reduz o risco de choque elétrico.
3. SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está
fazendo e seja prudente sempre que
trabalhar com uma ferramenta elétrica.
Não utilize nunca uma ferramenta
elétrica quando estiver cansado ou
sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção
quando se utiliza uma ferramenta elétrica pode causar
lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use
sempre óculos de proteção. Equipamentos
de segurança, tais como máscaras protetoras, sapatos
de sola antiderrapante, capacetes ou proteções
auriculares devidamente utilizados reduzem o risco de
lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certifique-se de que o interruptor está
desligado antes de ligar a ferramenta
à fonte de alimentação e/ou à bateria,
antes de pegar ou antes de a transportar.
Se mantiver o dedo no interruptor ou acionar o
aparelho enquanto este estiver ligado podem ocorrer
acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes
de ligar uma ferramenta elétrica. Chaves
fixadas e outras peças móveis na ferramentas podem
causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias
capacidades. Mantenha sempre o corpo em
posição firme e de equilíbrio, o que lhe permite
controlar melhor a ferramenta elétrica em situações
imprevistas.
f) Use roupa apropriada. Não use vestuário
solto ou artigos de joalharia. Mantenha

7
PT
o cabelo, vestuário e luvas afastados de
peças em movimento. Roupas soltas, artigos de
joalharia ou cabelos compridos podem ser agarrados
por peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para
a montagem de unidades de extração
ou recolha de resíduos, Assegure-se
de que sejam montados e utilizados
adequadamente. A utilização dentes dispositivos
pode reduzir os perigos relacionados com a presença
de resíduos.
4. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para cada
aplicação. A utilização da ferramenta elétrica
apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais
segura, à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize esta ferramenta se o
interruptor não estiver em perfeitas
condições de uso, não ligando ou
desligando. Qualquer ferramenta elétrica que não
possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve
ser reparada.
c) Desligue o plugue da fonte de
alimentação e/ou remova a bateria da
ferramenta antes de proceder a qualquer
ajuste, antes de trocar os acessórios
ou antes de guardar a ferramenta. Estas
medidas de segurança preventivas reduzem o risco de
acidentes com a ferramenta.
d) Quando não estiver usando a ferramenta
elétrica, guarde-a fora do alcance
das crianças e não deixe que esta
seja utilizada por pessoas que não
a conheçam, nem tenham lido as
instruções. As ferramentas elétricas são perigosas
nas mãos de pessoas inexperientes.
e) Faça a manutenção de ferramentas
elétricas. Verifique quaisquer
desalinhamentos, encaixes de peças
móveis, quebras e outras condições
que possam afetar o funcionamento. Se
esta ferramenta estiver avariada, mande-a reparar
antes a utilizar. Muitos acidentes são causados pela
manutenção deficiente de ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte
limpas e afiadas. As ferramentas de corte,
discos de serra e outros acessórios com manutenção
adequada e arestas de corte (ou dentes) afiadas têm
menos probabilidades de bloquear e são mais fáceis
de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios,
serras, etc. em conformidade com estas
instruções e da forma prevista para este
tipo específico de ferramenta, tendo
em conta as condições presentes e o
trabalho a executar. A utilização de ferramentas
elétricas para aplicações diferentes daquelas a que se
destinam pode levar a situações de perigo.
5. ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A sua ferramenta elétrica só deve ser
reparada por um técnico de assistência
qualificada e autorizada WORX e devem
ser apenas utilizadas peças de reposição
genuínas, mantendo assim a segurança
da ferramenta. Procure um centro de serviço
autorizado.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA
TODAS AS OPERAÇÕES:
Instrucoes de segurança para politriz
angular:
a) Essa ferramenta elétrica foi concebida
para realizar polimentos com acessórios
apropriados. Leia todos os avisos de
segurança, instruções, ilustrações e
especificações fornecidas com esta
ferramenta elétrica. O não seguimento de
todas as instruções listadas em baixo pode resultar
em choque elétrico, dar origem a um incêndio e/ou a
ferimentos graves.
b) Não é recomendado utilizar essa
ferramenta (POLITRIZ ANGULAR)
como esmerilhadeira angular, lixadeira
para cortar ou lixar superfícies ou com
escovas de aço ou fibra. A utilização desta
ferramenta na realização de tarefas para as quais a
mesma não foi concebida é perigosa e pode causar
ferimentos pessoais.
c) Não utilize acessórios que não tenham
sido especificamente concebidos e
recomendados pelo fabricante. O fato de
um qualquer acessório poder ser colocado na sua
ferramenta elétrica não garante um funcionamento
seguro por parte deste.
d) A velocidade do acessório deve

8PT
corresponder, pelo menos, à velocidade
máxima assinalada na ferramenta
elétrica. A utilização de acessórios a uma velocidade
superior àquela para a qual estes foram concebidos
pode levar à desintegração dos mesmos.
e) O diâmetro exterior e a espessura
do acessório deve corresponder à
capacidade da sua ferramenta elétrica. A
utilização de acessórios de tamanho não adequado não
permite um correto controle ou proteção dos mesmos.
Não é seguro e pode causar graves acidentes.
f) A instalação de acessórios com rosca
somente deve ser feita com acessórios
que tenham a rosca especifica para essa
ferramenta, ou seja a rosca própria para
se utilizar com o pino/fuso da politriz.
Para acessórios instalados com flanges,
o furo do acessórios deve encaixar
perfeitamente na flange. Acessórios que não
se encaixam perfeitamente no fuso da politriz angular
ou sejam montados perfeitamente com flange, vão
girar de forma desequilibrada e desbalanceada,
ocasionando vibração excessiva, Vibração excessiva
pode causar perda de controle e acidentes ao usuário
ou pessoas próximas. Os discos, as flanges,
os suportes ou qualquer outro acessório
deve encaixar sem problemas no pino/
fuso da ferramenta elétrica. Os acessórios
com orifícios para encaixe que não correspondam
aos orifícios existentes na ferramenta elétrica ficarão
desequilibrados, podem vibrar excessivamente e
causar a perda de controle da ferramenta.
g) Não utilize acessórios que estejam
danificados. Antes de utilizar essa
ferramenta elétrica inspecione os
acessórios e certifique se que não
existam falhas, rachaduras, partes
soltas ou outros defeitos. Utiliza apenas
acessórios em perfeito estado. Se deixar
cair a ferramenta elétrica ou o acessório,
verifique se houve danos ou instale um
acessório que não esteja danificado.
Após a inspeção e instalação de um
acessório posicione-se, juntamente com
quaisquer outras pessoas, afastado da
linha de rotação do acessório e ponha a
ferramenta elétrica em funcionamento
com velocidade máxima sem carga (sem
polir) durante um minuto. Os acessórios que
estejam danificados quebram-se geralmente durante
este período de teste.
h) Utilize equipamento de proteção.
Dependendo da tarefa a realizar, utilize
uma máscara e óculos de proteção. Se
necessário, use uma máscara contra
o pó, tampões para os ouvidos, luvas
e um avental forte capaz de o proteger
contra partículas abrasivas pequenas ou
outros fragmentos. O equipamento de proteção
ocular deve ter capacidade para proteger de detritos
resultantes dos vários tipos de tarefas realizadas. A
máscara contra o pó ou o filtro deve ser capaz de filtrar
as partículas resultantes da tarefa a ser executada.
Uma exposição prolongada a ruídos de grande
intensidade pode causar perda de audição.
i) Mantenha todas as outras pessoas
a uma distância segura da área de
trabalho. Qualquer pessoa que entre na
área de trabalho deve usar equipamento
de proteção pessoal. Os fragmentos resultantes
da peça a ser trabalhada ou de um acessório que
se tenha partido podem atingir alguém e causar
ferimentos nas pessoas que se encontrem nas
imediações da área de trabalho.
j) Posicione o cabo de forma a que este
fique afastado do acessório em rotação.
Se perder o controle da ferramenta, o cabo pode ser
cortado ou puxado e a mão ou braço do utilizador ser
puxado na direção do acessório em rotação.
k) Nunca repouse a ferramenta elétrica
até que o acessório que estava sendo
utilizado ter parado completamente. Este
pode entrar em contato com a superfície sobre a qual
colocou a ferramenta e fazer com que esta fique fora
do seu controle.
l) Não transporte a ferramenta ao lado
do seu corpo quando esta estiver em
funcionamento. O contato acidental com o
acessório em rotação pode prender a sua roupa e
puxar o acessório na direção do seu corpo.
m) Limpe regularmente as ranhuras de
ventilação da sua ferramenta elétrica.
A ventoinha do motor puxa pó para o interior da
ferramenta e uma acumulação excessiva de pó
metálico pode dar origem a choques elétricos.
n) Não utilize esta ferramenta elétrica
próximo de materiais inflamáveis. Estes
podem incendiar-se se entrarem em contacto com
quaisquer faísca.
o) Não use acessórios que necessitem de
refrigerantes líquidos. A utilização de
água ou de outros refrigerantes líquidos

9
PT
pode dar origem a choques elétricos.
p) A sua mão deverá segurar a
empunhadura (pega) durante o trabalho.
Utilize sempre as empunhaduras auxiliares fornecidas
com a ferramenta. A perda de controle poderá causar
ferimentos pessoais.
INSTRUÇÕES
ADICIONAIS DE
SEGURANÇA PARA
TODAS AS OPERAÇÕES
AÇÃO DE RETORNO E OUTROS AVISOS
RELACIONADOS
A ação de retorno ocorre quando o disco, o suporte ou
qualquer outro acessório rotativo fica preso ou é puxado
repentinamente. Isto faz com que o acessório rotativo pare
repentinamente, o que por sua vez force a ferramenta
elétrica na direção oposta à da linha de rotação do
acessório no ponto de aperto.
Por exemplo, se um disco for puxado ou ficar preso na peça
em que está sendo trabalhada, a extremidade do disco que
se encontra introduzida no ponto de aperto pode penetrar
ainda mais no material provocando a ação de retorno.
Dependendo da direção de rotação do disco, este pode
saltar na direção do usuário ou na direção oposta. Nesta
situação, os discos abrasivos também podem se quebrar.
A ação de retorno resulta de uma utilização indevida e/
ou incorreta e pode ser evitada tomando as precauções
descritas a seguir.
a) Segure firmemente na ferramenta
elétrica e posicione o seu corpo e braço
de forma a resistir a qualquer ação de
retorno. Utilize sempre a empunhadura
(pega) auxiliar, se esta existir, para ter
um maior controle sobre a ferramenta
em caso de retorno desta durante o
arranque. O usuário será capaz de controlar a ação
de retorno se tomar as devidas precauções.
b) Nunca coloque as mãos próximo do
acessório rotativo. Este pode atingir as suas
mãos.
c) Não posicione o corpo de forma a que
este seja atingido em caso de retorno
da ferramenta. A ação de retorno faz com que a
ferramenta se mova na direção oposta à do disco no
ponto de aperto.
d) Tenha especial cuidado ao trabalhar
em cantos , arestas afiadas, etc. Evite
qualquer ressalto ou movimento brusco
ou irregular do acessório. A utilização da
ferramenta em cantos, arestas afiadas ou o ressalto
desta pode fazer com que o acessório rotativo seja
puxado e leve à perda de controle ou ao retorno da
ferramenta elétrica.
e) Não ligue uma lâmina de entalhe de
corrente da serra, nem uma lâmina de
serra dentada. Este tipo de lâminas cria um
retorno frequente e perda de controlo.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA ADICIONAL
PARA POLIMENTOS.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
POLIMENTOS:
a) Não deixe que nenhuma parte da boina
de polimento, inclusive o cordão que
prende a boné ao disco gire com alguma
parte solta ou que não esteja bem fixa e
presa. Penda ou corte alguma parte solta ou se o
cordão estiver com alguma parte ou extremidade solta.
Parte soltas em acessórios de ferramentas rotativas
podem causar acidentes ou danificar a peça/material a
ser trabalhado (polido).
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de ferimentos o
utilizador deve ler o manual de instruções
Classe de proteção
Aviso
Usar proteção para os ouvidos
Usar proteção ocular
Usar máscara contra o pó

10 PT
INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta,
leia atentamente o manual de
instruções.
1. INSTALE A BOINA DE POLIR (Ver A)
Coloque a boina de polir no disco de borracha bem firme e
centralizado. Não observar essas instruções fara com que o
disco e boina causem vibrações excessivas, trazendo risco
de acidente e danos a peca a ser polida.
2. UTILIZANDO PASTA PARA POLIR (Ver B)
Utilize a quantidade aproximada de uma colher de sopa de
pasta especifica para polimento sobre toda a superfície da
boina. Não coloque o produto para polir (pasta) diretamente
na superfície a ser polida. A quantidade, forma de aplicar,
tipo de material para polir deve ser de acordo com as
instruções do fabricante de material para polir. A boina de
polimento não deverá absorver a pasta de polimento após
as primeiras vezes que colocar a pasta.
3. BOTÃO TRAVA DO INTERRUPTOR (Ver C)
Pressione o botão Liga/Desliga (6) e então aperte o botão
trava(5). A sua ferramenta está agora ajustada para uso
contínuo. Para desligar a sua ferramenta basta pressionar e
libertar o interruptor de Liga/Desliga.
4. CONTROLE DE VELOCIDADE VARIÁVEL
(Ver D)
A velocidade aumenta ou diminui quando se ajusta o botão
de controle de velocidade variável. Quanto maior o numero
do botão de velocidade variável, maior a velocidade e vice
versa.
5. ÁREAS DAS EMPUNHADURAS MANUAIS
(Ver E)
Sempre segure a politriz elétrica de forma firme com ambas
as mãos, quando estiver polindo.
6. INSTALANDO A EMPUNHADURA (PUNHO)
FRONTAL (Ver F1, F2)
Para a sua segurança recomendamos o uso da
empunhadura (punho) frontal sempre que estiver usando a
Politriz elétrica. Aperte bem firme o parafuso com a chave
hexagonal no sentido horário.
AVISO:
Para fixar a empunhadura, certifique se que a parte
saliente (b) da empunhadura auxiliar encaixe no orifício (a)
da carcaça da maquina. (Ver F2)
7. BOTÃO TRAVA DO EIXO (Ver G)
Pressione o botão trava do eixo e gire o disco de borracha
ate que esse esteja travado..
ATENÇÃO: O botão trava do eixo deve ser
acionado ou apertado apenas quando for trocar a
boina de polir. Nunca aperte o botão trava quando a
ferramenta estiver funcionando ou girando.
Retire o cabo elétrico de alimentação da
tomada antes de efetuar quaisquer ajustes.
8. PARA TROCAR AS ESCOVAS DE CARVÃO
(Ver H)
Remova a tampa da escova de carvão, soltando o parafuso
que a prende na carcaça da politriz..Verifique o tamanho
(comprimento da escova e caso esse seja inferior a 7mm.
Sempre que for trocar as escovas, tenha certeza que ambas
(2 escovas) sejam trocada, mesmo que uma delas ainda
tenha mais que 7cm de comprimento. Coloque o porta
escovas na carcaça e aperte-o. Verifique se a ferramenta
(politriz) está funcionando antes de utilizá-la. E’ necessário
deixar a politriz funcionando por alguns minutos antes de
utiliza-la (logo após a troca das escovas).
9. UTILIZANDO A POLITRIZ (Ver I)
Mantenha o cabo elétrico sobreo ombro e inicie o polimento
em áreas planas. Trabalhe em áreas maiores com
“passadas” rápidas e movimentos amplos. Mantenha um
padrão de movimento cruzados. Não pressione nem force
a politriz para baixo. A politriz sem muita pressão sobre a
superfície a ser polida, fará o trabalho corretamente e trará
o melhor resultado.
10. ACABAMENTO (Ver J)
Utilize movimentos longos para trazer o melhor resultado.
Faca longos movimentos cruzados para trazer um melhor
resultado. Não pressione a politriz.
DICAS PARA
POLIMENTO
1. Sempre deixe a politriz fazer o polimento. Não force
nem pressione a politriz. Preferentemente utilize
movimentos circulares suaves. Pressionando muito
a politriz vai reduzir a rotação da politriz e afetar
negativamente o resultado do polimento.
2. Um dos erros mais comuns no polimento e’ utilizar
uma quantidade muito grande exagerada de cera para
polimento. Utilize a quantidade certa e recomendada
pelo fabricante do produto para polimento.
3. Se a boina para polir começar a se soltar do disco de

11
PT
borracha, pode estar na hora de trocar por uma nova
boina.
4. Se estiver difícil para aplicar a pasta/cera para
polimento estiver pode haver excesso de pasta/cera.
MANUTENÇÃO
Retire o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar quaisquer ajustamentos,
reparações ou manutenção.
A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou
manutenção adicional. A ferramenta, o conjunto de
baterias e o carregador não têm peças susceptíveis de ser
substituídas pelo utilizador. Nunca utilize água ou produtos
químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com
um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num
local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor
devidamente limpas. Se observar a ocorrência de faíscas
nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não danificará a
sua ferramenta.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve
ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou
pessoal técnico qualificado para evitar qualquer situação
de perigo.
PROBLEMAS E
SOLUÇÕES
1. Se a ferramenta não ligar, verifique se o cabo elétrico
esta ligado corretamente a tomada.
2. Se a politriz não estiver removendo a pasta/cera de
polimento, verifique se a boina de polir esta’ em bom
estado. Caso a boina esteja gasta, troque por uma nova
e tente novamente.
3. Caso haja algum problema que não possa ser resolvido
conforme instruções acima, leve essa ferramenta a um
serviço autorizado Wesco ou ligue para 0800 779 2919
. Caso prefira, acesse www.ferramentaswesco.com.br

12 EN
COMPONENT LIST
1. Spindle lock button
2. Front handle
3. Variable speed control
4. Rear handle
5. Lock-on switch
6. On/off switch
7. Velcro Pad
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
WS4501 WS4501U
Voltage 220-240V~50/60Hz 110-127V~50/60Hz
Power input 1400W
No load speed 1000-3000/min
Pad size Φ180 mm
Spindle Thread M14
Protection class /II
Machine weight 3.27kg
ACCESSORIES
Hex Key 1
Auxiliary handle 1
Wool bonnet 1
Rubber disc for wool bonnet 1
Metal adapter 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory
packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

13
EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term power tool in the warnings refers to your electric
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of these devices can
reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any

14 EN
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL OPERATIONS:
SAFETY WARNINGS COMMON FOR
POLISHING OPERATIONS:
a) This power tool is intended to
function as a polisher. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
b) Operations such as grinding, sanding,
wire brushing, or cutting-off are not
recommended to be performed with this
power tool. Operations for which the power tool
was not designed may create a hazard and cause
personal injury.
c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it does
not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can break and fly
apart.
e) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted by
flanges, the arbour hole of the accessory must fit the
locating diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will
run out of balance, vibrate excessively and may cause
loss of control. The arbour size of wheels,
flanges, backing pads or any other
accessory must properly fit the spindle of
the power tool. Accessories with arbour holes that
do not match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting
and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the
plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load
speed for one minute. Damaged accessories
will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated by
various operations . The dust mask or respirator must
be capable of filtrating particles generated by your

15
EN
operation. Prolonged exposure to high intensity noise
may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the
work area must wear personal protective
equipment. Fragments of workpiece or of a broken
accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
j) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be cut
or snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.
k) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
l) Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing, pulling
the accessory into your body.
m) Regularly clean the power tool’s air
vents. The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
n) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite these
materials.
o) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
p) Your hand must hold on the handle when
you are working. Always use the auxiliary handles
supplied with the tool. Loss of control can cause
personal injury.
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR ALL
OPERATIONS
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power tool
to be forced in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Always
use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or
torque reaction during start-up. The
operator can control torque reactions or kickback
forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs. Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp edges
or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR POLISHING
OPERATIONS
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
POLISHING OPERATIONS:
a) Do not allow any loose portion of the
polishing bonnet or its attachment
strings to spin freely. Tuck away or trim
any loose attachment strings. Loose and
spinning attachment strings can entangle your fingers
or snag on the workpiece.

16 EN
SYMBOLS
WARNING-To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
1. PLACE THE BONNET (See Fig. A)
Place the required Bonnet securely over the Velcro Pad and
make sure it’s centrosymmetric, otherwise the polisher
vibrates badly.
2. SPREAD THE POLISH (See Fig. B)
Spread about a tablespoonful of polish evenly over the entire
surface of the bonnet . Do not apply polish directly to car.
This first application should do about 1/3 of an average
size car. For the second and third applications of polish,
repeat as above. The bonnet will not adsorb as much when
reloading.
3. LOCK-ON SWITCH (See Fig. C)
Depress On/Off Switch (6) then Lock-On Button (5), your
switch is now locked on for continuous use. To switch off
your tool just release the On/Off Switch.
4. VARIABLE SPEED CONTROL (See Fig. D)
The speed increases as you turn the switch towards the
higher number and decreases on the lower number.
5. HAND GRIP AREAS (SEE FIG. E)
Always hold your car polisher firmly with both hands when
operating.
6. INSTALLING THE FRONT HANDLE (See
Fig. F1,F2)
For your personal safety we recommend using the Front
Handle at all time.
Tighten the screw with hex key clockwise. Tighten fully.
WARNING:
Make sure the protrude (b) on the
handle locked in the groove (a) of the
machine to fix the handle. (See Fig. F2)
7. SPINDLE LOCK BUTTON (SEE FIG. G)
Press in the Spindle Lock Button and rotate the Velcro Pad
by hand until it is locked.
ATTENTION: The spindle lock button must only
be used when changing a pad. Never press it when
the pad is rotating.
Remove the plug from the socket before
carrying out the adjustment.

17
EN
8. TO REPLACE THE BRUSHES (See Fig. H)
Remove the Brush Holder out directly by screwing the
screwdriver. Check the length of the brush and replace if
under 7mm. When brushes need replacement always renew
both brushes, even if one is still more than 7mm long. Put
the Brush Holder into the body. Tighten the Brush Holder.
Check the tool is working before use, allow it run for a few
minutes to enable the brushes to be stable.
9. TO USE THE CAR POLISHER (See Fig. I)
Hold extension cord over the shoulder and do flat surfaces
first, i.e.: bonnet boot and roof. Cover areas quickly with
broad sweeping strokes in a crisscross pattern. Do not press
down on polisher. The machine without any pressure will
automatically do the best job.
10. FINAL WORK (See Fig. J)
Use long, sweeping strokes in a criss-cross pattern to bring
out the shine. Do not over-press the polisher.
WORKING HINTS FOR
YOUR POLISHER
1. At all times, let the polisher do the work-do not force it
or apply excessive pressure to the polisher. Preferably,
use a light circular motion. Pressing too hard will slow
down the machine’s movement and affect the quality of
the work.
2. The most common error, however, is applying too much
wax. If pad absorbs too much wax, it will not last as
long, and polishing is more difficult and takes longer.
3. If bonnet continually comes off pad, please try with a
new bonnet.
4. If wax seems difficult to buff, you may have used too
much wax.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store
your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation
slots clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the ventilation
slots. This is normal.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
TROUBLESHOOTING
1. If your power tool does not start, check the plug on the
power supply first.
2. If the polisher does not abrade surface, checking the
bonnet. If the bonnet has been worn, replace the new
bonnet and try again.
3. If a fault can not be rectified, return the tool to an
authorized dealer for repair.

18 ES
LISTA DE COMPONENTES
1. Botón de bloqueo del husillo
2. Mango delantero
3. Control de velocidad variable
4. Mango trasero
5. Interruptor de bloqueo
6. Interruptor encendido/apagado
7. Almohadilla de Velcro
No todos los accesorios ilustrados o descritos están incluidos en el envío estándar.
DATOS TÉCNICOS
WS4501 WS4501U
Voltaje 220-240V~50/60Hz 110-127V~50/60Hz
Entrada de alimentación 1400W
Sin velocidad de carga 1000-3000 / min
Tamaño de la almohadilla Φ180 mm
Rosca del husillo M14
Clase de protección /II
Peso de la máquina 3.27kg
ACCESORIOS
Llave hexagonal 1
Mango Auxiliar 1
Capucha de lana 1
disco de goma para capucha de lana 1
adaptador de metal 1
Le recomendamos comprar sus accesorios en la misma tienda donde adquirió la herramienta. Consulte el paquete de
accesorios para más detalles. El personal del comercio puede ayudarle y aconsejarle.

19
ES
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda
todas las instrucciones. El no seguir todas
las instrucciones a continuación puede ocasionar descargas
eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en todas las
advertencias que aparecen a continuación hace referencia
a la herramienta que funciona con la red de suministro
eléctrico (con cable) o a la herramienta eléctrica accionada
a baterías (sin cable).
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y
bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados
y lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como por
ejemplo en presencia de líquidos,
inflamables, gases o polvo. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños
y visitantes a una distancia prudente
cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder
el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique de algún
modo el enchufe. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Si no se modifican los
enchufes y se utilizan los tomacorrientes adecuados,
se reducirá el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales
como tuberías, radiadores, estufas de
cocina y refrigeradores. Existe mayor riesgo
de que se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el enchufe
de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado
del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas
móviles. Los cables dañados aumentan el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica
en exteriores, use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El
uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
f)
Si operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, use un elemento
protegido del dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo
de seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección auditiva
para condiciones adecuadas reducirá el riego de
lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de trabado o de apagado antes de
instalar el paquete de baterías. Transportar
herramientas con el dedo en el interruptor o instalar
el paquete de batería cuando el interruptor está
encendido invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves oclaves deajuste antes
de encender la herramienta. Una llave o
clave de ajuste dejada en una parte giratoria de la
herramienta puede causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.

20 ES
f) Vístase apropiadamente. No se ponga
ropa holgada ni joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes alejados de las
piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estos estén conectados
y utilizados correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir peligros relacionados con el
polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación
que desea. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con más seguridad a la capacidad nominal
para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende o apaga. Toda herramienta que
no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta
o ponga el interruptor en la posición de
trabado o de apagado antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios
o guardar la herramienta. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la
herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños
y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco
de las piezas móviles, la ruptura de
piezas y cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las
herramientas. Si la herramienta está
dañada, hágala arreglar antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mantenidas deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen
menos probabilidades de atascarse y son más fáciles
de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
accesorios, brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera adecuada para el tipo
de herramienta eléctrica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se realizará. La utilización de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se encuentra diseñada podría dar
lugar a una situación peligrosa.
5. REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por
una persona calificada de servicio
técnico y se deben utilizar partes de
reemplazo idénticas. Esto asegurará el
mantenimiento de la seguridad de la herramienta
eléctrica.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
PARA TODAS LAS
OPERACIONES:
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD COMUNES
PARA OPERACIONES DE RECTIFICADO,
LIJADO, CEPILLADO DE ALAMBRES,
PULIDO O CORTE ABRASIVO:
a) Esta herramienta eléctrica está
diseñada para funcionar como
rectificadora, lijadora, cepilladora de
alambre, pulidora o herramienta de
corte. Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones proporcionadas con
esta herramienta eléctrica. El incumplimiento
de todas las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
b) No se recomienda realizar operaciones
tales como rectificado, lijado, cepillado
de alambre, pulido o corte con esta
herramienta eléctrica. Las operaciones para las
cuales no se diseñó la herramienta eléctrica pueden
crear un peligro y causar lesiones personales.
c) No use accesorios que no estén
específicamente diseñados y
recomendados por el fabricante de la
herramienta. El hecho de que el accesorio se
pueda conectar a su herramienta eléctrica no garantiza
un funcionamiento seguro.
d) La velocidad nominal del accesorio debe
ser al menos igual a la velocidad máxima
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wesco Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Steel City
Steel City TITANIUM Series owner's guide

Clarke American Sanders
Clarke American Sanders RS-16 Operator's manual

USAG
USAG 920 AN2 instruction manual

Bosch
Bosch PSS 300 AE Original instructions

Jet
Jet Drum Sander Operating instructions and parts manual

Bosch
Bosch WEU PSM 10,8 LI Original instructions

ToolPRO
ToolPRO PBP1501 instruction manual

Pacific
Pacific SeaRay 175DS Operating & maintenance instructions

Hitachi
Hitachi SV13YA - 5" Random Orbit Finishing Sander Safety and instruction manual

WERKU
WERKU WK402120 Original instructions

Festool
Festool ROTEX RO 150 FEQ Original operating manual

Rockwell
Rockwell RD2305.9 manual