Westfalia 86 02 74 User manual

Originalanleitung
Original Instructions
Fleischwolf
Artikel Nr. 86 02 74
Meat Grinder
Article No. 86 02 74

II
Dear Customers
Instruction manuals provide valuable hints for using your new
device. They enable you to use all functions, and they help you
avoid misunderstandings and prevent damage.
Please take the time to read this manual carefully and keep it for
future reference.
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den
Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle
Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse
zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in
Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres
Nachlesen gut auf.
Sehr geehrte Damen und Herren

III
Übersicht | Overview
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15a
15b
16a + b

IV
1
Tablett
Tray
2
Entriegelungsknopf
Releasing Knob
3
Motoreinheit
Motor Unit
4
[I/II OFF REV]-Tasten
[I/II OFF REV] Switches
5
Antrieb
Drive
6
Stopfer
Pusher
7
Füllrohr
Filling Tube
8
Förderschnecke
Worm Shaft
9
Lochscheibe, fein 3 mm
Grinding Disc, fine 3 mm
10
Lochscheibe, mittel 5 mm
Grinding Disc, medium 5 mm
11
Verschlussring
Lock Ring
12
Lochscheibe, grob 7 mm
Grinding Disc, coarse 7 mm
13
Schneidmesser
Blade
14
Wurstfüllrohr
Sausage Horn
15a
+ b
Füller für grobe Hackmasse
+ Adapter für Wurstfüller
Horn for Kibbe
+ Adaptor for Kibbe
16a
+ b
Halterung und Spritzgebäck-
former
Holder and Biscuit Shaper
Übersicht | Overview

1
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise ........................................................Seite 2
Vor der ersten Benutzung ...............................................Seite 5
Hygienehinweise.............................................................Seite 5
Allgemeine Hinweise.......................................................Seite 5
Zusammenbau................................................................Seite 7
Einschalten......................................................................Seite 8
Vorwärtslauf....................................................................Seite 8
Rückwärtslauf..................................................................Seite 8
Zubehör...........................................................................Seite 8
Herstellung von Wurst.....................................................Seite 9
Herstellung von grober Wurstmasse (Kebbe) .................Seite 10
Benutzung des Spritzgebäckformers ..............................Seite 10
Reinigung und Lagerung.................................................Seite 11
Technische Daten...........................................................Seite 12
Safety Notes....................................................................Page 13
Before first Use ...............................................................Page 15
Hygiene Instructions........................................................Page 15
General Hints..................................................................Page 15
Assembling......................................................................Page 17
Switching ON ..................................................................Page 18
Forward Operation..........................................................Page 18
Reverse Operation..........................................................Page 18
Accessories.....................................................................Page 18
Preparation of Sausages.................................................Page 19
Preparation of Kibbe .......................................................Page 20
Using the Biscuit Former.................................................Page 20
Cleaning and Storing.......................................................Page 21
Technical Data................................................................Page 28

2
Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die
folgende Hinweise:
Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmt.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und verwenden
Sie das Gerät nur zur Verarbeitung von Lebensmitteln.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son beaufsichtigt und unterwiesen.
Das Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt und
halten Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern und von zu
beaufsichtigenden Personen. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten Sie das
Gerät und das Netzkabel von Kindern fern.
Betreiben Sie den Fleischwolf nicht im Trockenlauf. Die Schneid-
messer werden heiß und stumpf.
Binden Sie lange Haare zusammen und tragen Sie während der
Arbeit keinen Schmuck, damit Haare, Kleidungsstücke oder
Ketten nicht in die beweglichen Teile gelangen. Arbeiten Sie
immer konzentriert.
Halten Sie alle Teile des Gerätes und die Zubehörteile unbedingt
sauber, da sie mit Lebensmitteln in Berührung kommen. Reinigen
Sie alle Teile des Gerätes gründlich vor jeder Benutzung.
Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher, dass keine sichtbaren
Schäden vorhanden sind und, dass das Zubehör ordnungsge-
mäß montiert ist.

3
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Waschbenzin oder Alkohol
zum Reinigen des Gerätes. Tauchen Sie die Motoreinheit nie-
mals in Wasser. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem
leicht befeuchteten Tuch. Spülen Sie die Teile nicht im Geschirr-
spüler.
Stellen Sie das Gerät während des Betriebes nur auf einer
ebenen Fläche auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf schräge Flä-
chen oder in Waschbecken.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und benutzen Sie nur
Originalzubehör.
Klemmen Sie das Kabel nirgendwo ein und spannen Sie es nicht
um Ecken. Knicken Sie das Kabel nicht und halten Sie es von
heißen und scharfen Oberflächen fern.
Wenn Sie das Gerät reinigen, das Zubehör wechseln oder es
nicht benutzen, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Netz-
stecker. Ziehen Sie nicht den Stecker mit nassen Händen aus
der Steckdose. Es besteht Gefahr eines elektrischen Schlags!
Zum Ausstöpseln, ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker falls das Gerät nass geworden
ist. Das Gerät darf nicht in Wasser eingetaucht werden oder mit
Wasser in Berührung kommen.
Das Schneidmesser ist sehr scharf. Seien Sie im Umgang mit
dem Messer stets vorsichtig.
Schneiden Sie keine gefrorenen Produkte. Schneiden Sie kein
Fleisch mit Knochen, Sehnen, Schwarte oder Knorpel.
Zum Zerkleinern von ganzen Nüssen geben Sie immer erst eine
kleine Menge in den Fleischwolf.
Greifen Sie nicht in den Mechanismus während das Gerät läuft.
Verwenden Sie nur den Stopfer und keine anderen Gegenstände
zum Nachschieben in das Füllrohr.
Warten Sie bis alle sich bewegenden Teile zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie an dem Gerät arbeiten.

4
Sicherheitshinweise
Schalten Sie den Fleischwolf sofort ab und ziehen Sie den
Netzstecker falls sich das Gerät verklemmt oder Sie ungewöhnli-
che Geräusche hören.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das Gerät darf nur in geschlossenen Räumen im Haushalt und
für ähnliche Zwecke verwendet werden, wie in Küchen für Mitar-
beiter in Läden, Büros sowie in anderen gewerblichen Bereichen
und in landwirtschaftlichen Anwesen. Außerdem darf das Gerät
von Gästen im Hotel, in Motels und anderen Wohneinrichtungen
sowie in Frühstückspensionen verwendet werden. Zweckent-
fremden Sie das Gerät nicht. Eine andere oder darüber hinaus-
gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Gerät nach Beschädigungen nicht mehr.
Sollte das Gerät oder das Netzkabel beschädigt worden sein,
unternehmen Sie keine Reparaturversuche. Wenden Sie sich an
unsre Kundenbetreuung.

5
Zusammenbau
Vor der ersten Benutzung
Packen Sie alle Teile des Fleischwolfs aus und überprüfen Sie diese
auf evtl. Transportschäden. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
oder lagern Sie es an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Plastik-
beutel usw. können für Kinder gefährlich werden.
Hygienehinweise
Beachten Sie, dass Hackfleisch schnell verderblich und nicht lange
haltbar ist. Unter bestimmten Umständen (warmes Klima oder zu lange
Lagerzeit) können sich Bakterien, z.B. Salmonellen ausbreiten. Aus
diesem Grunde sollten alle Hygienevorschriften beachtet werden:
Achten Sie auf Sauberkeit aller Teile, auch der Hände, Messer,
Schneidbretter usw.
Benutzen Sie nur frisches und gekühltes Fleisch, da sich das
Fleisch bei der Verarbeitung erwärmt.
Kühlen Sie das Fleisch nach der Verarbeitung auf +4° C und ver-
brauchen Sie es innerhalb der nächsten 6 Stunden.
Wenn Sie Fleisch lagern wollen, frieren Sie es umgehend nach der
Verarbeitung ein.
Reinigen Sie alle Teile des Fleischwolfs nach jeder Benutzung
gründlich. Es dürfen keine Rückstände verbleiben.
Allgemeine Hinweise
Die maximale ununterbrochene Arbeitszeit beträgt 10 Minuten (KB
Zeit). Um eine Überhitzung zu vermeiden, lassen Sie den Fleisch-
wolf nach der ununterbrochenen Arbeitszeit von 10 Minuten für
insgesamt 10 Minuten abkühlen.
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei
Überhitzung schaltet sich das Gerät selbstständig ab. Sollte das
geschehen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät eine halbe Stunde lang abkühlen.
Alle abnehmbaren Teile sind nicht geeignet für die Spülmaschine.
Reinigen Sie diese Teile nicht in der Spülmaschine!

6
Zusammenbau
1
2
3
4
5
6
7

7
Zusammenbau
Montieren Sie den Fleischwolf zusammen, wie in den Zeichnungen von
1 –7 abgebildet.
1. Setzen Sie das Füllrohr (7) nach vorne geneigt in den Antrieb (5).
2. Zum Verriegeln des Füllrohres (7), drücken Sie den Entriegelungs-
knopf (2) und drehen Sie gleichzeitig das Füllrohr nach oben. Zum
Entriegeln und Abnehmen des Füllrohres, drücken Sie den Ent-
riegelungsknopf und neigen Sie das Füllrohr nach vorne.
3. Setzen Sie die Förderschnecke (8) in den waagerechten Teil des
Füllrohres (das Schneckengehäuse).
4. Setzen Sie nun das Schneidmesser (13) auf die Spitze der
Förderschnecke.
5. Setzen Sie die gewünschte Lochscheibe (9. 10 oder 12), je nach
Mahlgrad auf die Förderschnecke.
Hinweis: Alle Lochscheiben sind leicht geölt, um sie vor Korrosion
zu schützen. Reinigen Sie die Lochscheiben vor jeder Benutzung
mit heißem Seifenwasser. Nicht in der Spülmaschine reinigen!
6. Schrauben Sie den Verschlussring (11) auf das Schnecken-
gehäuse. Drehen Sie den Verschlussring nicht zu fest!
7. Stecken Sie das Tablett (1) auf das Füllrohr (7) und legen Sie eine
Schüssel unterhalb der Öffnung. Drücken dann Sie die Lebens-
mittel mit dem Stopfer (6) in das Füllrohr.
Hinweise: Schneiden Sie die Lebensmittel in kleine Stücke, so dass
diese in das Füllrohr passen. Entfernen Sie Knochen, Knorpel,
Scharte und Sehnen so weit wie möglich. Verwenden Sie keines-
falls gefrorenes Fleisch!

8
Betrieb
Einschalten
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, indem Sie den
AUS-Schalter OFF einmal drücken, bevor Sie den Netzstecker ein-
stecken.
Vorwärtslauf
1. Drücken Sie den EIN-Schalter I/II einmal. Beim nochmaligen
Drücken, läuft die Motoreinheit mit schneller Geschwindigkeit.
2. Zum Ausschalten des Gerätes, drücken Sie den AUS-Schalter OFF.
Rückwärtslauf
Drücken Sie den Schalter REV. Benutzen Sie diese Funktion, wenn
das Schneckengehäuse verstopft oder blockiert ist.
Achtung: Lassen Sie den Motor erst zum Stillstand kommen, bevor Sie
den Rückwärtslauf benutzen.
Ist die Verstopfung auch mit dem Rückwärtslauf nicht behoben,
schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker heraus und
zerlegen und reinigen Sie anschließend das Schneckengehäuse.
Hinweise
Lassen Sie das Gerät 4 –5 Umdrehungen weiterlaufen, damit die
zerkleinerten Lebensmittel in die Schüssel fallen können.
Schalten Sie nun das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker.
Die Lochscheibe kann sich bei der Benutzung mit Lebensmitteln
evtl. festsetzen. Zum Herausnehmen der Lochscheibe, benutzen
Sie geeignetes, sauberes Werkzeug. Hebeln Sie die Lochscheibe
von der Förderschnecke heraus.
Zubehör
Die grobe Lochscheibe (12) ist zur Herstellung von Hackfleisch und die
feine und mittlere Lochscheiben (9) und (10) sind zur Herstellung von
Wurstmasse bestimmt.

9
Betrieb
Herstellung von Wurst
Drücken Sie die Lebensmittel nur mit dem passenden Stopfer (6) durch
das Füllrohr! Drücken Sie die Lebensmittel nicht zu fest hinein.
1. Setzen Sie die gewünschte Lochscheibe (9, 10 oder 12) auf das
Schneidmesser (13). Stecken Sie das Wurstfüllrohr (14) durch den
Verschlussring (11) und schrauben Sie den Verschlussring auf das
Schneckengehäuse.
2. Bereiten Sie das Wurstfleisch mit den gewünschten Zutaten und
Gewürzen zu und legen Sie das Fleisch auf das Tablett. Lassen Sie
die Wurstpelle 10 Minuten in lauwarmem Wasser einweichen.
Hinweise: Sie benötigen in etwa 1,60 m Wurstpelle pro Kilogramm
Wurstfüllmasse. Sie können zwischen Naturdarm und Kunstdarm
wählen. Fragen Sie Ihre Metzgerei.
3. Schieben Sie die weiche Wurstpelle auf das Wurstfüllrohr. Binden
Sie den Anfang des Wurstdarmes fest und drehen Sie den Wurst-
strang entsprechend nach dem Befüllen, um die einzelnen Würste
zu verschließen.
4. Schalten Sie den Fleischwolf ein und drücken Sie das gewürzte
Fleisch nur mit dem Stopfer durch das Füllrohr. Sollte die Wurstpelle
an dem Wurstfüller festkleben, feuchten Sie diese mit etwas war-
mem Wasser wieder an.
5. Schalten Sie nach Beendigung der Arbeit immer das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker.

10
Betrieb
Herstellung von grober Wurstmasse (Kebbe)
1. Setzen Sie erst den Adapter für den Wurstfül-
ler (15b) direkt auf die Förderschnecke (ohne
das Schneidmesser). Setzen Sie anschlie-
ßend den Wurstfüller für grobe Hackmasse
(15a) auf den Adapter.
2. Schrauben Sie den Verschlussring (11) auf
und ziehen Sie den Ring dabei nicht zu fest
an. Bereiten Sie die grobe Hackmasse wie
gewohnt mit den gewünschten Zutaten und
Gewürzen zu und legen Sie das Fleisch auf
das Tablett.
3. Schieben Sie das Fleisch mit dem Stopfer
durch das Füllrohr.
Benutzung des Spritzgebäckformers
1. Setzen Sie die Förderschnecke mit dem Spritzgebäckformer
zusammen.
2. Schieben Sie den Former für das Spritzgebäck durch den Schlitz
der Halterung bis zur gewünschten Strangform. Formen Sie den
zubereiteten und erkalteten Teig zu einer Rolle von 3 cm Durch-
messer und stecken Sie den Teig in das Füllrohr.
3. Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie den Teig nur mit dem
Stopfer durch das Füllrohr! Schneiden Sie den geformten Spritzge-
bäckteig in die gewünschte Länge.

11
Reinigung und Lagerung
Reinigung und Lagerung
Reinigen Sie den Fleischwolf und das Zubehör vor jeder Inbetrieb-
nahme und unmittelbar nach Gebrauch.
Reinigen Sie das Kunststoff- und Metallzubehör gründlich mit
heißem Wasser und Geschirrspülmittel. Reinigen Sie die Teile nicht
im Geschirrspüler.
Das Schneidmesser ist scharf. Seien Sie beim Reinigen des
Messers vorsichtig.
Nach dem Reinigen aller Zubehörteile, trocknen Sie diese sofort ab.
Reiben Sie die Lochscheiben und die Förderschnecke mit etwas
Salatöl ein, um sie zu schmieren und vor Korrosion zu schützen.
Reinigen Sie das Gehäuse gründlich mit einem leicht befeuchteten
Tuch.
Bei natürlichem Verschleiß, ersetzen Sie das Schneidmesser oder
die Lochscheiben nur durch Original-Ersatzteile von Westfalia.
Lagern Sie den Fleischwolf an einem trockenen Ort außer Reich-
weite von Kindern.

12
Technische Daten
Nennspannung
230 V~ 50 Hz
Nennleistung
550 W
Schutzklasse
II
Abmessungen
250 x 160 x 230 mm
Gewicht
2700 g
Max. Einschaltdauer (KB Zeit)
10 Minuten

13
Safety Notes
Please note the following safety notes to avoid malfunc-
tions, damage or physical injury:
Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit.
Read these instructions for use carefully. Use the appliance only
for preparing food.
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not
allowed to use the appliance, unless they are supervised and
briefed for their safety by a qualified person.
This appliance is not a toy and does not belong in the hands of
children. Never leave the appliance unsupervised when in use.
Keep it out of reach of children or persons in need of supervision.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
The device must not be used by children. Keep the device and
the power cord away from children.
Do not operate the appliance without ingredients. The blades will
become hot and blunt.
Keep long hair tied back and do not wear long jewellery. Make
sure jewellery, loose clothing or hair cannot get into the moving
parts of the appliance. Always be concentrated when working
with the appliance.
Please keep the appliance and the accessories clean at all times
as they come into direct contact with food. Before using clean all
parts thoroughly.
Before each use, make sure there are no visible damages and
the accessories are properly assembled.
Do not use solvents, benzene or alcohol to clean the appliance.
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor
rinse it under tap water. Only use a moist cloth to clean the motor
unit. Do not wash the parts in the dishwasher.
Place the appliance only on an even surface while operating it.
Do not place the appliance in a sink or on inclined surfaces.

14
Safety Notes
Do not use the appliance outdoors and only use original accesso-
ries.
Do not jam the cord or pull cord around edges. Do not pinch the
power cord in any way and keep it away from hot surfaces.
Before cleaning, changing accessory or when not in use, first
disconnect the plug from power mains. Do not pull the plug with
wet hands. There is risk of electric shock! To unplug the plug
grasp the plug itself and not the cord.
Turn off and unplug the appliance immediately if the appliance
became wet. Do not immerse the appliance into water and do not
allow water to enter into the housing.
The blade is very sharp. Always handle the blade with care.
Do not attempt to cut or grind frozen food. Do not cut meat with
bones, sinews, rind or gristles.
To grind whole nuts, always take a small amount and grind.
Do not reach into the moving parts while the appliance is running.
Only use the pusher to push ingredients down the filling tube and
do not use other objects for this purpose.
Wait until moving parts have stopped before you handle the
appliance or remove parts.
If the appliance becomes blocked or if there is excessive noise,
immediately turn off and pull the power plug.
The device is not intended for continuous professional operation.
The device is intended to be used in closed rooms only and in
similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments; farm houses; by clients in ho-
tels, motels and other residential type environments; bed and
breakfast type environments. The use in any other way is not
considered as intended use.
If the appliance becomes damaged, do not use it furthermore. If
the power cord of this appliance becomes damaged, do not
attempt to repair it yourself. Contact our customer support de-
partment.

15
Assembling
Before first Use
Remove the appliance and the accessory out of the packaging and
check for any damage in transit. Dispose off packaging materials or
store it out of reach of children. Plastic bags may become a deadly toy
for children.
Hygiene Instructions
Minced meat is extremely perishable and can go bad very quickly.
Under certain circumstances (warm climate or too long storage) it
offers an ideal breeding ground for spoilage micro-organism such as
salmonella. Therefore keep the below mentioned hygiene regulations:
Make sure all parts are clean, especially your hands, knives, cutting
boards etc.
Only use fresh meat and well cooled meat because it warms up
while grinding.
Refrigerate the minced meat at +4° C and use the minced meat
within 6 hours.
When storing minced meat, freeze it immediately after processing.
Clean all parts of the appliance after each use. Make sure there are
no remains left on the attachments.
General Hints
The maximum continuous operating time is 10 minutes (KB Time).
To avoid overheating allow the appliance to cool down for
10 minutes after using it continuously for 10 minutes.
This appliance is equipped with an overheat protection. This system
will automatically cut off the power supply to the appliance in case of
overheating. In case this happens, simply turn off the appliance and
unplug it. Allow the appliance to cool down for half an hour.
All removable parts are not dishwasher-safe. Do not clean these
parts in the dishwasher!

16
Assembling
1
2
3
4
5
6
7
Other manuals for 86 02 74
1
Table of contents
Languages:
Other Westfalia Meat Grinder manuals